Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • OSHO

    奧修

  • OSHO International Foundation presents

    奧修國際基金會製作

  • Osho: I Live Spontaneously

    奧修:我順其自然地生活著

  • From an interview with Ken Kashiwahara, Good Morning America, ABC Network, USA

    坎 卡瓦希哈納(Ken Kashiwahara),早安美國,ABC聯播網, 美國,的專訪

  • Thank you very much for speaking with us tonight.

    謝謝你今晚接受我們的訪談。

  • A number of years ago you adopted a vow of silence.

    幾年前你發願進入避靜,

  • Recently, you have decided to speak out to your supporters

    最近,你決定打破沉默開始對你支持者講話

  • and then to us here today.

    也接受了我們的訪談,

  • Why have you decided to speak out now?

    為什麼你決定要開講了呢?

  • I live

  • spontaneously.

    順其自然地生活著,

  • I never decide

    我從不會在事發之前

  • anything beforehand,

    就決定任何事,

  • I keep

    我會讓

  • the tomorrow open.

    明天保持敞開著。

  • If I feel like speaking, I speak.

    只要我想要講話,我就開講

  • If I feel like being silent,

    如果我想要進入沉默

  • then there is no other way than to be silent.

    那麼我就進入寧靜,別無他途。

  • And I never ask myself why,

    我從不會問我自己為什麼會這樣,

  • because no "why" is answerable.

    因為沒有一個「為什麼」是可以被答覆的,

  • All answers are arbitrary.

    所有的回答都是隨意的。

  • So I simply go on

    因此我只是隨順著

  • floating with the river --

    河流飄浮著 ─

  • never asking where it is going,

    從來不問會漂到哪裡去,

  • why it is going,

    也不會問為什麼要這樣流,

  • where it is going to end.

    更不會問哪裡是終點。

  • And this is my basic approach to life,

    而這就是我對生活的基本態度,

  • a total let-go.

    完全的放開來。

  • Was there a reason that you decided to adopt

    當時你發願進入避靜

  • the vow of silence in the first place,

    可有任何的理由,

  • or was there also no reason?

    或者也是沒有任何理由就進入沉默了?

  • There is never any reason,

    根本沒有任何理由,

  • I don't live by reason.

    我不會依據理由來生活的,

  • I simply allow things to happen.

    我只是允許事情的發生,

  • I don't know why I became silent.

    我不知道為什麼我要進入寧靜,

  • I don't know why

    我也不知道為什麼

  • I started to speak again,

    我要再次開口講話,

  • but I enjoyed being silent

    但在沉默裡我享受著寧靜,

  • and I'm enjoying being

    我也享受著

  • out of silence again.

    打破沉默,

  • I don't know about tomorrow:

    我不知道明天會有什麼發生,

  • I may be silent,

    或許我會進入寧靜,

  • I may be speaking,

    也或許我會講話,

  • I may not be here at all.

    也許我根本不在這裡也說不一定。

  • You say the whole world is a mess.

    你說這整個世界是一團亂。

  • What is it that you're trying to create

    那麼你想要在人類、在這世界

  • in man, in the world?

    創造出什麼樣的景象?

  • I am simply saying that there is a way to be sane.

    我只是說人們是可以有穩健生活之道的,

  • I'm saying that you can get rid of all

    我是說人們

  • this insanity, created in you by the past.

    可以擺脫過去所造成的的瘋狂。

  • How?

    怎麼做呢?

  • Just by being a simple witness of your thought processes.

    只要觀照你的思緒,

  • That's my method of meditation.

    這就是我的靜心方法。

  • It is not a prayer because there is no God to pray to.

    這不是一種禱告, 因為沒有所謂的上帝讓你去祈禱。

  • It is simply sitting silently,

    只要靜靜坐著,

  • witnessing the thoughts passing before you.

    觀照來來去去的思緒,

  • Just witnessing, not interfering,

    觀照著,不要有所干預,

  • not even judging --

    更不要有所判斷 ─

  • because the moment you judge

    在你下評判的霎那

  • you have lost the pure witness.

    你已經失去了純然的觀照,

  • The moment you say "This is good," "this is bad,"

    當你一說「這是好的,」「那是不好的,」

  • you have already jumped into the thought process.

    你已經掉入思想的洪流裡了。

  • It takes a little time

    是需要一點時間

  • to create a gap between the witness

    在觀照與頭腦之間

  • and the mind.

    創造出間隙來。

  • Once the gap is there,

    一旦空隙出來了,

  • you are in for a great surprise...

    你會大為訝異...

  • that you are not the mind; that you are the witness,

    你竟然不是頭腦;而只是個觀照,

  • a watcher.

    一個觀照者。

  • And this process of watching

    在整個觀照的流程中

  • is the very alchemy of real religion,

    就是真正宗教的煉金術,

  • because as you become more and more deeply

    因為你會越來越根植在

  • rooted in witnessing

    覺知觀照裡,

  • thoughts start disappearing.

    思緒想法會開始消失,

  • A moment comes, there is no thought at all.

    時候到了,就沒有任何的思緒想法了。

  • You are,

    「你」在,

  • but the mind is utterly empty.

    但頭腦會完全空掉。

  • That's the moment of enlightenment.

    這就是所謂的「成道」。

  • That is the moment when you become -- for the first time --

    這時刻,當你變成了 ─ 有史以來第一次 ─

  • unconditioned,

    毫無制約的,

  • sane,

    神志正常的,

  • really a free

    一個真正

  • human being.

    自由的人。

  • If I can, I'd like to get you

    如果我能,希望能從你這兒

  • to set the record straight

    來釐清一些記載

  • about some of these things that have been said. For example:

    有關於你的傳聞,舉例來說:

  • It has been written and

    有這樣的報導

  • people have talked about you as a "free sex guru."

    也有人稱你是個「自由的性宗師。」

  • Man is not a monogamous animal at all.

    人類根本不是一夫一妻制的動物,

  • He is polygamous

    而是多夫多妻的,

  • and everybody knows it.

    其實每個人都知道是這樣的。

  • You may have the most beautiful wife,

    你或許有個很漂亮的太太,

  • that does not mean

    但這不意謂著說

  • you don't get attracted to other women;

    你不再被其他的女人所吸引,

  • that once in a while you don't

    也不意謂著說你再也不會

  • dream about other women.

    夢到其他的女人。

  • Somebody may have

    某些人也許

  • the best possible husband.

    擁有很棒的先生,

  • That does not make any change.

    但這也無法改變

  • Man is, by nature, polygamous.

    人是多夫多妻制的自然天性。

  • Monogamy is enforced on him.

    一夫一妻是強制性的。

  • Are you saying that man should follow his polygamous instincts?

    你是說人們應該順著多夫多妻制的自然本性?

  • He should simply follow nature

    人應該隨順自然

  • wherever it leads.

    之所趨。

  • Polygamy is perfectly good.

    多夫多妻也是很好的,

  • In fact, there is no need for monogamy or polygamy.

    事實上,根本不用去管一夫一妻或是多夫多妻,

  • I'm a little further ahead.

    我是有一點超前了

  • I see

    我將

  • the relationship of love or sex

    愛或性的關係

  • as an absolutely free phenomenon.

    視為完全自由的氛圍。

  • For more information, visit: www.osho.com

    欲知更多資訊,請點閱:www.osho.com

  • Featuring "Music From The World of OSHO" Copyright © OSHO International Foundation, Switzerland.

    特色「音樂來自奧修世界」版權所有©奧修國際基金會,瑞士。

  • Source: 'The Last Testatment, Vol.1 #1' Copyright © OSHO International Foundation, Switzerland. OSHO ® is a registered TM.

    講詞來源:'The Last Testatment 第一冊第一講,版權所有©奧修國際基金會, 瑞士。OSHO ®是登記有案的註冊商標。

OSHO

奧修

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋