字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 OSHO 奧修 OSHO International Foundation presents 奧修國際基金會製作 Osho: I Live Spontaneously 奧修:我順其自然地生活著 From an interview with Ken Kashiwahara, Good Morning America, ABC Network, USA 坎 卡瓦希哈納(Ken Kashiwahara),早安美國,ABC聯播網, 美國,的專訪 Thank you very much for speaking with us tonight. 謝謝你今晚接受我們的訪談。 A number of years ago you adopted a vow of silence. 幾年前你發願進入避靜, Recently, you have decided to speak out to your supporters 最近,你決定打破沉默開始對你支持者講話 and then to us here today. 也接受了我們的訪談, Why have you decided to speak out now? 為什麼你決定要開講了呢? I live 我 spontaneously. 順其自然地生活著, I never decide 我從不會在事發之前 anything beforehand, 就決定任何事, I keep 我會讓 the tomorrow open. 明天保持敞開著。 If I feel like speaking, I speak. 只要我想要講話,我就開講 If I feel like being silent, 如果我想要進入沉默 then there is no other way than to be silent. 那麼我就進入寧靜,別無他途。 And I never ask myself why, 我從不會問我自己為什麼會這樣, because no "why" is answerable. 因為沒有一個「為什麼」是可以被答覆的, All answers are arbitrary. 所有的回答都是隨意的。 So I simply go on 因此我只是隨順著 floating with the river -- 河流飄浮著 ─ never asking where it is going, 從來不問會漂到哪裡去, why it is going, 也不會問為什麼要這樣流, where it is going to end. 更不會問哪裡是終點。 And this is my basic approach to life, 而這就是我對生活的基本態度, a total let-go. 完全的放開來。 Was there a reason that you decided to adopt 當時你發願進入避靜 the vow of silence in the first place, 可有任何的理由, or was there also no reason? 或者也是沒有任何理由就進入沉默了? There is never any reason, 根本沒有任何理由, I don't live by reason. 我不會依據理由來生活的, I simply allow things to happen. 我只是允許事情的發生, I don't know why I became silent. 我不知道為什麼我要進入寧靜, I don't know why 我也不知道為什麼 I started to speak again, 我要再次開口講話, but I enjoyed being silent 但在沉默裡我享受著寧靜, and I'm enjoying being 我也享受著 out of silence again. 打破沉默, I don't know about tomorrow: 我不知道明天會有什麼發生, I may be silent, 或許我會進入寧靜, I may be speaking, 也或許我會講話, I may not be here at all. 也許我根本不在這裡也說不一定。 You say the whole world is a mess. 你說這整個世界是一團亂。 What is it that you're trying to create 那麼你想要在人類、在這世界 in man, in the world? 創造出什麼樣的景象? I am simply saying that there is a way to be sane. 我只是說人們是可以有穩健生活之道的, I'm saying that you can get rid of all 我是說人們 this insanity, created in you by the past. 可以擺脫過去所造成的的瘋狂。 How? 怎麼做呢? Just by being a simple witness of your thought processes. 只要觀照你的思緒, That's my method of meditation. 這就是我的靜心方法。 It is not a prayer because there is no God to pray to. 這不是一種禱告, 因為沒有所謂的上帝讓你去祈禱。 It is simply sitting silently, 只要靜靜坐著, witnessing the thoughts passing before you. 觀照來來去去的思緒, Just witnessing, not interfering, 觀照著,不要有所干預, not even judging -- 更不要有所判斷 ─ because the moment you judge 在你下評判的霎那 you have lost the pure witness. 你已經失去了純然的觀照, The moment you say "This is good," "this is bad," 當你一說「這是好的,」「那是不好的,」 you have already jumped into the thought process. 你已經掉入思想的洪流裡了。 It takes a little time 是需要一點時間 to create a gap between the witness 在觀照與頭腦之間 and the mind. 創造出間隙來。 Once the gap is there, 一旦空隙出來了, you are in for a great surprise... 你會大為訝異... that you are not the mind; that you are the witness, 你竟然不是頭腦;而只是個觀照, a watcher. 一個觀照者。 And this process of watching 在整個觀照的流程中 is the very alchemy of real religion, 就是真正宗教的煉金術, because as you become more and more deeply 因為你會越來越根植在 rooted in witnessing 覺知觀照裡, thoughts start disappearing. 思緒想法會開始消失, A moment comes, there is no thought at all. 時候到了,就沒有任何的思緒想法了。 You are, 「你」在, but the mind is utterly empty. 但頭腦會完全空掉。 That's the moment of enlightenment. 這就是所謂的「成道」。 That is the moment when you become -- for the first time -- 這時刻,當你變成了 ─ 有史以來第一次 ─ unconditioned, 毫無制約的, sane, 神志正常的, really a free 一個真正 human being. 自由的人。 If I can, I'd like to get you 如果我能,希望能從你這兒 to set the record straight 來釐清一些記載 about some of these things that have been said. For example: 有關於你的傳聞,舉例來說: It has been written and 有這樣的報導 people have talked about you as a "free sex guru." 也有人稱你是個「自由的性宗師。」 Man is not a monogamous animal at all. 人類根本不是一夫一妻制的動物, He is polygamous 而是多夫多妻的, and everybody knows it. 其實每個人都知道是這樣的。 You may have the most beautiful wife, 你或許有個很漂亮的太太, that does not mean 但這不意謂著說 you don't get attracted to other women; 你不再被其他的女人所吸引, that once in a while you don't 也不意謂著說你再也不會 dream about other women. 夢到其他的女人。 Somebody may have 某些人也許 the best possible husband. 擁有很棒的先生, That does not make any change. 但這也無法改變 Man is, by nature, polygamous. 人是多夫多妻制的自然天性。 Monogamy is enforced on him. 一夫一妻是強制性的。 Are you saying that man should follow his polygamous instincts? 你是說人們應該順著多夫多妻制的自然本性? He should simply follow nature 人應該隨順自然 wherever it leads. 之所趨。 Polygamy is perfectly good. 多夫多妻也是很好的, In fact, there is no need for monogamy or polygamy. 事實上,根本不用去管一夫一妻或是多夫多妻, I'm a little further ahead. 我是有一點超前了 I see 我將 the relationship of love or sex 愛或性的關係 as an absolutely free phenomenon. 視為完全自由的氛圍。 For more information, visit: www.osho.com 欲知更多資訊,請點閱:www.osho.com Featuring "Music From The World of OSHO" Copyright © OSHO International Foundation, Switzerland. 特色「音樂來自奧修世界」版權所有©奧修國際基金會,瑞士。 Source: 'The Last Testatment, Vol.1 #1' Copyright © OSHO International Foundation, Switzerland. OSHO ® is a registered TM. 講詞來源:'The Last Testatment 第一冊第一講,版權所有©奧修國際基金會, 瑞士。OSHO ®是登記有案的註冊商標。
B1 中級 中文 觀照 奧修 沉默 思緒 寧靜 頭腦 OSHO:我自發地生活 (OSHO: I Live Spontaneously) 143 8 trailylee 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字