Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • MONICA: Hi. CHANDLER: Hey.

    莫妮卡:嗨。錢德勒:嘿。

  • -Welcome home. -Oh well, look at you.

    -歡迎回家。-哇,瞧妳

  • -Yeah. What do you think? -Well, it's great. It's just--

    -你覺得怎麼樣?-噢,不錯啊。只是—

  • well, I'm wearing the same thing underneath. MONICA: Oh.

    -呃,我底下也穿一樣的衣服。莫妮卡:噢。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • See what I mean?

    妳知道我在說什麼吧?

  • [Loud thud at the door]

    [大力撞門聲]

  • JOEY: Hey! How come your door's locked? -Just a second.

    喬伊:喂!你們家怎麼是鎖著的?-這就來了。

  • -No, no, no, no, no. Joey can't know that I'm here.

    -不不不,別開門。喬伊不能看到我在這裡。

  • -Why not? -Because I didn't know how to tell him...

    -為什麼不行?-因為我不知道該怎麼解釋…

  • ...that I couldn't go to the Knicks game. So, I just told him that I had to stay in Tulsa

    …我跟他說我人在土爾沙,無法跟他去看尼克斯隊的比賽

  • -So, you lied to him?

    -你騙他?

  • -Achhh. It's always better to lie than to have the complicated discussion.

    -拜託,小小的謊言總比糾纏不清的爭論要來得好吧

  • Except with you. [Joey turns the knob several times]

    當然,妳是例外。[喬伊仍試著開門把]

  • -Hey! Open the door. What's going on?

    -喂!開個門,發生什麼事了?

  • [He knocks]

    [喬伊再度敲門]

  • MONICA: Hi! -What are you-- Why are you dressed like that?

    莫妮卡:嗨!-妳在做什—妳幹嘛穿成這樣?

  • -Oh, because, um... well, Chandler's going to be home

    -嗯,因為,呃…你知道的,錢德勒再過幾天…

  • in a couple of days. So, I thought I would, just, uh,

    …就要回家了,所以我想,呃,我只是…

  • you know, practice the art of seduction. -Oh, I thought I heard a man's voice before.

    你瞭的,試著練習色誘他。-喔。但我好像聽到男人的聲音。

  • -Oh I was just doing Chandler's side of the conversation. You know, like,

    -那是我啦,只是假裝錢德勒的獨角對話。像這樣:

  • "Hi, how do I look?" (As Chandler) "Really sexy.

    “嗨,我看起來如何?”(模仿錢德勒的聲音)“真的很性感,

  • Could I BE any more turned on?"

    妳讓我熱血沸騰。”

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Okay. Whoa, whoa.

    -好吧。等等。

  • Why are there two glasses of wine out? -Because, one of them is for you!

    為什麼桌上倒了兩杯葡萄酒?-因為呢,有一杯是要給你的!

  • Cheers. Okay, bye-bye!

    乾杯。好了,掰掰!

  • -You know, it's funny. I've been, ah,

    很好笑。我在,嗯,

  • practicing the art of seduction myself.

    試著練習色誘自己

  • Hi ya.

    喔耶

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -You might want to keep practicing. -Yah.

    -你可能想要繼續練習下去。-是啊。

  • [Chandler's cell phone rings]

    [錢德勒的手機鈴聲]

  • It's Joey. -What?

    喬伊打來的。-什麼?

  • Hey Joe. -Dude, come home!

    喂,喬伊。-老兄,快回家!

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -What? Why? -COME. HOME.

    -啥?為什麼?- 快!回!家!

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Look I, I can't. What's going on? -I don't know how to tell you this but, uh...

    -聽著,我現在走不開。到底怎麼啦?-我不知這該怎麼開口,呃…

  • I think Monica's cheatin' on ya.

    我認為莫妮卡背著你偷人。

  • I told you shouldn't have married someone so much hotter than you.

    我老早就警告你別娶比你性感的人了。

  • [Audience laughing and applauding]

    [觀眾大笑聲及拍手聲]

  • All right look. If you can't come home...

    聽著,若你現在無法趕回來…

  • ...and deal with this, then I'm gonna. -NO!

    …處理這件事,我就要插手了。-別!

  • -I just heard him!

    -我聽到他的聲音了!

  • [Audience laughing and applauding]

    [觀眾大笑聲及拍手聲]

  • -(softly) Can you... hear him... now?

    -(低聲)那…你現在…聽到他嗎?

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -No. All right, I'm going in. -NO! WAIT!

    -現在沒有。我要破門而入了。-不!等等!

  • -I heard him again!

    他又出聲了!

  • [Audience laughing and applauding]

    [觀眾大笑聲及拍手聲]

  • -All right, look. Just stay there. I'm coming home.

    -好好好,你待著別動,我立刻趕回來。

  • -Okay. Great. I'll see you when you get here.

    -很好,回來時見。

  • I'm gonna wait out in the hall in case the dude comes out.

    我就在走廊上待著等這位仁兄走出來。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Is that really necessary? -Absolutely. You'd do it for me.

    -有這個必要嗎?-當然,換做是你也會為了我這麼做。

  • Not that you ever have to because I know how to keep my women satisfied.

    這麼說不表示你有機會這麼做,因為我知道該怎麼滿足我的女人。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Yeah, I didn't stay for the detention, I'm not gonna read the report card.

    -沒錯,我沒有被留校察看過,也不會唸成績單給你聽。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Hello. -(screaming) Ahhh! Leonard! Hi!

    -哈囉。-(尖叫)啊啊啊…!倫納德!嗨!

  • -Keep your voice down. -Oh, my God.

    -小聲一點。-喔,天哪。

  • You weren't supposed to be here till Sunday. -(whispering) We finished the experiment early,

    你不是要到禮拜天才回來嗎。-(耳語)我提早完成實驗,

  • so I thought I'd come home and surprise you. -Oh, my gosh, why are we whispering?

    所以就想說來妳這裡給妳一個驚喜。-噢,我們為什麼要耳語?

  • -I didn't tell Sheldon, so we could have a few days alone.

    我沒有跟謝爾頓說我要提早回來,這樣我們就可以多出幾天獨處了。

  • -Oh, that is so romantic. -Uh, sure, that's why I did it.

    哇,這太浪漫了。-呃,是啊,所以我才這麼做嘛。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Oh, I just cannot believe you're here. SHELDON: Penny, it's your lucky day.

    -我不敢相信你真的出現在我面前。謝爾頓:佩妮,今天是妳的幸運日

  • Three of the eggs are clearly not jumbo. Grab your keys.

    有三顆蛋明顯不夠大,拎著你的鑰匙吧。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -I'm sorry. I'm just distracted by something that happened over at Penny's.

    我很抱歉,我只是因為佩妮的一些事情分了神

  • -What happened? -I fear Penny is being unfaithful to Leonard.

    -發生什麼事了?-我認為佩妮對倫納德不忠。

  • -What? -She claimed to be alone when there was obviously...

    -什麼?-佩妮說她想獨處,但很顯然地…

  • ...someone else in her apartment. I have no choice but to assume the worst,

    …她的公寓裡還有其他人。我只能假設最糟的狀況

  • given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions.

    尤其因為這一陣子倫納德在海上做研究,而佩妮的下半身又是出了名的慾求不滿

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -I don't think Penny would cheat on Leonard. -Oh, really?

    -但我真的不認為佩妮會對倫納德不忠。-噢,妳這樣想嗎?

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • She and I once had a staring contest

    我和佩妮曾玩過互瞪比賽

  • She clapped really loud and made me blink.

    她大聲地拍手害我眨了眼

  • It's a small leap from there to sexual infidelity.

    這樣的行為和紅杏出牆只有一線之隔。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -You're being ridiculous.

    -你真可笑。

  • -Amy, there were Chinese food containers...

    -艾咪,我看到中國菜的外帶盒…

  • ...in the trash can.

    …丟在垃圾桶裡。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Poor Leonard.

    -可憐的倫納德。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • -Do you hear anything? -I hear a woman's voice.

    -你聽到什麼了嗎?-我聽到女人的聲音。

  • -Is it Penny? -No, it's you.

    -佩妮的?-不,妳的。

  • All right, I hear whispering and giggling.

    我現在聽到一些耳語和咯咯笑的聲音。

  • Now I think I hear kissing. -Yeah, like you know what kissing sounds like.

    -我想他們在接吻。-講得好像你聽過接吻的聲音似的。

  • -There's kissing in Star Trek, smarty-pants.

    我在《星艦迷航記》裡看過好嗎。真是自以為是的傢伙。

  • -Let me listen.

    -讓我聽啦。

  • Sounds like Leonard.

    聽起來像倫納德。

  • -Please. Why would Leonard come home early and waste his time kissing Penny

    -拜託,倫納德怎麼可能提早回家來跟佩妮接吻?

  • when he could be hanging out with his best buddy?

    那是浪費時間,他大可跟最好的夥伴混在一起啊。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • Yeah, that's it. I'm catching her in the act.

    不管了,我決定要當場揭發她。

  • -No, Sheldon, don't.

    -謝爾頓,別這麼做。

  • -Aha!

    -啊哈!

  • PENNY: What the hell? -Leonard?

    佩妮:搞什麼?-倫納德?

  • -Sheldon, you cannot just barge in here like that! -Right.

    -謝爾頓,你不能就這樣闖進來!-很好。

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

  • SHELDON: (Knock, knock, knock) Penny.

    謝爾頓:(砰砰砰)佩妮。

  • (Knock, knock, knock) Penny. (Knock, knock, knock) Penny.

    (砰砰砰)佩妮。(砰砰砰)佩妮。

  • [Audience applauding]

    [觀眾拍手聲]

  • Are you going to answer the door or should I open it and say 'aha' again?

    妳有要來應門嗎?或是我直接走進去再“啊哈”妳一次?

  • [Audience laughing]

    [觀眾大笑聲]

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋