字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Narrator: What do we remember in November of 2008? Was it this moment? 旁白:2008年11月,我們記得什麼?是這個時刻嗎? Or this? 還是這個? Newscaster: This is an economy right now that cant find the bottom of bad news. 新聞主播。這是一個經濟現在 找不到底部的壞消息。 Newscaster: 新聞播報員。 Ten years of saving completely gone. Vanished. Poof. 十年的積蓄完全沒有了。消失了。噗。 Newscaster: 新聞播報員。 Watching the Dow Industrial Average has been like watching the heart monitor on a critically 看道瓊斯工業平均指數就像看一個重症病人的心臟監測儀一樣。 ill patient. 病患者。 Narrator: How do we understand this President and his 旁白: 我們如何理解這位總統和他的 time in office? Do we look at the days headlines or do 在任時間?我們是看當天的頭條新聞還是做 we remember what we, as a country, have been through? 我們還記得我們作為一個國家所經歷的一切嗎? Austan Goolsbee: 奧斯汀-古爾斯比。 The President elect is here in Chicago and hes named the members of the economic 當選總統在芝加哥,他任命了經濟委員會的成員。 team and they all fly in for the first big briefing on the economy. Many of the leading 團隊,他們都會飛來參加第一次大型的經濟簡報。許多上司 financial figures of the world are taking the subway in from the airport and traipsing 世界上的金融人物從機場坐地鐵進來,然後遊玩 through the snow to get to the transition office. 通過雪地到達過渡辦公室。 David Axelrod: David Axelrod: There was a screen set up for slides, but we might as well have been showing a horror 有一個螢幕設置為幻燈片, 但我們可能也一直在播放一個恐怖片, movie because what was described in that meeting was an economic crisis beyond anything anybody 因為在那次會議上所描述的是一場超越任何人的經濟危機 had imagined. 曾想象。 Rahm Emanuel: You had people telling you that the auto industry 拉赫姆-伊曼紐爾:你曾讓人告訴你,汽車工業 was literally days from collapse. The financial sectors kind of the heart that pumps blood 是字面上的天 從崩潰。金融業就像一顆泵血的心臟。 into the economy's was frozen up and in cardiac arrest. 成經濟'的被凍結起來,心臟驟停。 Goolsbee: Goolsbee。 The six months surrounding January 2009 is the worst six months ever that we ever 2009年1月前後的6個月,是我們有史以來最糟糕的6個月。 had in the data. It was the biggest crash of household wealth that weve ever had 有數據。這是最大的崩潰 家庭財富,我們有史以來。 in the United States. page Axelrod: 在美國。 頁阿克塞爾羅德。 Christi Romer, the incoming head of the Council of Economic Advisors, Mr. President, thisll 克里斯蒂-羅默,即將上任的經濟顧問委員會主席,主席先生,這... be as deep as anything weve experienced since The Great Depression, and millions of 這是我們自大蕭條以來所經歷的最深的一次,而數以百萬計的人也是如此。 people are going to lose their jobs.Tim Geithner, the incoming Treasury Secretary 人們將失去他們的工作.蒂姆蓋特納,即將上任的財政部長。 said the Financial systems locked up and Mr. President, it could collapse. 說金融系統被鎖定,總統先生,它可能會崩潰。 And then Peter Orszag, the Budget Director, was the cleanup hitter, and said this is gonna 然後彼得Orszag,預算主任,是清理打手,並說這是要去的 add trillions of dollars to our debt. All I was thinking at that moment was, Could 增加數萬億美元的債務。我當時想的是,難道... we get a recount? 我們得到一個重新計算? Narrator: Not since the days of Franklin Roosevelt, 旁白:自富蘭克林・羅斯福時代以來就沒有了。 had so much fallen on the shoulders of one President. 這麼多的事情都落在一位總統的肩上。 And when he faced his country, who looked 當他面對他的國家,誰看 to him for answers, he would not dwell in blame or dreamy idealism. 向他尋求答案,他不會沉浸在責備和夢幻般的理想主義中。 POTUS: POTUS: Our time of standing pat protecting narrow interests and putting off unpleasant 我們的時代是站在保護狹隘利益的立場上,把令人不快的事情推掉。 decisions that time has surely passed. Starting today, we must begin again the work 時間肯定已經過去的決定。從今天開始,我們必須重新開始工作。 of remaking America. 的重塑美國。 Narrator: As President, the tough decisions that he 旁白: 作為總統,他所做的艱難決定 would make would not only determine the course of the nation, theyd reveal the character 將使不僅決定了國家的進程,theyd揭示了字元 of the man. 的人。 The first decision where to begin? 第一個決定從哪裡開始? Emanuel: Which is one, which is two, which is three, 伊曼紐爾:哪個是一,哪個是二,哪個是三。 which is four, which is five? Where do you start? 哪個是四,哪個是五?你從哪裡開始? What I love about the guy he says, Were 我喜歡的傢伙,他說,是。 gonna do em all. Because we gotta do em all, we dont have a choice to pick. 會做他們所有。因為我們必須做他們所有的, 我們沒有選擇的選擇。 Narrator: 旁白: He acted quickly with the Recovery Act, giving help where it was most urgently needed. The 他對《復甦法》迅速採取行動,在最迫切需要的地方給予幫助。該 country had been hemorrhaging jobs more than 3.5 million lost in the six months before 國家一直在大肆流失工作崗位,前6個月流失了350多萬個。 he took office. Middle class jobs and economy security were vanishing. 他上任。中產階級的工作和經濟保障正在消失。 The funding would keep teachers in the classroom, 這筆資金可以讓教師留在課堂上。 cops on the street, and first responders ready. And for those who were hurting, small business 警察在街上, 和第一反應者準備。而對於那些誰是傷害,小企業, incentives, tax cuts for the middle class, and job training building bridges, highways, 激勵措施,為中產階級減稅,並進行就業培訓,修建橋樑、高速公路。 and infrastructure laying the groundwork for a new economy, and restoring the possibility 基礎設施,為新的經濟奠定基礎,並恢復新經濟的可能性。 of growth. But another immediate crisis confronted the President. 的增長。但總統又面臨著另一個直接的危機。 Narrator: Auto executives had asked for another bailout. 旁白:汽車業的高管們要求再次救助。 And there was pressure to act. 而且有行動的壓力。 Newscaster: Tonight, a top GM executive warned, 新聞播報員。 今晚,通用汽車的一位高層管理人員警告說: Without help, the company will default. There is no Plan B. 如果不幫忙,公司就會違約。沒有B計劃。 Elizabeth Warren: 伊麗莎白-沃倫。 If the auto industry goes down, what happens to Americas manufacturing base? What happens 如果汽車工業倒閉,美洲的製造業基地會怎樣?會發生什麼? to jobs in America? What happens to the whole Midwest? 對美國的就業?整個中西部地區會怎樣? President Bill Clinton: 比爾-克林頓總統。 If you closed all these car dealerships, and you killed all these auto parts suppliers, 如果你關閉了所有的汽車經銷商, 你殺了所有的汽車零部件供應商。 people have no earthly idea what wouldve happened not only to the economy, but to our 人們根本不知道會發生什麼 不僅僅是經濟上的,還有我們的生活上的 self image. 自我形象。 Emanuel: You know, a lot of conventional wisdom wanted 伊曼紐爾:你知道,很多傳統的智慧都想。 to do what Mitt Romney did let it go. Cant be saved. Why put good money after bad? 做米特-羅姆尼所做的讓它去。不能被拯救。為什麼把好錢放在壞錢之後? VPOTUS: VPOTUS。 Everybody. Democrats, Republicans, I mean, it was overwhelming look at the polling 每個人都有。民主黨人,共和黨人,我的意思是,這是壓倒性的 看看民調。 number do not rescue the automobile industry. 數不救汽車業。 Warren: The President faced a real risk either way 沃倫:無論哪種方式,總統都面臨著真正的風險。 he went. He fails to invest in the auto industry, it implodes, the economy goes further down, 他去了。他不投資汽車產業,汽車產業就會內爆,經濟就會進一步下滑。 and blood is on his hands. The President invests, and the auto industry just cant pull it 他的手上沾滿了鮮血。總統投資,而汽車業卻無法拉動它。 out. Thats on the Presidents hands as well. 出。這也是總統的責任。 Narrator: 旁白: But he knew who it would hurt the most and how devastating the loss of a job can be to 但他知道這對誰的傷害最大,也知道失去工作會給人帶來多大的打擊。 an entire family. 一家人。 POTUS: My grandparents taught me that a job is about 浦項制鐵:我的祖父母告訴我,工作是關於。 more than just a paycheck. They grew up during the Depression, so, they tell me about seeing 不僅僅是一份薪水。他們是在大蕭條時期長大的,所以,他們告訴我,他們看到了 their fathers or their uncles losing jobs. Even if youve got a strong spirit, if 他們的父親或他們的叔叔失去工作。即使你有一個強大的精神,如果... youre out of work for a long time, it can wear you down. 你離開工作很長一段時間,它可以穿你失望。 Narrator: 旁白: He decided to intervene. But in exchange for help, the President would demand action. 他決定進行干預。但作為幫助的交換,總統將要求採取行動。 The Bush Administration had given the car 布什政府曾給汽車 companies thirteen billion dollars, and the money was now gone. 公司十三億美金,現在錢沒了。 Clinton: 克林頓。 He didnt just give the car companies the money. And he didnt give the UAW the money. 他不只是給汽車公司的錢。他也沒有給UAW的錢。 He said, You guys gotta work together and come up and everybodys gotta have 他說:"你們要一起工作,然後上臺來,每個人都要有... some skin in the game here. You gotta modernize the automobile industry. 一些皮膚在這裡的遊戲。你得讓汽車工業現代化 POTUS: POTUS: So dont bet against the American worker, dont bet against the American people. 所以不要和美國工人打賭,不要和美國人民打賭。 We are comin back! 我們回來了! Narrator: Because of the tough choices the President 旁白:因為總統的艱難選擇 made, the stage was set for a resurgent U.S. auto industry. 做出的,為美國汽車業的復甦搭建了舞臺。 And it wouldnt be the last time this President 這不會是最後一次,這位總統。 would face a crisis that others would rather avoid. 會面臨別人寧願避免的危機。 Newscaster, John Chancellor: 新聞主播,約翰-錢塞勒。 One of the most worrisome problems facing Americans these days is the cost of healthcare 現在美國人面臨的最令人擔憂的問題之一就是醫療費用問題。 and the rate at which it has increased. 以及它的增長速度。 Narrator: It had been an issue that both parties had 旁白:這是一個雙方都有的問題 struggled with for more than three generations. 奮鬥了三代以上的人。 Clinton: 克林頓。 This is a huge economic issue because we spend seventeen and a half percent of our income 這是一個巨大的經濟問題,因為我們花了我們收入的百分之十七點五。 on healthcare. No other big, wealthy country spends more than 11.8%. And almost all of 在醫療保健上。沒有其他富裕的大國花費超過11.8%。而幾乎所有的 them have better results than we do. 他們的效果比我們好。 Narrator: Healthcare costs had been rising three times 旁白:醫療保健費用已經上漲了三倍 the rate of inflation, crushing family budgets and choking business. And he knew that he 通貨膨脹率,壓垮了家庭預算,扼殺了生意。他知道,他 couldnt fix the economy if he didnt fix healthcare. And he wanted to bring Washington 不能修復經濟 如果他沒有解決醫療保健。而他想把華盛頓 together to share the tough decisions. 一起分享艱難的決定。 Protestors: Kill the Bill! Kill the Bill! Kill the bill! 抗議者:Kill the Bill!殺掉法案!殺掉法案! Narrator: 旁白: But he faced a fierce opposition, hostile to compromise. 但他面臨著激烈的反對,敵視妥協。 Man at Town Hall: 男子在市政廳。 Itll be a cold day in hell before he socializes my country. 在他把我的國家社會化之前,這將是一個寒冷的日子。 Narrator: 旁白: After months of negotiation, it was unclear whether he could get the necessary votes. 經過幾個月的談判,他是否能獲得必要的選票還不清楚。 Narrator: 旁白: Some advised him to settle. He could still claim victory if he accepted less. 有人建議他和解。如果他接受較少的賠償,他仍然可以取得勝利。 Emanuel: 伊曼紐爾。 I regularly told him, Look, you dont have to spill this much political blood. You 我經常跟他說,你看,你不用流這麼多政治血。你 wont get the healthcare accomplishment youre seeking, but you will have something. 不會得到你所追求的醫療保健成就,但你會有一些東西。 Narrator: 旁白: But he knew from experience the cost of waiting. 但他根據經驗知道等待的代價。 POTUS: When my mom got cancer, she wasnt a wealthy POTUS: When my mom got cancer, she was not a richy. woman. And it pretty much drained all her resources. 女人。而這幾乎耗盡了她所有的資源。 FLOTUS: FLOTUS: She developed ovarian cancer never really had good, consistent insurance. That 她患卵巢癌從來沒有真正的好的,穩定的保險。那 tough thing to deal with, watching your mother die of something that couldve been prevented. 看著你母親死於本可以避免的事情,這是很難接受的。 I dont think he wants to see anyone go through that 我不認為他想看到任何人經歷這種情況 Narrator: 旁白: And he remembered the millions of families like his who feel the pressure of rising costs 他還記得千千萬萬個像他這樣的家庭,他們感受到了成本上升的壓力。 and the fear of being denied or dropped from coverage 和擔心被拒絕或被取消保險的恐懼 POTUS: POTUS: When you hear people saying that this isnt the right time, when you hear people more 當你聽到人們說,這不是正確的時間,當你聽到人們更多的人 worried about the politics of it than whats right and whats wrong, I want you to think 比起什麼是對的,什麼是錯的,我更擔心政治,我想讓你去想。 about the millions of people all across this country who are looking for some help. 關於這個國家數百萬人都在尋找一些幫助。 Narrator: 旁白: And when the votes were counted, that help would come. 等到計票的時候,那幫助就來了。 Nancy Pelosi: 南希-佩洛西。 The bill is passed! 法案通過了! Narrator: Beyond the crises at home, among the toughest 旁白:除了國內的危機之外,在最艱難的情況下... calls that he would make, he would make as Commander in Chief. 作為總司令,他將打出的電話。 He had promised to bring a responsible end 他曾承諾要負責任地結束 to the war in Iraq, and bring the troops home. It was a promise kept. 對伊拉克戰爭,並使部隊回家。這是一個兌現的承諾。 Newscaster: 新聞播報員。 After nine years in Iraq, all the troops are returning. 在伊拉克呆了9年後,所有的部隊都要回來了。 POTUS: POTUS: Welcome home! Welcome home! Welcome home! 歡迎回家!歡迎回家!歡迎回家! Narrator: 旁白: And it was part of his broader plan to refocus our efforts on those that had attacked us. 這是他更廣泛的計劃的一部分,他要把我們的努力重新集中在那些攻擊我們的人身上。 Intelligence reports locating Osama Bin Laden 找到烏薩馬-本-拉登的情報報告 were promising, but inconclusive, and there was internal debate as to what the President 有希望,但沒有結果,而且內部還在爭論主席的意見是什麼。 should do. 應該做的。 VPOTUS: We sat down in the Situation Room\'97the entire 我們在情況室坐下來,整個 national security apparatus was in that room\'97and the President turns to every principal in 國家安全機構是在那個房間裡,97和總統轉身到每一個負責人在 the room every secretary, What do you recommend I do? And they say, Well, 每個祕書都會問,你建議我怎麼做?他們說,好吧。 forty-nine percent chance hes there, fifty-one... its a close call Mr. President. As 49%的機會他在那裡,51%的機會... 這是一個接近的決定,總統先生。作為 he walked out the room, it dawned on me, hes all alone. This is his decision. If he was 他走出房間,我才明白,他是一個人。這是他的決定。如果他是 wrong, his Presidency was done. Over. 錯了,他的總統任期已經完。結束了。 POTUS: Today, at my direction, the United States 總統:今天,在我的訓示下,美國。 launched a targeted operation that killed Osama Bin Laden, the leader of Al Qaida. A 發動了一次有針對性的行動,擊斃了 "基地 "組織的頭目烏薩馬-本-拉登。A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability. 一小隊美國人以非凡的勇氣和能力執行了這次行動。 No Americans were harmed. 沒有美國人受到傷害。 Newscaster: Theyve been planning this operation for 新聞主播。 他們一直在策劃這次行動 more than eight months, but in the end it came down to a period of just forty minutes 八個多月,但最後只用了四十分鐘就結束了 when it could either be a major success or a disastrous failure. 當它可能是一個重大的成功或災難性的失敗。 POTUS: POTUS: A lot of people have asked, How did you feel when you first heard that it was Bin 很多人都問,你第一次聽說是斌哥的時候,你是什麼感覺? Laden and he had been killed? And the truth is, I didnt have time for a lot 拉登和他已經被殺了?而事實是,我並沒有時間為許多 of feelings at that point because our guys were still in that compound, and it wasnt 的感情,在這一點上,因為我們的人還在那個院子裡,它是不。 until I knew that they were across the border, they were safe, everybody was accounted for including 直到我知道,他們是越過邊境, 他們是安全的,每個人都說明,包括。 the dog uh, that I allowed, some satisfaction. 狗呃,我允許,一些滿意。 Clinton: 克林頓。 He took the harder, and the more honorable path. When I saw what had happened, I thought 他走了一條更艱難,更光榮的路。當我看到發生的事情,我想 to myself, I hope thats the call I woulde made. 對我自己來說,我希望這就是我所做的決定。 Narrator: 旁白: It was the ultimate test of leadership, a victory for our nation. 這是對領導力的終極考驗,是我們國家的勝利。 And there would be many others. 而且還會有很多人。 His satisfaction, not in Washington, but with the millions of families who would feel 他的滿意,不是在華盛頓,而是對數百萬家庭的滿意,這些家庭會覺得 for the first time, the security of coverage. 第一次,保障的安全。 2.5 million young adults now have coverage. 17 million kids could no longer be 250萬年輕人現在有保險。 1,700萬兒童不能再 denied for preexisting conditions. 因先前存在的條件而被拒絕。 He expanded drug discounts for seniors. 他擴大了老年人的藥品折扣。 And with a Patient's Bill of Rights, Americans no longer will see their coverage dropped 而隨著《病人權利法案》的出臺,美國人不再會看到他們的保障範圍被取消。 or capped when illness strikes. 或在疾病發作時工資上限。 Title: Restores Stem Cell Research Funding 標題:恢復幹細胞研究經費恢復幹細胞研究經費 He restored science to its rightful place. 他恢復了科學應有的地位。 Title: Doubles Fuel Efficiency Standards 標題:燃油效率標準提高一倍 He announced historic new mileage standards that will reduce oil imports, and the countrys 他宣佈了歷史性的新里程標準,這將減少石油進口,而國家也將減少石油進口。 now on track to double production from renewables. 現在,可再生能源的產量有望翻番。 Title: Race to the Top Raising expectations in our schools with higher 標題爭先恐後地提高我們學校的期望值。 standards in forty-six states. 四十六個州的標準。 Title: Making College More Affordable 標題:讓大學更實惠 He reformed the student loan system, shifting billions in subsidies from banks and middlemen, 他改革了學生貸款制度,將數十億補貼從銀行和中間商手中轉移出去。 to millions of young Americans. 到數百萬美國年輕人。 Title: Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act 標題:《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法 Cracking down on credit card companies and 打擊信用卡公司和 mortgage lenders so the American people would never have to bail out Wall Street again. 抵押貸款機構,所以美國人民將永遠不會有 再次救助華爾街。 And when Washington stalled, he would take 當華盛頓陷入僵局時,他會採取 action, protecting everyday Americans from predatory lenders. 行動,保護日常美國人免受掠奪性貸款人的侵害。 Title: Appoints Richard Cordray to Head of 標題:任命理查德-科德雷為主管 Financial Consumer Protection Bureau 金融消費者保護局 POTUS: Im not gonna stand by while a minority 總統:我不會袖手旁觀,而少數人 in the Senate puts party ideology ahead of the people that we were elected to serve. 在參議院將黨派意識形態置於我們被選來服務的人民之上。 Not at this make or break moment for middle class Americans. 在這個美國中產階級的生死存亡關頭不是。 Narrator: 旁白: They changed the way the world sees us. 他們改變了世界看待我們的方式。 And brought fairness to soldiers who want to serve their country, regardless of who 並給那些想為國效力的阿兵哥帶來了公平,不管是誰。 they love. 他們愛。 Title: Dont Ask Dont Tell repealed 標題:《不問不說》被廢除廢止 "不問不說 POTUS: Thank you. Yes we did. 謝謝你。是的,我們做到了。 Narrator: And a landmark law so that a woman who does 旁白:以及一項具有里程碑意義的法律,使一個女人如果做了... the same job as a man can get the same pay. 同樣的工作,男人可以得到同樣的報酬。 Title: Lilly Ledbetter Fair Pay Act passes 標題:利來萊德貝特公平薪酬法》通過 POTUS: POTUS: And we will make sure that our daughters have the same rights, the same chances, the same 我們將確保我們的女兒有同樣的權利、同樣的機會、同樣的權利。 freedoms to pursue their dreams as our sons. 作為我們的兒子追求夢想的自由。 Judge: Judge Sotomayor, are you prepared to take 法官,索托馬約爾法官 索托馬約爾法官,你是否準備好接受 the oath? 誓言? Sotomayor: I am. 索托馬約爾:我是。 Narrator: 旁白: He placed two experienced jurists on the Supreme Court. 他在最高法院安排了兩名經驗豐富的法學家。 Narrator: 旁白: And while the economic crisis proved to be more severe than experts had predicted, month 而事實證明,經濟危機比專家們預測的要嚴重,但月度 by month there was progress over 3.5 million private sector jobs in two years and 按月計算,兩年內進步了350多萬個私營部門的工作崗位,並有 welcome news from Detroit. 從底特律傳來喜訊。 Diane Sawyer: It is a banner day for the resurgent US auto Diane Sawyer: 今天是美國汽車業復甦的好日子 industry, less than two years after coming out of bankruptcy, General Motors announced 行業,在走出破產後不到兩年,通用汽車公司就宣佈了 today it is investing two billion dollars in seventeen plants. 如今,它在十七個工廠投資20億美元。 Narrator: 旁白: And with business booming, they repaid their loans. 而隨著生意的興隆,他們還了貸款。 Lawrence ODonnell: 勞倫斯-奧唐奈爾 Tonight. General Motors is once again number one in sales worldwide. 今晚。通用汽車再次成為全球銷量第一。 Narrator: 旁白: Time and time again, we would see rewards from tough decisions he had made; not for 我們會一次又一次地看到他做出的艱難決定所帶來的回報;而不是為了。 quick political gain but for long term and enduring change. 迅速的政治利益,但為了長期和持久的變化。 Narrator: 旁白: So when we remember this moment and consider this President then and now lets 是以,當我們記住這個時刻,並考慮到這位總統當時和現在,讓我們 remember how far weve come and look forward to the work still to be done. 記住我們已經走了多遠,並期待著仍然要做的工作。
B1 中級 中文 美國腔 旁白 總統 經濟 決定 標題 工作 我們一起走過的曾經─歐巴馬總統的競選形象影片 The Road We've Traveled - Obama 721 58 Furong Lai 發佈於 2012 年 11 月 30 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字