Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Looking deeply inside nature,

    探察自然本質

  • through the magnifying glass of science,

    透過科學之放大鏡,

  • designers extract principles, processes and materials

    設計者對自然的本質、過程及材料

  • that are forming the very basis of design methodology.

    進行提取,

  • From synthetic constructs that resemble biological materials,

    這三者形成設計方法論之基石。

  • to computational methods that emulate neural processes,

    從使用合成技術

  • nature is driving design.

    來模仿生物材料,

  • Design is also driving nature.

    到利用計算機方式來模仿神經傳導,

  • In realms of genetics, regenerative medicine and synthetic biology,

    自然都是在駕馭設計。

  • designers are growing novel technologies,

    而設計本身亦在驅使自然。

  • not foreseen or anticipated by nature.

    在基因學、再生醫學、

  • Bionics explores the interplay between biology and design.

    及合成生物學領域中,

  • As you can see, my legs are bionic.

    設計者不斷發展

  • Today, I will tell human stories of bionic integration;

    自然從未預測到或預料到的創新技術。

  • how electromechanics attached to the body, and implanted inside the body

    仿生學研究的,

  • are beginning to bridge the gap between disability and ability,

    是生物學與設計之間的互動。

  • between human limitation and human potential.

    大家可見,我的雙腿為仿生所造。

  • Bionics has defined my physicality.

    今日我要講的是,

  • In 1982, both of my legs were amputated

    仿生學與人類相融合的故事,

  • due to tissue damage from frostbite,

    電機機械系與人體相結合的方式、

  • incurred during a mountain-climbing accident.

    植入人體內的方式,

  • At that time, I didn't view my body as broken.

    正正開始

  • I reasoned that a human being can never be "broken."

    縮小殘疾人與健全人之間的距離、

  • Technology is broken.

    縮小人類局限性

  • Technology is inadequate.

    與人類潛能之間的距離。

  • This simple but powerful idea was a call to arms,

    仿生學給我的身體帶來新的定義。

  • to advance technology for the elimination of my own disability,

    一九八二年,我雙腿截肢,

  • and ultimately, the disability of others.

    因為在一次登山事故中

  • I began by developing specialized limbs

    我的雙腿組織被凍傷。

  • that allowed me to return to the vertical world

    那時候,我並無將自己的身體

  • of rock and ice climbing.

    視為殘疾。

  • I quickly realized that the artificial part of my body is malleable;

    我的邏輯是,一個人

  • able to take on any form, any function --

    永遠不會殘疾。

  • a blank slate for which to create,

    科技才是殘疾的。

  • perhaps, structures that could extend beyond biological capability.

    科技是有缺陷的。

  • I made my height adjustable.

    這個簡單但強大的念頭

  • I could be as short as five feet or as tall as I'd like.

    是對行動的召喚,

  • (Laughter)

    召喚改善科技,

  • So when I was feeling bad about myself,

    消除我自身的缺陷,

  • insecure, I would jack my height up.

    最終亦都解決他人之缺陷。

  • (Laughter)

    我開始設計特殊肢臂,

  • But when I was feeling confident and suave,

    這樣的設計允許我

  • I would knock my height down a notch, just to give the competition a chance.

    重返岩石冰川的攀登世界。

  • (Laughter)

    我很快意識到,我身體中的人造部分

  • (Applause)

    具有可塑性,

  • Narrow-edged feet allowed me to climb steep rock fissures,

    可以以各種形狀功能出現,

  • where the human foot cannot penetrate,

    如同一塊白板,

  • and spiked feet enabled me to climb vertical ice walls,

    可被延伸塑造成

  • without ever experiencing muscle leg fatigue.

    超越生物性能的結構。

  • Through technological innovation,

    我可以調節我的身高。

  • I returned to my sport, stronger and better.

    我可以變成五寸釘,亦可以變成六尺高。

  • Technology had eliminated my disability,

    (笑聲)

  • and allowed me a new climbing prowess.

    所以當我為自己難過時、

  • As a young man, I imagined a future world where technology so advanced

    缺乏安全感時,我就會增加身高;

  • could rid the world of disability,

    到我覺得自信嫻雅的時候,

  • a world in which neural implants would allow

    我就會調低一節高度,

  • the visually impaired to see.

    就當系一個競賽。

  • A world in which the paralyzed could walk, via body exoskeletons.

    (笑聲)(掌聲)

  • Sadly, because of deficiencies in technology,

    狹窄楔形的雙腳

  • disability is rampant in the world.

    令我攀登陡峭岩石裂紋時游刃有餘,

  • This gentleman is missing three limbs.

    但是一般的人腳則不能做到,

  • As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair,

    帶尖刺的脚

  • but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation

    允許我攀登垂直冰牆時,

  • for a person with this level of injury.

    不會出現雙腿肌肉疲勞。

  • At the MIT Media Lab, we've established the Center for Extreme Bionics.

    通過技術創新,

  • The mission of the center is to put forth fundamental science

    我以更強勁的姿態重返運動。

  • and technological capability

    技術抹去我身體的缺陷,

  • that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans,

    賦予我嶄新的攀登潛能。

  • across a broad range of brain and body disabilities.

    作為年少之人,我想像在未來的世界裡,

  • Today, I'm going to tell you how my legs function, how they work,

    科技會相當先進,

  • as a case in point for this center.

    足以擺脫殘疾的世界,

  • Now, I made sure to shave my legs last night,

    在那個世界,神經植入

  • because I knew I'd be showing them off.

    可以幫助視障人士重見光明,

  • (Laughter)

    身體癱瘓的人

  • Bionics entails the engineering of extreme interfaces.

    可以借助身體外骨骼重新步行。

  • There's three extreme interfaces in my bionic limbs:

    可惜,因為科技是有缺陷的,

  • mechanical, how my limbs are attached to my biological body;

    殘疾還是遍布全球。

  • dynamic, how they move like flesh and bone;

    這位先生缺少三條肢臂。

  • and electrical, how they communicate with my nervous system.

    這是給現代科技的證明,

  • I'll begin with mechanical interface.

    這位先生已經擺脫了輪椅,

  • In the area of design, we still do not understand

    但我們需要進一步完善仿生學,

  • how to attach devices to the body mechanically.

    允許將來有一天

  • It's extraordinary to me that in this day and age,

    受到如此創傷的人亦可以完全恢復。

  • one of the most mature, oldest technologies

    我們在 MIT 媒體實驗室建立了

  • in the human timeline, the shoe, still gives us blisters.

    高端仿生學中心。

  • How can this be?

    該中心的使命,

  • We have no idea how to attach things to our bodies.

    是發展基礎科學

  • This is the beautifully lyrical design work

    以及科技能力,

  • of Professor Neri Oxman at the MIT Media Lab,

    使得人類可以利用 生物機械仿生學和再生學

  • showing spatially varying exoskeletal impedances,

    在大範圍內修復

  • shown here by color variation in this 3D-printed model.

    大腦和身體的殘疾問題。

  • Imagine a future where clothing is stiff and soft where you need it,

    今日我要跟大家講解 我雙腿的功能、

  • when you need it, for optimal support and flexibility,

    我雙腿的運作方式,

  • without ever causing discomfort.

    以此作為該中心的說明案例。

  • My bionic limbs are attached to my biological body

    現在我確定我昨晚剃了腳毛,

  • via synthetic skins with stiffness variations,

    因為我知道今日我要 把雙腿展示給大家。

  • that mirror my underlying tissue biomechanics.

    仿生學需要高端層面工程。

  • To achieve that mirroring, we first developed a mathematical model

    我的仿生肢上有三個高端層面;

  • of my biological limb.

    機械層面上,

  • To that end, we used imaging tools such as MRI,

    我的雙腿是如何與我的肉體結合;

  • to look inside my body,

    動態層面,兩者如何像 同肉與骨那樣靈活運動;

  • to figure out the geometries and locations of various tissues.

    電子層面上,兩者又是如何

  • We also took robotic tools --

    與我的神經系統溝通。

  • here's a 14-actuator circle that goes around the biological limb.

    我會先從機械層面開始講。

  • The actuators come in, find the surface of the limb,

    在設計領域,我們尚不清楚

  • measure its unloaded shape,

    如何將設備機械安裝在人體上。

  • and then they push on the tissues

    對於我來說,不可置信的是,今時今日,

  • to measure tissue compliances at each anatomical point.

    人類歷史中最為長久成熟的技術

  • We combine these imaging and robotic data

    ——鞋子——

  • to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left.

    依然會令我們雙腳生水泡。

  • You see a bunch of points, or nodes?

    為什麼會這樣?

  • At each node, there's a color that represents tissue compliance.

    我們不知道怎樣 在我們的身體上安裝東西。

  • We then do a mathematical transformation to the design of the synthetic skin,

    這裡是一件漂亮得意的設計作品,

  • shown on the right.

    是 MIT 媒體實驗室的 內日·奧斯曼的作品。

  • And we've discovered optimality is:

    展示的是人体外骨骼抗阻空间,

  • where the body is stiff, the synthetic skin should be soft,

    是利用立體打印模型

  • where the body is soft, the synthetic skin is stiff,

    通過色差顯示出來的。

  • and this mirroring occurs across all tissue compliances.

    想像一下,在未來

  • With this framework, we've produced bionic limbs

    衣服的柔軟硬挺由你而定,

  • that are the most comfortable limbs I've ever worn.

    任何時候都可以 提供最佳的支持和靈活性,

  • Clearly, in the future, our clothing, our shoes, our braces, our prostheses,

    絲毫不會引起不適。

  • will no longer be designed and manufactured using artisan strategies,

    我的仿生肢安裝在我的體內,

  • but rather, data-driven quantitative frameworks.

    用的是人造皮膚,

  • In that future, our shoes will no longer give us blisters.

    這種人造皮膚有不同柔軟度,

  • We're also embedding sensing and smart materials

    來適用我體內的組織生物機械。

  • into the synthetic skins.

    要取得這樣的適用能力,

  • This is a material developed by SRI International, California.

    我們首先為我的生物肢臂

  • Under electrostatic effect, it changes stiffness.

    建立了一個數學模型。

  • So under zero voltage, the material is compliant,

    到了最後,我們使用成像工具,譬如 MRI,

  • it's floppy like paper.

    觀察我的體內,

  • Then the button's pushed, a voltage is applied,

    找出不同組織的

  • and it becomes stiff as a board.

    幾何形狀和位置。

  • (Tapping sounds)

    我們亦使用了機器人工具。

  • We embed this material into the synthetic skin

    這是14—執行器循環裝置,

  • that attaches my bionic limb to my biological body.

    用來測量我的生物肢體。

  • When I walk here, it's no voltage.

    這些執行器進去找出肢體的表面,

  • My interface is soft and compliant.

    測量缺失部分的形狀,

  • The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens,

    然後按壓組織,

  • offering me a greater maneuverability over the bionic limb.

    從解剖學的角度,

  • We're also building exoskeletons.

    測量組織的順從性。

  • This exoskeleton becomes stiff and soft

    我們結合這些成像和機器人數據,

  • in just the right areas of the running cycle,

    給我的生物肢體 建立一個數學描述,

  • to protect the biological joints from high impacts and degradation.

    也就是左邊的這些。

  • In the future, we'll all be wearing exoskeletons

    大家可以看見一些點或節點。

  • in common activities, such as running.

    每一個節點都有 不同顏色標識組織的順從性。

  • Next, dynamic interface.

    然後我們做一個數學轉換,

  • How do my bionic limbs move like flesh and bone?

    轉換為人造皮膚的設計,

  • At my MIT lab, we study how humans with normal physiologies

    如右圖

  • stand, walk and run.

    我們討論發現,最佳狀態是,

  • What are the muscles doing,

    人體剛硬的時候,人造皮膚應該要柔軟,

  • and how are they controlled by the spinal cord?

    人體柔軟的時候,人體皮膚應該要剛硬。

  • This basic science motivates what we build.

    這種適應能力

  • We're building bionic ankles, knees and hips.

    應該體現在所有組織的服從性。

  • We're building body parts from the ground up.

    有了這個框架,

  • The bionic limbs that I'm wearing are called BiOMs.

    我們製造出仿生肢體,

  • They've been fitted to nearly 1,000 patients,

    這是我有生以來 穿過的最舒服的義肢。

  • 400 of which have been wounded U.S. soldiers.

    很明顯,在將來,

  • How does it work?

    我們的衣服、鞋子、背帶、

  • At heel strike, under computer control,

    還有我們的義肢要設計製造時,

  • the system controls stiffness,

    用的不再是手工藝方式,

  • to attenuate the shock of the limb hitting the ground.

    而是資料提取的數據框架。

  • Then at mid-stance, the bionic limb outputs high torques and powers

    在未來,我們的鞋子

  • to lift the person into the walking stride,

    不會再要我們長水泡。

  • comparable to how muscles work in the calf region.

    現在我們也在人造皮膚裡

  • This bionic propulsion is very important clinically to patients.

    植入感應和智能材料。

  • So on the left, you see the bionic device worn by a lady,

    這種材料

  • on the right, a passive device worn by the same lady,

    是由 SRI 國際(加州)研發。

  • that fails to emulate normal muscle function,

    這種材料利用靜電作用,改變柔軟度。

  • enabling her to do something everyone should be able to do:

    所以材料無需電壓也具有服從性。

  • go up and down their steps at home.

    這種材料像紙張那樣輕軟。

  • Bionics also allows for extraordinary athletic feats.

    按鈕按下去,啟動一伏特,

  • Here's a gentleman running up a rocky pathway.

    這種材料就會變得像板那樣硬。

  • This is Steve Martin -- not the comedian --

    我們把這種材料植入到人造皮膚,

  • who lost his legs in a bomb blast in Afghanistan.

    用來連接我的仿生肢和肉體。

  • We're also building exoskeletal structures using these same principles,

    在我走路的時候,

  • that wrap around the biological limb.

    沒有電壓。

  • This gentleman does not have any leg condition, any disability.

    我的觸面是柔軟服從的。

  • He has a normal physiology,

    按鈕按下去,用到一伏特,

  • so these exoskeletons are applying muscle-like torques and powers,

    就會變硬,

  • so that his own muscles need not apply those torques and powers.

    令我更自如地

  • This is the first exoskeleton in history that actually augments human walking.

    操作我的仿生肢。

  • It significantly reduces metabolic cost.

    我們亦都研發外骨骼。

  • It's so profound in its augmentation,

    外骨骼可以變硬變軟,

  • that when a normal, healthy person wears the device for 40 minutes

    隨著運動的節奏

  • and then takes it off,

    在正確的地方保護生物關節,

  • their own biological legs feel ridiculously heavy and awkward.

    使其不受高衝擊和退化的影響。

  • We're beginning the age in which machines attached to our bodies

    在未來,我們在平常的活動中,

  • will make us stronger and faster and more efficient.

    譬如跑步時,都會使用外骨骼。

  • Moving on to electrical interface:

    下一個,動態層面。

  • How do my bionic limbs communicate with my nervous system?

    我的仿生肢是如何 像肉與骨那樣靈活活動?

  • Across my residual limb are electrodes

    我們在我的 MIT 實驗室研究

  • that measure the electrical pulse of my muscles.

    人類是如何使用一般的 生理機能站立、走動和奔跑。

  • That's communicated to the bionic limb,

    肌肉如何作用,

  • so when I think about moving my phantom limb,

    肌肉又是如何受脊髓控制。

  • the robot tracks those movement desires.

    這類基礎科學促進我們的發展。

  • This diagram shows fundamentally how the bionic limb is controlled.

    我們在發展仿生腳踝、膝蓋、臀。

  • So we model the missing biological limb,

    我們在從頭開始 建立身體的各個部分。

  • and we've discovered what reflexes occurred,

    我現在所穿的義肢,叫 BiOMs。

  • how the reflexes of the spinal cord are controlling the muscles.

    這種義肢已經使用在 將近一千個病人身上。

  • And that capability is embedded in the chips of the bionic limb.

    其中四百人是美國傷兵。

  • What we've done, then, is we modulate the sensitivity of the reflex,

    這是怎樣使用?當腳跟著地時,

  • the modeled spinal reflex, with the neural signal,

    系統會通過電腦的控制控制柔軟度,

  • so when I relax my muscles in my residual limb,

    以降低肢體著地的衝擊。

  • I get very little torque and power,

    然後在走姿之間時,仿生肢會發出

  • but the more I fire my muscles, the more torque I get,

    高扭矩和高能量來把人提高,

  • and I can even run.

    完成步伐,

  • And that was the first demonstration of a running gait under neural command.

    這與肌肉在小腿位置的移動相似。

  • Feels great.

    這個仿生推進力

  • (Applause)

    對臨床病人來說相當重要。

  • We want to go a step further.

    在左邊,大家看見仿生設備,

  • We want to actually close the loop

    穿的人是一位女士——

  • between the human and the bionic external limb.

    在右邊,同一位女士在使用不同的設備,

  • We're doing experiments

    這個設備不能模仿正常的肌肉功能——

  • where we're growing nerves, transected nerves,

    她穿上之後,

  • through channels, or micro-channel arrays.

    可以做常人能夠做到的事,

  • On the other side of the channel,

    在家裡面走上走落。

  • the nerve then attaches to cells,

    仿生肢同樣可以進行 出眾的體育運動競賽。

  • skin cells and muscle cells.

    這是一位先生在石路上往上跑。

  • In the motor channels, we can sense how the person wishes to move.

    這是斯提夫•馬丁,他不是喜劇演員,

  • That can be sent out wirelessly to the bionic limb,

    而是一位在阿富汗的 炸彈爆炸中失去雙腿的先生。

  • then [sensory information] on the bionic limb

    我們也在利用同樣的原理,

  • can be converted to stimulations in adjacent channels,

    發展可以包圍生物肢體的

  • sensory channels.

    外骨骼結構,

  • So when this is fully developed and for human use,

    這位先生

  • persons like myself will not only have

    並沒有腿傷或殘疾。

  • synthetic limbs that move like flesh and bone,

    他的身體很正常,

  • but actually feel like flesh and bone.

    因此,這些外骨骼

  • This video shows Lisa Mallette,

    正在利用與肌肉相仿的扭矩和力量,

  • shortly after being fitted with two bionic limbs.

    這樣他自己的肌肉

  • Indeed, bionics is making a profound difference in people's lives.

    就不需要用到那些扭矩和力量。

  • (Video) Lisa Mallette: Oh my God.

    這是外骨骼首次在歷史上

  • LM: Oh my God, I can't believe it!

    協助人類步行。

  • (Video) (Laughter)

    這樣能夠大量地降低代謝值。

  • LM: It's just like I've got a real leg!

    外骨骼的使用效果相當顯著,

  • Woman: Now, don't start running.

    一個正常健康的人

  • Man: Now turn around, and do the same thing walking up,

    穿著這個設備四十分鐘,

  • but get on your heel to toe, like you would normally just walk on level ground.

    然後脫下,

  • Try to walk right up the hill.

    他們自己的生物腿

  • LM: Oh my God.

    就會覺得無比沉重和彆扭。

  • Man: Is it pushing you up?

    現在我們正在開啟的時代,

  • LM: Yes! I'm not even -- I can't even describe it.

    是一個把機器安裝在我們身上、

  • Man: It's pushing you right up.

    使我們更強、更快、

  • Hugh Herr: Next week, I'm visiting the Center --

    更有效的時代。

  • Thank you. Thank you.

    繼續說電子層面,

  • (Applause)

    我的仿生肢

  • Thank you.

    如何與我的神經系統溝通?

  • Next week I'm visiting the Center for Medicare and Medicaid Services,

    我的殘肢上佈滿了電極,

  • and I'm going to try to convince CMS

    這些電極是用來測量肌肉電脈衝。

  • to grant appropriate code language and pricing,

    這是用來與仿生肢溝通的,

  • so this technology can be made available to the patients that need it.

    當我想到移動我的義肢時,

  • (Applause)

    機器人會追踪這些動作慾望。

  • Thank you.

    圖表基本顯示

  • (Applause)

    仿生肢是如何受到控制,

  • It's not well appreciated, but over half of the world's population

    我們因此做缺失的 生物肢的模型,

  • suffers from some form of cognitive, emotional, sensory or motor condition,

    而我們也發現在發生反射時,

  • and because of poor technology, too often, conditions result in disability

    骨髓的反射

  • and a poorer quality of life.

    又是如何控制肌肉,

  • Basic levels of physiological function should be a part of our human rights.

    這個功能

  • Every person should have the right to live life without disability

    植入在仿生肢的芯片中。

  • if they so choose --

    然後我們要做的,

  • the right to live life without severe depression;

    是調節反射的敏感度、

  • the right to see a loved one, in the case of seeing-impaired;

    模擬的骨髓反應

  • or the right to walk or to dance,

    以及神經信號,

  • in the case of limb paralysis or limb amputation.

    這樣當我在殘肢中 作出肌肉反射時,

  • As a society, we can achieve these human rights,

    我不會怎樣感到扭矩和力量,

  • if we accept the proposition that humans are not disabled.

    但是我越刺激我的肌肉,

  • A person can never be broken.

    我受到的扭矩就越多,

  • Our built environment, our technologies,

    我甚至可以跑步。

  • are broken and disabled.

    這是首次展示

  • We the people need not accept our limitations,

    神經系統指控下的跑步步伐。

  • but can transcend disability through technological innovation.

    感覺相當不錯

  • Indeed, through fundamental advances in bionics in this century,

    (掌聲)

  • we will set the technological foundation for an enhanced human experience,

    我們想要更進一步,

  • and we will end disability.

    我們想要消除

  • I'd like to finish up with one more story, a beautiful story.

    人類和仿生外肢之間的距離。

  • The story of Adrianne Haslet-Davis.

    我們正在做一些實驗,

  • Adrianne lost her left leg in the Boston terrorist attack.

    通過使用信道射線 或微型信道射線,

  • I met Adrianne when this photo was taken, at Spaulding Rehabilitation Hospital.

    培養神經,橫切神經。

  • Adrianne is a dancer, a ballroom dancer.

    在信道的另一邊

  • Adrianne breathes and lives dance.

    神經與細胞連接,

  • It is her expression. It is her art form.

    與皮膚細胞和肌肉細胞連接。

  • Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack,

    在肌肉信道上我們可以感覺到

  • she wanted to return to the dance floor.

    人想要如何移動。

  • After meeting her and driving home in my car,

    而這可以無線傳輸到仿生肢上,

  • I thought, I'm an MIT professor. I have resources.

    然後仿生肢的傳感器

  • Let's build her a bionic limb,

    可以被轉化,

  • to enable her to go back to her life of dance.

    刺激相鄰的信道、感應信道。

  • I brought in MIT scientists with expertise in prosthetics,

    當這個技術發展完善、

  • robotics, machine learning and biomechanics,

    可供人類使用的時候,

  • and over a 200-day research period, we studied dance.

    像我這樣的人

  • We brought in dancers with biological limbs,

    就不僅可以擁有靈活的人造肢體,

  • and we studied how they move,

    而且可以真正 感覺到肉骨間的活動。

  • what forces they apply on the dance floor,

    這個影片中,麗薩•馬利

  • and we took those data,

    剛剛安裝了兩個仿生肢。

  • and we put forth fundamental principles of dance,

    的確,仿生肢給人們的生活

  • reflexive dance capability,

    帶來了深遠的影響。

  • and we embedded that intelligence into the bionic limb.

    (影片)麗薩•馬利:我的老天爺

  • Bionics is not only about making people stronger and faster.

    我的老天爺,真不可置信。

  • Our expression, our humanity can be embedded into electromechanics.

    這真像是得了一雙真的腿。

  • It was 3.5 seconds between the bomb blasts in the Boston terrorist attack.

    現在先不要跑。

  • In 3.5 seconds, the criminals and cowards took Adrianne off the dance floor.

    男人:現在轉身,

  • In 200 days, we put her back.

    然後正常地走幾步。

  • We will not be intimidated, brought down, diminished, conquered or stopped

    走,站起來,

  • by acts of violence.

    好像正常情況那樣走路。

  • (Applause)

    試試走上那個小坡。

  • Ladies and gentlemen, please allow me to introduce Adrianne Haslet-Davis,

    馬利:我的老天爺。

  • her first performance since the attack.

    男人:這是不是在推著你走?

  • She's dancing with Christian Lightner.

    馬利:是啊!我甚至都沒有…我無法形容。

  • (Applause)

    男人:這在推著你走。

  • (Music: "Ring My Bell" performed by Enrique Iglesias)

    修•赫:下週我要去中心的——

  • (Applause)

    (掌聲)謝謝,謝謝。

  • Ladies and gentlemen, members of the research team:

    謝謝。下週我會去

  • Elliott Rouse

    醫療服務中心,

  • and Nathan Villagaray-Carski.

    我要說服他們,

  • Elliott and Nathan.

    讓他們授權合適的 代碼語言和價格,

  • (Applause)

    讓這種技術

Looking deeply inside nature,

探察自然本質

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋