Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    我住在洛杉機中南區。

  • I live in South Central.

    這是中南區:

  • This is South Central:

    酒鋪、

  • liquor stores,

    快餐店、

  • fast food,

    廢地。

  • vacant lots.

    因此城市規劃師們開會策劃

  • So the city planners, they get together and they figure

    他們想把中南區名改成具有代表性的名字,

  • they're going to change the name South Central to make it represent something else,

    最後定名為南洛杉磯,

  • so they change it to South Los Angeles,

    好像這將解決該市存在的實質問題。

  • like this is going to fix what's really going wrong in the city.

    這是南洛杉磯。(笑聲)

  • This is South Los Angeles. (Laughter)

    酒鋪、

  • Liquor stores,

    快餐店、

  • fast food,

    依然是廢地一塊。

  • vacant lots.

    正如其他二千六百五十萬美國人一樣

  • Just like 26.5 million other Americans,

    我住在一個食品沙漠,

  • I live in a food desert,

    洛杉磯中南區,

  • South Central Los Angeles,

    一個充滿得來速和飛車搶劫殺人的地方。

  • home of the drive-thru and the drive-by.

    有趣的是,死在得來速上的人比飛車被搶的人還多。

  • Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.

    在洛杉磯中南區

  • People are dying from curable diseases

    很多人死於可治愈的疾病

  • in South Central Los Angeles.

    比如,超胖率在我住的地方

  • For instance, the obesity rate in my neighborhood

    是其他區如比佛利山莊的五倍,

  • is five times higher than, say, Beverly Hills,

    而比佛利山莊離此只有8 到10英里遠。

  • which is probably eight, 10 miles away.

    我厭倦了看到這種現象不斷發生。

  • I got tired of seeing this happening.

    我在想要是你得不到健康的食物

  • And I was wondering, how would you feel

    你會作何感想,

  • if you had no access to healthy food,

    如果每次你走出家門在你家附近看到的盡是

  • if every time you walk out your door you see the ill effects

    不健康的食品帶來的負面影響。

  • that the present food system has on your neighborhood?

    我看到輪椅的買賣

  • I see wheelchairs bought and sold

    如同二手車一般頻繁。

  • like used cars.

    我看到洗腎中心開得像星巴克一樣多。

  • I see dialysis centers popping up like Starbucks.

    我想這必須要停止。

  • And I figured, this has to stop.

    我認爲問題其實就解答。

  • So I figured that the problem is the solution.

    食品是問題,那麼食物也就是解決的辦法。

  • Food is the problem and food is the solution.

    而且我也對爲了買一個没有被農藥污染的蘋果

  • Plus I got tired of driving 45 minutes round trip

    必須開45分鐘去買而感到厭煩。

  • to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.

    所以我在家門前種滿食物。

  • So what I did, I planted a food forest in front of my house.

    用來種植的那塊地其實就在大馬路邊。

  • It was on a strip of land that we call a parkway.

    大概 150 x 10 英尺大。

  • It's 150 feet by 10 feet.

    這塊地屬於市政府,

  • Thing is, it's owned by the city.

    但必須由市民來維護。

  • But you have to maintain it.

    因此我想,"太棒了,我可以隨心所欲地做我想做的事,

  • So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,

    既然是我的責任,我就得好好維護。"

  • since it's my responsibility and I gotta maintain it."

    那這就是我對維護這塊地的計劃。

  • And this is how I decided to maintain it.

    我和我的同伴們聚於洛杉磯Green Grounds處,

  • So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together

    然後我們開始種植食物林和果樹,

  • and we started planting my food forest, fruit trees,

    一共九種蔬菜。

  • you know, the whole nine, vegetables.

    我們都是願意付出的一群人,

  • What we do, we're a pay-it-forward kind of group,

    我們是由來自社會各階層的園丁組成的,

  • where it's composed of gardeners from all walks of life,

    大家來自城市的各個角落,都是義工,

  • from all over the city, and it's completely volunteer,

    我們所做的一切都是免費的。

  • and everything we do is free.

    菜園很美麗。

  • And the garden, it was beautiful.

    然而有人去跟市府抱了怨。

  • And then somebody complained.

    市政府找到了我,

  • The city came down on me,

    最先是給我一個通知說我必須鏟平我的菜園。

  • and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,

    接著通知變成禁令。

  • which this citation was turning into a warrant.

    我在想,"這是開玩笑吧?

  • And I'm like, "Come on, really?

    禁止在一塊地上種食物

  • A warrant for planting food on a piece of land

    一塊誰沒人在乎的地?"(笑聲)

  • that you could care less about?" (Laughter)

    我就想,"好啊,那看看誰怕誰。“

  • And I was like, "Cool. Bring it."

    因為這個禁令沒有被執行,

  • Because this time it wasn't coming up.

    所以洛杉磯時報的Steve Lopez報道了這件事

  • So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it

    並找區政府人員,

  • and talked to the councilman,

    以及一位Green Grounds (種菜義工組織) 成員談,

  • and one of the Green Grounds members,

    他們起草了一份請願書發到Change.org網站,

  • they put up a petition on Change.org,

    900人簽了請願書,最後我們贏了。

  • and with 900 signatures, we were a success.

    我們打了一場勝仗。

  • We had a victory on our hands.

    我的區官員來訪還說他們多麽的支持

  • My councilman even called in and said how they endorse

    以及多麼喜歡我們做的事。

  • and love what we're doing.

    我心想沒有理由他們會不喜歡。

  • I mean, come on, why wouldn't they?

    洛杉磯市府擁有的空地是居美國之首的。

  • L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.

    他們擁有26平方英里的空地。

  • They own 26 square miles of vacant lots.

    那跟20個紐約中央公園一樣大。

  • That's 20 Central Parks.

    那足夠種植7億2千500萬棵番茄。

  • That's enough space to plant 725 million tomato plants.

    他們爲什麽會不同意?

  • Why in the hell would they not okay this?

    種一棵蔬菜將產出1千或1萬顆種子。

  • Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.

    1美元的青豆

  • When one dollar's worth of green beans

    將產出75美元的收成。

  • will give you 75 dollars' worth of produce.

    在我的佈道中,我呼籲大家種自己食物。

  • It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.

    種自己食物就像給自己印鈔票。

  • Growing your own food is like printing your own money.

    (掌聲)

  • (Applause)

    你看,我在這中南區留下了建樹。

  • See, I have a legacy in South Central.

    我在這兒長大。我在這養育我的幾個兒子。

  • I grew up there. I raised my sons there.

    我拒絕成為被現實擺佈的一部分,

  • And I refuse to be a part of this manufactured reality

    這是其他人造成的現實,

  • that was manufactured for me by some other people,

    而我在創造我自己的現實。

  • and I'm manufacturing my own reality.

    你看,我是一名藝術家。

  • See, I'm an artist.

    園藝是我的塗鴉。我生產我的藝術作品。

  • Gardening is my graffiti. I grow my art.

    正如街頭塗鴉藝術家美化牆面,

  • Just like a graffiti artist, where they beautify walls,

    我在美化我的草坪和馬路邊沿。

  • me, I beautify lawns, parkways.

    如同在一塊布作畫,我在菜園和土壤種植

  • I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,

    蔬菜水果樹木,

  • and the plants and the trees,

    這就是我在那塊布上的點綴。

  • that's my embellishment for that cloth.

    你會對土壤的生產力感到驚訝

  • You'd be surprised what the soil could do

    要是你將它當成你的畫布

  • if you let it be your canvas.

    你無法想像向日葵會是多麼的嬌豔

  • You just couldn't imagine how amazing a sunflower is

    以及它給人們的感染力

  • and how it affects people.

    接著什麽發生了呢?

  • So what happened?

    我見證了我的花園成為一個教育工具

  • I have witnessed my garden become a tool for the education,

    一把轉變我街坊的工具。

  • a tool for the transformation of my neighborhood.

    要改變這社區,你必須改變土壤的成份。

  • To change the community, you have to change the composition of the soil.

    我們就是土壤。

  • We are the soil.

    你會驚訝這會如何感染孩子們。

  • You'd be surprised how kids are affected by this.

    園藝是你能做的

  • Gardening is the most therapeutic

    最具療效和改變力的行動

  • and defiant act you can do,

    特別是在市中心。

  • especially in the inner city.

    另外你還能收成草莓。

  • Plus you get strawberries.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我記得有一次,

  • I remember this time,

    一對母女在晚上10:30來,

  • there was this mother and a daughter came,

    她們在我的院子裡找東西吃,

  • it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,

    我走出來正好看到,他們覺得很慚愧。

  • and I came out and they looked so ashamed.

    其實對我來說看到他們在此更讓我感到傷心,

  • So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,

    我跟他們說你不必偷偷摸摸這樣做。

  • and I told them, you know, you don't have to do this like this.

    這些食物重在街頭是有其目的的。

  • This is on the street for a reason.

    讓我感到慚愧的是看到有人

  • It made me feel ashamed to see people

    離我這麽近還在挨餓,

  • that were this close to me that were hungry,

    這更增強我的行動決心,

  • and this only reinforced why I do this,

    然而有人問我,"Fin,難道你就不怕

  • and people asked me, "Fin, aren't you afraid

    人們會來偷你的食物?"

  • people are going to steal your food?"

    我回答說"完全不,我不怕他們來偷。

  • And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.

    這就是為什麼那些食物種在大街上。

  • That's why it's on the street.

    根本的用意就在這。

  • That's the whole idea.

    我要他們來拿,同時,

  • I want them to take it, but at the same time,

    我也要他們找回他們的健康"。

  • I want them to take back their health."

    另外還有一次

  • There's another time when I put

    我在洛杉磯市中心一個遊民之家設了一個菜園。

  • a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.

    這是那些幫我卸載卡車的人們。

  • These are the guys, they helped me unload the truck.

    這棒極了,他們互相分享彼此經驗

  • It was cool, and they just shared the stories

    關於這事如何影響他們以及

  • about how this affected them and how

    他們怎麽和他們的母親和祖母一起種菜的經歷,

  • they used to plant with their mother and their grandmother,

    即使只是那麽短短的一刻,

  • and it was just cool to see how this changed them,

    我也很高興看到這個活動如何改變了他們。

  • if it was only for that one moment.

    因此Green Grounds已經種了

  • So Green Grounds has gone on to plant

    大概20個菜園。

  • maybe 20 gardens.

    我們已經有50個人來一起挖土和參與。

  • We've had, like, 50 people come to our dig-ins

    大家都是志願者。

  • and participate, and it's all volunteers.

    如果孩子們種芥蘭,就會吃芥蘭。

  • If kids grow kale, kids eat kale.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    要是他們種番茄,就會吃番茄。(掌聲)

  • If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)

    然而要是不給他們這些機會,

  • But when none of this is presented to them,

    要是没人讓他們知道食物是如何影響身心,

  • if they're not shown how food affects the mind and the body,

    他們就盲目地吃你放在他們面前的東西。

  • they blindly eat whatever the hell you put in front of them.

    我看到那些

  • I see young people

    想工作的年輕人,

  • and they want to work,

    但他們生活在惡性循環的環境中。

  • but they're in this thing where they're caught up --

    我看到這些黑人孩子們生活在這個

  • I see kids of color and they're just on this track

    已經為他們設計好的軌道上,

  • that's designed for them,

    他們没有出路。

  • that leads them to nowhere.

    因此通過園藝,我看到一個希望

  • So with gardening, I see an opportunity

    我們可以訓練這些孩子們來

  • where we can train these kids

    接管他們的社區,

  • to take over their communities,

    經營可持續發展的生活。

  • to have a sustainable life.

    當我們做了這些,或許

  • And when we do this, who knows?

    我們可能會培養下一個的喬治 · 華盛頓 · 卡佛。

  • We might produce the next George Washington Carver.

    但要是我們不改變土壤的成份

  • but if we don't change the composition of the soil,

    我們將永遠做不到。

  • we will never do this.

    這是我的其中一個計畫。這是我想要做的事。

  • Now this is one of my plans. This is what I want to do.

    我要在一整個小區建菜園

  • I want to plant a whole block of gardens

    人們可以共同分享本區所產的食物。

  • where people can share in the food in the same block.

    我想把這些空貨櫃

  • I want to take shipping containers

    轉變成健康的咖啡屋。

  • and turn them into healthy cafes.

    別誤解我的意思,

  • Now don't get me wrong.

    我不是在講免費的狗屎觀念,

  • I'm not talking about no free shit,

    因為免費是無法持續的。

  • because free is not sustainable.

    關於可持續性發展有趣的是

  • The funny thing about sustainability,

    你必須持續地發展它。

  • you have to sustain it.

    (笑聲)(掌聲)

  • (Laughter) (Applause)

    我的想法是招集一些人來工作,

  • What I'm talking about is putting people to work,

    招集那些在街遊蕩的孩子們,讓他們感受

  • and getting kids off the street, and letting them know

    種植自己食物的喜悅、自豪和榮譽感,

  • the joy, the pride and the honor in growing your own food,

    開農夫市場。

  • opening farmer's markets.

    所以我想要做的是,

  • So what I want to do here,

    我們要這事變成有趣感性。

  • we gotta make this sexy.

    我要我們所有人都成為生態進化的叛徒、

  • So I want us all to become ecolutionary renegades,

    黑幫、土匪園丁。

  • gangstas, gangsta gardeners.

    我們要重寫黑幫土匪的定義。

  • We gotta flip the script on what a gangsta is.

    如果你不是一個園丁,你不是土匪。

  • If you ain't a gardener, you ain't gangsta.

    那麽找帶鐵鍁的土匪,好嗎?

  • Get gangsta with your shovel, okay?

    選擇鐵鍁當你的武器。

  • And let that be your weapon of choice.

    (掌聲)

  • (Applause)

    總得來說,如果你想要與我會面,

  • So basically, if you want to meet with me,

    如果你想要和我見面,

  • you know, if you want to meet,

    如果你只躺在沙發上無所事事

  • don't call me if you want to sit around in cushy chairs

    或者聚集討論做一些狗屎幫的壞事 — 那麽別打電話給我

  • and have meetings where you talk about doing some shit --

    討論做一些狗屎幫的壞事。

  • where you talk about doing some shit.

    如果你想與我會面,那麽就來菜園

  • If you want to meet with me, come to the garden

    帶上你的鐵鍁,我們一起種些菜。

  • with your shovel so we can plant some shit.

    和平。謝謝。

  • Peace. Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

    謝謝。(掌聲)

  • Thank you. (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

我住在洛杉機中南區。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 食物 洛杉磯 好似 園藝 掌聲

【TED】羅恩-芬利:洛杉磯中南部的遊擊隊園丁 (A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley) (【TED】Ron Finley: A guerilla gardener in South Central LA (A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley))

  • 1871 26
    Cecilia Zhan 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字