Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Narrator: What do we remember in November of 2008? Was it this moment?

    旁白:2008年11月,我們記得什麼?是這個時刻嗎?

  • Or this?

    還是這個?

  • Newscaster: This is an economy right now that cant find the bottom of bad news.

    新聞主播。這是一個經濟現在 找不到底部的壞消息。

  • Newscaster:

    新聞播報員。

  • Ten years of saving completely gone. Vanished. Poof.

    十年的積蓄完全沒有了。消失了。噗。

  • Newscaster:

    新聞播報員。

  • Watching the Dow Industrial Average has been like watching the heart monitor on a critically

    看道瓊斯工業平均指數就像看一個重症病人的心臟監測儀一樣。

  • ill patient.

    病患者。

  • Narrator: How do we understand this President and his

    旁白: 我們如何理解這位總統和他的

  • time in office? Do we look at the days headlines or do

    在任時間?我們是看當天的頭條新聞還是做

  • we remember what we, as a country, have been through?

    我們還記得我們作為一個國家所經歷的一切嗎?

  • Austan Goolsbee:

    奧斯汀-古爾斯比。

  • The President elect is here in Chicago and hes named the members of the economic

    當選總統在芝加哥,他任命了經濟委員會的成員。

  • team and they all fly in for the first big briefing on the economy. Many of the leading

    團隊,他們都會飛來參加第一次大型的經濟簡報。許多上司

  • financial figures of the world are taking the subway in from the airport and traipsing

    世界上的金融人物從機場坐地鐵進來,然後遊玩

  • through the snow to get to the transition office.

    通過雪地到達過渡辦公室。

  • David Axelrod:

    David Axelrod:

  • There was a screen set up for slides, but we might as well have been showing a horror

    有一個螢幕設置為幻燈片, 但我們可能也一直在播放一個恐怖片,

  • movie because what was described in that meeting was an economic crisis beyond anything anybody

    因為在那次會議上所描述的是一場超越任何人的經濟危機

  • had imagined.

    曾想象。

  • Rahm Emanuel: You had people telling you that the auto industry

    拉赫姆-伊曼紐爾:你曾讓人告訴你,汽車工業

  • was literally days from collapse. The financial sectors kind of the heart that pumps blood

    是字面上的天 從崩潰。金融業就像一顆泵血的心臟。

  • into the economy's was frozen up and in cardiac arrest.

    成經濟'的被凍結起來,心臟驟停。

  • Goolsbee:

    Goolsbee。

  • The six months surrounding January 2009 is the worst six months ever that we ever

    2009年1月前後的6個月,是我們有史以來最糟糕的6個月。

  • had in the data. It was the biggest crash of household wealth that weve ever had

    有數據。這是最大的崩潰 家庭財富,我們有史以來。

  • in the United States. page Axelrod:

    在美國。 頁阿克塞爾羅德。

  • Christi Romer, the incoming head of the Council of Economic Advisors, Mr. President, thisll

    克里斯蒂-羅默,即將上任的經濟顧問委員會主席,主席先生,這...

  • be as deep as anything weve experienced since The Great Depression, and millions of

    這是我們自大蕭條以來所經歷的最深的一次,而數以百萬計的人也是如此。

  • people are going to lose their jobs.Tim Geithner, the incoming Treasury Secretary

    人們將失去他們的工作.蒂姆蓋特納,即將上任的財政部長。

  • said the Financial systems locked up and Mr. President, it could collapse.

    說金融系統被鎖定,總統先生,它可能會崩潰。

  • And then Peter Orszag, the Budget Director, was the cleanup hitter, and said this is gonna

    然後彼得Orszag,預算主任,是清理打手,並說這是要去的

  • add trillions of dollars to our debt. All I was thinking at that moment was, Could

    增加數萬億美元的債務。我當時想的是,難道...

  • we get a recount?

    我們得到一個重新計算?

  • Narrator: Not since the days of Franklin Roosevelt,

    旁白:自富蘭克林・羅斯福時代以來就沒有了。

  • had so much fallen on the shoulders of one President.

    這麼多的事情都落在一位總統的肩上。

  • And when he faced his country, who looked

    當他面對他的國家,誰看

  • to him for answers, he would not dwell in blame or dreamy idealism.

    向他尋求答案,他不會沉浸在責備和夢幻般的理想主義中。

  • POTUS:

    POTUS:

  • Our time of standing pat protecting narrow interests and putting off unpleasant

    我們的時代是站在保護狹隘利益的立場上,把令人不快的事情推掉。

  • decisions that time has surely passed. Starting today, we must begin again the work

    時間肯定已經過去的決定。從今天開始,我們必須重新開始工作。

  • of remaking America.

    的重塑美國。

  • Narrator: As President, the tough decisions that he

    旁白: 作為總統,他所做的艱難決定

  • would make would not only determine the course of the nation, theyd reveal the character

    將使不僅決定了國家的進程,theyd揭示了字元

  • of the man.

    的人。

  • The first decision where to begin?

    第一個決定從哪裡開始?

  • Emanuel: Which is one, which is two, which is three,

    伊曼紐爾:哪個是一,哪個是二,哪個是三。

  • which is four, which is five? Where do you start?

    哪個是四,哪個是五?你從哪裡開始?

  • What I love about the guy he says, Were

    我喜歡的傢伙,他說,是。

  • gonna do em all. Because we gotta do em all, we dont have a choice to pick.

    會做他們所有。因為我們必須做他們所有的, 我們沒有選擇的選擇。

  • Narrator:

    旁白:

  • He acted quickly with the Recovery Act, giving help where it was most urgently needed. The

    他對《復甦法》迅速採取行動,在最迫切需要的地方給予幫助。該

  • country had been hemorrhaging jobs more than 3.5 million lost in the six months before

    國家一直在大肆流失工作崗位,前6個月流失了350多萬個。

  • he took office. Middle class jobs and economy security were vanishing.

    他上任。中產階級的工作和經濟保障正在消失。

  • The funding would keep teachers in the classroom,

    這筆資金可以讓教師留在課堂上。

  • cops on the street, and first responders ready. And for those who were hurting, small business

    警察在街上, 和第一反應者準備。而對於那些誰是傷害,小企業,

  • incentives, tax cuts for the middle class, and job training building bridges, highways,

    激勵措施,為中產階級減稅,並進行就業培訓,修建橋樑、高速公路。

  • and infrastructure laying the groundwork for a new economy, and restoring the possibility

    基礎設施,為新的經濟奠定基礎,並恢復新經濟的可能性。

  • of growth. But another immediate crisis confronted the President.

    的增長。但總統又面臨著另一個直接的危機。

  • Narrator: Auto executives had asked for another bailout.

    旁白:汽車業的高管們要求再次救助。

  • And there was pressure to act.

    而且有行動的壓力。

  • Newscaster: Tonight, a top GM executive warned,

    新聞播報員。 今晚,通用汽車的一位高層管理人員警告說:

  • Without help, the company will default. There is no Plan B.

    如果不幫忙,公司就會違約。沒有B計劃。

  • Elizabeth Warren:

    伊麗莎白-沃倫。

  • If the auto industry goes down, what happens to Americas manufacturing base? What happens

    如果汽車工業倒閉,美洲的製造業基地會怎樣?會發生什麼?

  • to jobs in America? What happens to the whole Midwest?

    對美國的就業?整個中西部地區會怎樣?

  • President Bill Clinton:

    比爾-克林頓總統。

  • If you closed all these car dealerships, and you killed all these auto parts suppliers,

    如果你關閉了所有的汽車經銷商, 你殺了所有的汽車零部件供應商。

  • people have no earthly idea what wouldve happened not only to the economy, but to our

    人們根本不知道會發生什麼 不僅僅是經濟上的,還有我們的生活上的

  • self image.

    自我形象。

  • Emanuel: You know, a lot of conventional wisdom wanted

    伊曼紐爾:你知道,很多傳統的智慧都想。

  • to do what Mitt Romney did let it go. Cant be saved. Why put good money after bad?

    做米特-羅姆尼所做的讓它去。不能被拯救。為什麼把好錢放在壞錢之後?

  • VPOTUS:

    VPOTUS。

  • Everybody. Democrats, Republicans, I mean, it was overwhelming look at the polling

    每個人都有。民主黨人,共和黨人,我的意思是,這是壓倒性的 看看民調。

  • number do not rescue the automobile industry.

    數不救汽車業。

  • Warren: The President faced a real risk either way

    沃倫:無論哪種方式,總統都面臨著真正的風險。

  • he went. He fails to invest in the auto industry, it implodes, the economy goes further down,

    他去了。他不投資汽車產業,汽車產業就會內爆,經濟就會進一步下滑。

  • and blood is on his hands. The President invests, and the auto industry just cant pull it

    他的手上沾滿了鮮血。總統投資,而汽車業卻無法拉動它。

  • out. Thats on the Presidents hands as well.

    出。這也是總統的責任。

  • Narrator:

    旁白:

  • But he knew who it would hurt the most and how devastating the loss of a job can be to

    但他知道這對誰的傷害最大,也知道失去工作會給人帶來多大的打擊。

  • an entire family.

    一家人。

  • POTUS: My grandparents taught me that a job is about

    浦項制鐵:我的祖父母告訴我,工作是關於。

  • more than just a paycheck. They grew up during the Depression, so, they tell me about seeing

    不僅僅是一份薪水。他們是在大蕭條時期長大的,所以,他們告訴我,他們看到了

  • their fathers or their uncles losing jobs. Even if youve got a strong spirit, if

    他們的父親或他們的叔叔失去工作。即使你有一個強大的精神,如果...

  • youre out of work for a long time, it can wear you down.

    你離開工作很長一段時間,它可以穿你失望。

  • Narrator:

    旁白:

  • He decided to intervene. But in exchange for help, the President would demand action.

    他決定進行干預。但作為幫助的交換,總統將要求採取行動。

  • The Bush Administration had given the car

    布什政府曾給汽車

  • companies thirteen billion dollars, and the money was now gone.

    公司十三億美金,現在錢沒了。

  • Clinton:

    克林頓。

  • He didnt just give the car companies the money. And he didnt give the UAW the money.

    他不只是給汽車公司的錢。他也沒有給UAW的錢。

  • He said, You guys gotta work together and come up and everybodys gotta have

    他說:"你們要一起工作,然後上臺來,每個人都要有...

  • some skin in the game here. You gotta modernize the automobile industry.

    一些皮膚在這裡的遊戲。你得讓汽車工業現代化

  • POTUS:

    POTUS:

  • So dont bet against the American worker, dont bet against the American people.

    所以不要和美國工人打賭,不要和美國人民打賭。

  • We are comin back!

    我們回來了!

  • Narrator: Because of the tough choices the President

    旁白:因為總統的艱難選擇

  • made, the stage was set for a resurgent U.S. auto industry.

    做出的,為美國汽車業的復甦搭建了舞臺。

  • And it wouldnt be the last time this President

    這不會是最後一次,這位總統。

  • would face a crisis that others would rather avoid.

    會面臨別人寧願避免的危機。

  • Newscaster, John Chancellor:

    新聞主播,約翰-錢塞勒。

  • One of the most worrisome problems facing Americans these days is the cost of healthcare

    現在美國人面臨的最令人擔憂的問題之一就是醫療費用問題。

  • and the rate at which it has increased.

    以及它的增長速度。

  • Narrator: It had been an issue that both parties had

    旁白:這是一個雙方都有的問題

  • struggled with for more than three generations.

    奮鬥了三代以上的人。

  • Clinton:

    克林頓。

  • This is a huge economic issue because we spend seventeen and a half percent of our income

    這是一個巨大的經濟問題,因為我們花了我們收入的百分之十七點五。

  • on healthcare. No other big, wealthy country spends more than 11.8%. And almost all of

    在醫療保健上。沒有其他富裕的大國花費超過11.8%。而幾乎所有的

  • them have better results than we do.

    他們的效果比我們好。

  • Narrator: Healthcare costs had been rising three times

    旁白:醫療保健費用已經上漲了三倍

  • the rate of inflation, crushing family budgets and choking business. And he knew that he

    通貨膨脹率,壓垮了家庭預算,扼殺了生意。他知道,他

  • couldnt fix the economy if he didnt fix healthcare. And he wanted to bring Washington

    不能修復經濟 如果他沒有解決醫療保健。而他想把華盛頓

  • together to share the tough decisions.

    一起分享艱難的決定。

  • Protestors: Kill the Bill! Kill the Bill! Kill the bill!

    抗議者:Kill the Bill!殺掉法案!殺掉法案!

  • Narrator:

    旁白:

  • But he faced a fierce opposition, hostile to compromise.

    但他面臨著激烈的反對,敵視妥協。

  • Man at Town Hall:

    男子在市政廳。

  • Itll be a cold day in hell before he socializes my country.

    在他把我的國家社會化之前,這將是一個寒冷的日子。

  • Narrator:

    旁白:

  • After months of negotiation, it was unclear whether he could get the necessary votes.

    經過幾個月的談判,他是否能獲得必要的選票還不清楚。

  • Narrator:

    旁白:

  • Some advised him to settle. He could still claim victory if he accepted less.

    有人建議他和解。如果他接受較少的賠償,他仍然可以取得勝利。

  • Emanuel:

    伊曼紐爾。

  • I regularly told him, Look, you dont have to spill this much political blood. You

    我經常跟他說,你看,你不用流這麼多政治血。你

  • wont get the healthcare accomplishment youre seeking, but you will have something.

    不會得到你所追求的醫療保健成就,但你會有一些東西。

  • Narrator:

    旁白:

  • But he knew from experience the cost of waiting.

    但他根據經驗知道等待的代價。

  • POTUS: When my mom got cancer, she wasnt a wealthy

    POTUS: When my mom got cancer, she was not a richy.

  • woman. And it pretty much drained all her resources.

    女人。而這幾乎耗盡了她所有的資源。

  • FLOTUS:

    FLOTUS:

  • She developed ovarian cancer never really had good, consistent insurance. That

    她患卵巢癌從來沒有真正的好的,穩定的保險。那

  • tough thing to deal with, watching your mother die of something that couldve been prevented.

    看著你母親死於本可以避免的事情,這是很難接受的。

  • I dont think he wants to see anyone go through that

    我不認為他想看到任何人經歷這種情況

  • Narrator:

    旁白:

  • And he remembered the millions of families like his who feel the pressure of rising costs

    他還記得千千萬萬個像他這樣的家庭,他們感受到了成本上升的壓力。

  • and the fear of being denied or dropped from coverage

    和擔心被拒絕或被取消保險的恐懼

  • POTUS:

    POTUS:

  • When you hear people saying that this isnt the right time, when you hear people more

    當你聽到人們說,這不是正確的時間,當你聽到人們更多的人

  • worried about the politics of it than whats right and whats wrong, I want you to think

    比起什麼是對的,什麼是錯的,我更擔心政治,我想讓你去想。

  • about the millions of people all across this country who are looking for some help.

    關於這個國家數百萬人都在尋找一些幫助。

  • Narrator:

    旁白:

  • And when the votes were counted, that help would come.

    等到計票的時候,那幫助就來了。

  • Nancy Pelosi:

    南希-佩洛西。

  • The bill is passed!

    法案通過了!

  • Narrator: Beyond the crises at home, among the toughest

    旁白:除了國內的危機之外,在最艱難的情況下...

  • calls that he would make, he would make as Commander in Chief.

    作為總司令,他將打出的電話。

  • He had promised to bring a responsible end

    他曾承諾要負責任地結束

  • to the war in Iraq, and bring the troops home. It was a promise kept.

    對伊拉克戰爭,並使部隊回家。這是一個兌現的承諾。

  • Newscaster:

    新聞播報員。

  • After nine years in Iraq, all the troops are returning.

    在伊拉克呆了9年後,所有的部隊都要回來了。

  • POTUS:

    POTUS:

  • Welcome home! Welcome home! Welcome home!

    歡迎回家!歡迎回家!歡迎回家!

  • Narrator:

    旁白:

  • And it was part of his broader plan to refocus our efforts on those that had attacked us.

    這是他更廣泛的計劃的一部分,他要把我們的努力重新集中在那些攻擊我們的人身上。

  • Intelligence reports locating Osama Bin Laden

    找到烏薩馬-本-拉登的情報報告

  • were promising, but inconclusive, and there was internal debate as to what the President

    有希望,但沒有結果,而且內部還在爭論主席的意見是什麼。

  • should do.

    應該做的。

  • VPOTUS: We sat down in the Situation Room\'97the entire

    我們在情況室坐下來,整個

  • national security apparatus was in that room\'97and the President turns to every principal in

    國家安全機構是在那個房間裡,97和總統轉身到每一個負責人在

  • the room every secretary, What do you recommend I do? And they say, Well,

    每個祕書都會問,你建議我怎麼做?他們說,好吧。

  • forty-nine percent chance hes there, fifty-one... its a close call Mr. President. As

    49%的機會他在那裡,51%的機會... 這是一個接近的決定,總統先生。作為

  • he walked out the room, it dawned on me, hes all alone. This is his decision. If he was

    他走出房間,我才明白,他是一個人。這是他的決定。如果他是

  • wrong, his Presidency was done. Over.

    錯了,他的總統任期已經完。結束了。

  • POTUS: Today, at my direction, the United States

    總統:今天,在我的訓示下,美國。

  • launched a targeted operation that killed Osama Bin Laden, the leader of Al Qaida. A

    發動了一次有針對性的行動,擊斃了 "基地 "組織的頭目烏薩馬-本-拉登。A

  • small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability.

    一小隊美國人以非凡的勇氣和能力執行了這次行動。

  • No Americans were harmed.

    沒有美國人受到傷害。

  • Newscaster: Theyve been planning this operation for

    新聞主播。 他們一直在策劃這次行動

  • more than eight months, but in the end it came down to a period of just forty minutes

    八個多月,但最後只用了四十分鐘就結束了

  • when it could either be a major success or a disastrous failure.

    當它可能是一個重大的成功或災難性的失敗。

  • POTUS:

    POTUS:

  • A lot of people have asked, How did you feel when you first heard that it was Bin

    很多人都問,你第一次聽說是斌哥的時候,你是什麼感覺?

  • Laden and he had been killed? And the truth is, I didnt have time for a lot

    拉登和他已經被殺了?而事實是,我並沒有時間為許多

  • of feelings at that point because our guys were still in that compound, and it wasnt

    的感情,在這一點上,因為我們的人還在那個院子裡,它是不。

  • until I knew that they were across the border, they were safe, everybody was accounted for including

    直到我知道,他們是越過邊境, 他們是安全的,每個人都說明,包括。

  • the dog uh, that I allowed, some satisfaction.

    狗呃,我允許,一些滿意。

  • Clinton:

    克林頓。

  • He took the harder, and the more honorable path. When I saw what had happened, I thought

    他走了一條更艱難,更光榮的路。當我看到發生的事情,我想

  • to myself, I hope thats the call I woulde made.

    對我自己來說,我希望這就是我所做的決定。

  • Narrator:

    旁白:

  • It was the ultimate test of leadership, a victory for our nation.

    這是對領導力的終極考驗,是我們國家的勝利。

  • And there would be many others.

    而且還會有很多人。

  • His satisfaction, not in Washington, but with the millions of families who would feel

    他的滿意,不是在華盛頓,而是對數百萬家庭的滿意,這些家庭會覺得

  • for the first time, the security of coverage.

    第一次,保障的安全。

  • 2.5 million young adults now have coverage. 17 million kids could no longer be

    250萬年輕人現在有保險。 1,700萬兒童不能再

  • denied for preexisting conditions.

    因先前存在的條件而被拒絕。

  • He expanded drug discounts for seniors.

    他擴大了老年人的藥品折扣。

  • And with a Patient's Bill of Rights, Americans no longer will see their coverage dropped

    而隨著《病人權利法案》的出臺,美國人不再會看到他們的保障範圍被取消。

  • or capped when illness strikes.

    或在疾病發作時工資上限。

  • Title: Restores Stem Cell Research Funding

    標題:恢復幹細胞研究經費恢復幹細胞研究經費

  • He restored science to its rightful place.

    他恢復了科學應有的地位。

  • Title: Doubles Fuel Efficiency Standards

    標題:燃油效率標準提高一倍

  • He announced historic new mileage standards that will reduce oil imports, and the countrys

    他宣佈了歷史性的新里程標準,這將減少石油進口,而國家也將減少石油進口。

  • now on track to double production from renewables.

    現在,可再生能源的產量有望翻番。

  • Title: Race to the Top Raising expectations in our schools with higher

    標題爭先恐後地提高我們學校的期望值。

  • standards in forty-six states.

    四十六個州的標準。

  • Title: Making College More Affordable

    標題:讓大學更實惠

  • He reformed the student loan system, shifting billions in subsidies from banks and middlemen,

    他改革了學生貸款制度,將數十億補貼從銀行和中間商手中轉移出去。

  • to millions of young Americans.

    到數百萬美國年輕人。

  • Title: Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act

    標題:《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法

  • Cracking down on credit card companies and

    打擊信用卡公司和

  • mortgage lenders so the American people would never have to bail out Wall Street again.

    抵押貸款機構,所以美國人民將永遠不會有 再次救助華爾街。

  • And when Washington stalled, he would take

    當華盛頓陷入僵局時,他會採取

  • action, protecting everyday Americans from predatory lenders.

    行動,保護日常美國人免受掠奪性貸款人的侵害。

  • Title: Appoints Richard Cordray to Head of

    標題:任命理查德-科德雷為主管

  • Financial Consumer Protection Bureau

    金融消費者保護局

  • POTUS: Im not gonna stand by while a minority

    總統:我不會袖手旁觀,而少數人

  • in the Senate puts party ideology ahead of the people that we were elected to serve.

    在參議院將黨派意識形態置於我們被選來服務的人民之上。

  • Not at this make or break moment for middle class Americans.

    在這個美國中產階級的生死存亡關頭不是。

  • Narrator:

    旁白:

  • They changed the way the world sees us.

    他們改變了世界看待我們的方式。

  • And brought fairness to soldiers who want to serve their country, regardless of who

    並給那些想為國效力的阿兵哥帶來了公平,不管是誰。

  • they love.

    他們愛。

  • Title: Dont Ask Dont Tell repealed

    標題:《不問不說》被廢除廢止 "不問不說

  • POTUS: Thank you. Yes we did.

    謝謝你。是的,我們做到了。

  • Narrator: And a landmark law so that a woman who does

    旁白:以及一項具有里程碑意義的法律,使一個女人如果做了...

  • the same job as a man can get the same pay.

    同樣的工作,男人可以得到同樣的報酬。

  • Title: Lilly Ledbetter Fair Pay Act passes

    標題:利來萊德貝特公平薪酬法》通過

  • POTUS:

    POTUS:

  • And we will make sure that our daughters have the same rights, the same chances, the same

    我們將確保我們的女兒有同樣的權利、同樣的機會、同樣的權利。

  • freedoms to pursue their dreams as our sons.

    作為我們的兒子追求夢想的自由。

  • Judge: Judge Sotomayor, are you prepared to take

    法官,索托馬約爾法官 索托馬約爾法官,你是否準備好接受

  • the oath?

    誓言?

  • Sotomayor: I am.

    索托馬約爾:我是。

  • Narrator:

    旁白:

  • He placed two experienced jurists on the Supreme Court.

    他在最高法院安排了兩名經驗豐富的法學家。

  • Narrator:

    旁白:

  • And while the economic crisis proved to be more severe than experts had predicted, month

    而事實證明,經濟危機比專家們預測的要嚴重,但月度

  • by month there was progress over 3.5 million private sector jobs in two years and

    按月計算,兩年內進步了350多萬個私營部門的工作崗位,並有

  • welcome news from Detroit.

    從底特律傳來喜訊。

  • Diane Sawyer: It is a banner day for the resurgent US auto

    Diane Sawyer: 今天是美國汽車業復甦的好日子

  • industry, less than two years after coming out of bankruptcy, General Motors announced

    行業,在走出破產後不到兩年,通用汽車公司就宣佈了

  • today it is investing two billion dollars in seventeen plants.

    如今,它在十七個工廠投資20億美元。

  • Narrator:

    旁白:

  • And with business booming, they repaid their loans.

    而隨著生意的興隆,他們還了貸款。

  • Lawrence ODonnell:

    勞倫斯-奧唐奈爾

  • Tonight. General Motors is once again number one in sales worldwide.

    今晚。通用汽車再次成為全球銷量第一。

  • Narrator:

    旁白:

  • Time and time again, we would see rewards from tough decisions he had made; not for

    我們會一次又一次地看到他做出的艱難決定所帶來的回報;而不是為了。

  • quick political gain but for long term and enduring change.

    迅速的政治利益,但為了長期和持久的變化。

  • Narrator:

    旁白:

  • So when we remember this moment and consider this President then and now lets

    是以,當我們記住這個時刻,並考慮到這位總統當時和現在,讓我們

  • remember how far weve come and look forward to the work still to be done.

    記住我們已經走了多遠,並期待著仍然要做的工作。

Narrator: What do we remember in November of 2008? Was it this moment?

旁白:2008年11月,我們記得什麼?是這個時刻嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋