Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • I'm pretty sure I left you at the bar...

    我很確定我那時把你留在酒吧...

  • Oh, yep, that's right.

    喔,對呀,沒錯

  • And then I didn't see you for the rest of the night.

    然後接下來一整晚我都沒看到你

  • Dude, I feel we barely made it out of there alive.

    兄弟,我覺得我們很勉強的才活著從那裡出來

  • You were those guys.

    你就是那些人

  • Well dude, he wouldn't let us go,

    兄弟,他不讓我們走,

  • he just kept us all there,

    他把我們通通留在那裏

  • I think he, like, bought out the entire bar.

    我覺得他,就像買下了整個酒吧

  • Seriously?

    認真的嗎?

  • But he tipped the bartender like twenty bucks, so...

    不過他給了酒保大概二十元的小費,所以...

  • Some things never change.

    有些事永遠都不會改變

  • Seriously...

    那倒是真的...

  • But wasn't it good to see everyone again?

    但再次見到大家不是很好嗎?

  • Like, that's why I love weddings,

    那就是為什麼我喜歡婚禮

  • They're like mini reunions.

    它們就像小型同學會

  • I think the last time we were all together

    我想上一次我們大家都聚在一起的時候

  • was that big trip to Costa Rica.

    是那一次哥斯大黎加的大旅行

  • Oh my gosh, you're right.

    喔天啊,沒錯

  • That was seven years ago. Seven years!

    那是七年前的事了。七年耶!

  • Man, I dunno why I lost touch with most of them.

    天啊,我不知道為什麼我跟大部分的人都失去聯絡了

  • Well, I think life just takes people in different directions.

    嗯,我想生命只不過是把每個人都帶往了不同的方向

  • Yeah, but...

    是阿,但...

  • you and I stay friends.

    你和我還維持著很好的友情

  • Yeah...

    沒錯...

  • Aww, this is a good one of all of us.

    噢,這張合照很棒

  • Whoa! What is going on here?

    哇嗚!這張照片怎麼了?

  • Brandon is all over you.

    Brandon靠你靠得很近

  • Yeah...

    是阿...

  • What?

    什麼?

  • He definitely took advantage of the open bar,

    他絕對利用了那個免費供應飲料的酒吧,

  • got super drunk and weird.

    他醉得一塌糊塗又很怪異

  • Weird? How so?

    怪異?怎麼說?

  • Well...

    嗯...

  • Just before we left,

    就在我們離開前,

  • he pulled me to the side

    他把我拉到走廊

  • and he told me he liked me,

    然後他告訴我他喜歡我,

  • and I'm guessing that wasn't what you wanted to hear.

    那我猜那不是你想要聽到的

  • I mean, I'm flattered...

    我的意思是,我真是受寵若驚

  • He's sweet.

    他很貼心

  • Right.

    是阿

  • But it's a bit more complicated than that.

    但這比起他很貼心還要有些更複雜

  • Yeah, especially at our age right?

    沒錯,尤其是在我們這個年紀對吧?

  • With everything we've been through,

    因為我們已經經歷的所有事,

  • you can't just tell someone "I like you."

    你不能只是單純告訴某個人"我喜歡你"

  • Remember when "I like you" was enough?

    還記得當"我喜歡你"這句話就足夠的那個年紀嗎?

  • "I like you" was all you wanted to hear from someone.

    "我喜歡你"就是你想要從某個人那邊聽到的全部

  • I do.

    我記得

  • I mean, I could clearly recall

    我是說,我能夠清楚地想起

  • the first time I heard those words from the girl that I liked.

    當我第一次從我喜歡的女孩那邊聽到那幾個字的時候

  • For the first time, it was mutual, and of all the people in our town,

    那是第一次,喜歡是相互的,而且在我們城鎮裡所有人中

  • she chose me.

    她選擇了我

  • It was the most incredible feeling in the world.

    那是世界上最令人難以置信的感受

  • "I like you" was enough.

    "我喜歡你"就夠了

  • When was this?

    那是什麼時候的事?

  • Last week.

    上禮拜

  • No, it was err... it was high school.

    不是啦,那是在呃...在高中的時候

  • She became my first girlfriend.

    她成為了我的第一個女朋友

  • She became my first love.

    她成為了我的第一個愛

  • "I like you" became "I love you."

    "我喜歡你"變成了"我愛你"

  • Yeah...

    是阿...

  • Remember when...

    還記得當...

  • "I love you" was enough?

    "我愛你"就足夠的時候?

  • ...yeah

    ...是阿

  • "I love you" was

    "我愛你"曾經是

  • the epitome of your feelings for someone.

    你對某個人的感情的縮影

  • It meant you two were no longer kids,

    它代表你們兩個不再是孩子

  • that you found the one,

    你找到那個唯一,

  • and you're done. That's it.

    你做到了。就是這樣。

  • It was...

    這樣就...

  • enough.

    足夠了

  • ...yeah

    ...對

  • But that was before ex-boyfriends,

    但那是在成為前男友們之前

  • before ex-girlfriends,

    成為前女友們之前,

  • before... her disapproving parents,

    在...遇上她不贊成這段感情的父母之前

  • before that little bad habit grew into the most annoying thing ever,

    在微不足道的壞習慣變成最惱人的事情之前

  • before pretending to like golf,

    在假裝喜歡打高爾夫之前

  • before wishing he'd enjoy dancing

    在希望他會喜歡跳舞之前

  • and sitting through musicals just to make her happy.

    還有坐著看了整場歌舞劇只是為了讓她開心

  • It was enough before she took the job overseas

    "我愛你"是足夠的在她到海外工作之前

  • and long distance revealed our weaknesses.

    而遠距離揭露了我們的脆弱

  • This was before he gave up...

    這是在他放棄..

  • ...on himself,

    ...他自己之前,

  • before you realized you were never gonna convert.

    在你明白你永遠無法改變信仰之前

  • This was before he was ready for marriage and kids

    這是在他準備好結婚和擁有孩子之前

  • and you weren't.

    但你並沒有準備好

  • "I love you" was enough before other "I love you"s,

    在其他一連串的"我愛你"之前一句"我愛你"就足夠了

  • and before he said, "I thought I loved you."

    也是在他說"我想我愛過你"之前

  • This was before he cheated,

    這是他劈腿之前

  • and before your own thoughts strayed to someone else.

    也是在你的心思飄泊到別人那裏之前

  • It was enough before we were hurt so deeply,

    "我愛你"是足夠的在我們被傷的如此重之前,

  • and before we hurt others so selfishly.

    也是在我們這麼自私的傷害彼此之前。

  • "I love you" was enough

    "我愛你"曾是足夠的

  • until you found out it wasn't.

    直到你發現事實並不是如此。

  • Hey, where are you going? What's up?

    嘿,你要去哪裡?怎麼了?

  • Is that really what you believe?

    那真的是你所相信的嗎?

  • I'm just saying love isn't as simple as we once thought it was.

    我只是說愛並不像我們曾經想的那麼簡單。

  • I mean it's true, right?

    是這是真的,對吧?

  • You know, I always kept a little hope with you,

    你知道,我總是對你抱持著一絲希望,

  • but you're so far gone.

    但你已經沒救了

  • Probably doesn't even matter if I tell you.

    可能就算我告訴你也沒差了

  • What are you talking about?

    你在說什麼?

  • You wanna know why I told Brandon things were so complicated?

    你想知道為什麼我告訴Brandon事情很複雜?

  • I like you.

    我喜歡你。

  • I might even love you,

    我甚至可能愛你,

  • but you're right,

    但你是對的,

  • it's just words, a statement.

    這只是言詞,只是一個論述。

  • It's not enough,

    這樣不夠,

  • and it won't ever be if you think that's all you need.

    而且永遠不夠如果你覺得那是你所需要的全部。

  • What makes it enough,

    讓它足夠的,

  • what makes it the one,

    讓它成為那個獨一無二的,

  • is choice.

    是選擇。

  • Constantly choosing to love.

    從不間斷的選擇去愛。

  • So what are you gonna choose?

    所以你會怎麼選擇?

I'm pretty sure I left you at the bar...

我很確定我那時把你留在酒吧...

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋