字幕列表 影片播放 已審核 字幕已審核 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Since the Syrian Civil War started in March 2011, 自 2011 年 3 月敘利亞內戰爆發以來, an estimated 9.5 million Syrians have been forced to flee their homes; over 3 million of those have fled the country. 已有約 950 萬敘利亞人民被迫逃離家園,其中超過 300 萬人逃離敘利亞。 The UN estimates that by the end of this year, as many as 4 million Syrians could be living abroad as refugees. 聯合國估計,在今年底以前,將有 400 萬敘利亞人淪為國際難民。 So, where are all of these displaced Syrians going? 流離失所的敘利亞人該何去何從? and can the international community really support 9 million displaced individuals? 國際社會真能為 900 萬無家可歸的人民提供援助嗎? Well, the majority of displaced Syrians, around 6.5 million, have fled their homes but are still living inside of Syria. 在大多數的難民中,約 650 萬人,雖然逃離家園,但仍居住在敘利亞境內。 Other large groups of refugees have crossed into neighboring countries, 其它人則越過邊境抵達鄰國, the majority of whom fled to Lebanon (~1.2 million of them) and Turkey (~1 million of them), 他們主要逃離到黎巴嫩和土耳其 (分別為 120 萬及 100 萬人), although Jordan, Iraq, Egypt, and other North African countries also have a sizable number. 而逃至約旦、伊拉克、埃及與其它北非國家的人也不在少數。 But re-locating and providing services for 9.5 million refugees, soon to be almost 10.5 million, can’t exclusively be a regional problem. 不過,如何安置並援助 950 萬(即將增加為 1050 萬)的難民,不過,如何安置並援助 950 萬(即將增加為 1050 萬)的難民, Syria and the surrounding areas just don’t have the resources, or the stability, 敘利亞及其鄰國沒有足夠的資源, to house a refugee population of that size. 國家局勢也不夠穩定,來收容為數眾多的難民人口。 So, the United Nations has called on the international community to help. 因此聯合國已向全球請求協助。 The EU and the US have responded, and the EU has given roughly 3.5 billion dollars, but mainly in the form of financial support and humanitarian aid to Syria and its neighboring nations. 但主要是以金援與人道救援的方式來給予協助。 The US has given more than 2.9 billion dollars in humanitarian aid 美國已提供 29 億美元於人道救援, and the EU has given roughly 3.5 billion dollars, 而歐盟則提供約 35 億美元, but there aren’t many places willing to take in refugees on such a large scale. 然而很少國家願意收容如此大規模的難民。 Germany has agreed to shelter 28,500 Syrian refugees this year, which is no small amount. 德國今年同意收容 28,500 的敘利亞難民,這可是一個不小的數目。 The US has agreed to take in roughly 33,000 refugees this year from the Near East and South Asia regions, 而美國同意收容西亞及南亞的 33,000 位難民, but they aren’t specifying Syrians. 但並不限於敘利亞人。 So, some of those slots may be taken up by asylum seekers from other countries. 也就是說,有些避難所可能被他國家難民所佔據。 The rest of the international community plans on taking in at least 14,000 refugees in 2014, if not more. 世界各國也計劃在 2014 年收容至少 14,000 名難民。 A lot of these nations plan on increasing the number of refugees they can take on year over year, 許多國家計劃逐年增加收容人數, but for now - most of the responsibility for these displaced Syrians remains on Syria and its surrounding nations; 但現在對於這些難民應負的責任,大多數仍應歸咎於敘利亞本身和鄰國 a fact that is causing huge humanitarian problems for the region 也就是應對於在這個區域造成許多人道上的問題而負責。 and adding undue stress to nations like Iraq and Lebanon that are already struggling with their own stability issues. 或是對鄰國增加一些不必要的壓力,像是對伊拉克、黎巴嫩等等政局不穩定的國家。
B1 中級 中文 美國腔 難民 敘利亞 人道 黎巴嫩 國家 伊拉克 你應該關心!敘利亞難民該何去何從? (Where Are the Millions of Syrian Refugees Going?) 25405 1182 Jack 發佈於 2016 年 08 月 31 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字