Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • You're swimming in the ocean when something brushes your leg.

    在海中游泳的時候有個東西掃過你的腿

  • When the tingling sets in,

    當一陣麻刺的感覺來襲

  • you realize you've been stung by a jellyfish.

    你知道你被水母螫了

  • How do these beautiful, gelatinous creatures pack such a painful punch?

    如此美麗的凝膠狀生物怎麼會有這種攻擊能力呢?

  • Jellyfish are soft because they are 95% water

    水母很柔軟,因為他們含有95%的水

  • and are mostly made of a translucent gel-like substance called mesoglea.

    而且主要由一種半透明的凝膠狀物質組成,稱為"中膠層

  • With such delicate bodies,

    因為身體精緻脆弱

  • they rely on thousands of venom-containing stinging cells called cnidocytes

    他們需依賴成千個有毒的有刺細胞,稱為"刺胞"

  • for protection and prey capture.

    來保護自己和捕獲獵物

  • Even baby jellyfish, the size of a pencil eraser,

    即使是只有鉛筆尾端橡皮擦那麼小的水母寶寶,

  • have the ability to sting.

    也具有螫刺的能力

  • Larval jellyfish, ephyrae, look like tiny flowers pulsating in the sea.

    水母的幼蟲,幼體,看起來像一朵朵小花在海中脈動

  • As they grow, they become umbrella-shaped with a bell at the top

    當他們長大後會變成傘狀,頭上是一口鐘的造型,

  • and descending tentacles around the margin.

    而頭的邊緣則垂著觸手

  • The largest species of jellyfish, the lion's mane,

    最大的水母品種,獅鬃水母

  • has tentacles that can extend more than 100 feet,

    擁有長達100呎的觸手

  • longer than a blue whale.

    比藍鯨還長

  • These tentacles contain most of the stinging cells,

    大多數的刺胞長在觸手

  • although some species have them on their bells, too.

    但有些種類的水母連頭上也有刺胞

  • Venom is ejected via a nematocyst,

    毒液是從刺絲囊噴出來的

  • a whip-like hollow tubule,

    像鞭子的中空小管子

  • which lies coiled under high osmotic pressure.

    在高滲透壓狀態中盤曲著

  • When mechanical or chemical stimuli activate an external mechanical

    當受到物理或化學性刺激時,觸發外部的機制系統

  • the lid of the cell pops open and sea water rushes in.

    細胞的蓋子彈開,海水沖進來

  • This forces a microscopic barbed harpoon to shoot out,

    這股力量促使一個極微小的魚叉發射

  • penetrate and inject venom into its victim.

    刺進受害者體內並注入毒液

  • Nematocyst discharge can occur in less than a millionth of a second,

    刺絲囊釋出毒液的時間少於百萬分之一秒

  • making it one of nature's fastest biomechanical processes.

    這是自然界中最快速的生物力學作用之一

  • Nematocysts can continue to fire even after a jellyfish has died,

    即使水母已經死掉了,刺絲囊仍能持續地攻擊

  • so it's important to remove lingering tentacles stuck to the skin.

    所以把附著在皮膚上的纏人觸手除掉很重要

  • Rinsing with vinegar will usually render undischarged nematocysts inactive.

    用醋沖洗通常能制止刺絲囊繼續釋放毒液

  • Seawater can also help remove residual nematocysts.

    海水也能幫助去除殘餘的刺絲囊

  • But don't use fresh water because any change in salt balance

    但不要用清水沖,因為任何鹽度平衡的變化,

  • alters the osmotic pressure outside of the cnidocyte

    都會改變刺胞的滲透壓

  • and will trigger the nematocyst to fire.

    然後啟動刺絲囊的攻擊模式

  • That's why urinating on the affected area, a common folk remedy,

    這也是為什麼尿尿在被螫的地方,這種民俗療法

  • may do more harm than good, depending on the composition of the urine.

    可能因尿液成分的不同,而造成更多傷害

  • Most jellyfish stings are a painful nuisance,

    大部分的水母螫只是又痛又討人厭而已

  • but some can be deadly.

    但有些可能會致命

  • An Indo-Pacific box jelly, also called a sea wasp,

    一種印度洋-太平洋海域的箱形水母,又稱海黃蜂

  • releases venom which can cause contraction of the heart muscles

    它的毒液會造成心肌收縮

  • and rapid death in large doses.

    大量的毒液釋放時會迅速致死

  • There's an anti-venom, but the venom is fast-acting,

    雖然有解毒劑,但毒液作用非常快

  • so you'd need immediate medical intervention.

    因此你需要即刻的藥物治療

  • Despite the impressive power in their tentacles,

    儘管他們的觸手有驚人的力量

  • jellies aren't invincible.

    水母也不是無敵的

  • Their stinging cells are no match for the armor of thick-skin predators,

    他們的刺胞對全副武裝的獵食者一點用也沒有

  • like the leatherback turtle and ocean sunfish.

    像是棱皮海龜或翻車魚

  • These predators both have adaptations that

    這些獵食者都有適應機制

  • prevents slippery jellyfish from escaping after they are engulfed:

    避免滑溜溜的水母在被吞掉的時候逃走

  • backwards pointing spines in the turtle's mouth and esophagus

    海龜的嘴巴和食道裡有向後長的尖刺

  • and recurved teeth behind the sunfish's cheeks.

    翻車魚的臉頰裡有向後鉤的牙齒

  • Even tiny lobster slipper larvae can cling to the bell of a jellyfish

    甚至有小小的蟬蝦幼蟲會附著在水母頭裡

  • and hitch a ride,

    搭個便車

  • snacking on the jelly while they preserve their own energy for growth.

    吸收水母的營養,儲存能量用來成長

  • Small agile fish use the jellies as moving reefs for protection,

    敏捷的小型魚類把水母視為移動珊瑚礁,作為掩護

  • darting between tentacles without ever touching them.

    能迅速移動而不碰到那些觸手

  • Nudibranchs, which are sea slugs covered in protective slime,

    裸鰓亞目動物,也就是海蛞蝓,身上有一層保護黏液

  • can actually steal the jelly's defenses by eating the cnidocytes

    他們可以偷走水母的防衛機制,他們吃掉刺胞

  • and transferring them to specialized sacks for later use,

    並將它們傳送到特化的囊袋裡,留待之後使用

  • as weapons against their own predators.

    當作武器來對抗他的獵食者

  • Even humans might benefit from the sting of a jellyfish one day.

    甚至有一天,人類也能從水母螫刺上得到好處

  • Scientists are working on manipulating cnidocytes to deliver medicine,

    科學家正在研究如何控制刺胞來傳遞藥物

  • with nematocysts rarely 3% of the size of a typical syringe needle.

    因為刺絲囊幾乎只有傳統注射器針頭3%大小

  • So, the next time you're out in the ocean, be careful.

    所以,下次到海邊玩水的時候小心一點

  • But also, take a second to marvel at its wonders.

    但也別忘了花點時間,讚嘆水母的奧妙

You're swimming in the ocean when something brushes your leg.

在海中游泳的時候有個東西掃過你的腿

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋