Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • You meet a new acquaintance, and as you go to shake hands after introducing yourself, you suddenly realize: "Wait... I already forgot their name".

    你剛認識一位新朋友,正當你介紹完自己並和對方握手時,突然發現:「等等... ...我已經忘了他的名字。」

  • Why does this always happen and what does it say about your brain?

    為什麼總是發生這樣的事情,這和你的大腦有什麼關係?

  • Chances are you can remember somebody's face over their name.

    可能比起對方的名字,你更容易記得他的臉。

  • Our brains are hardwired to recognize facial details.

    我們的腦袋特別容易辨認臉部特徵。

  • Brain scans even show that individual brain cells are fired in response to any given face.

    腦部掃描也發現,腦細胞接受到臉部訊息時會有明顯的反應。

  • But when it comes to forgetting names, it may have to do with something called the "Baker Effect."

    但說到忘記名字,這可能和一個叫做「貝克效應」的東西有關。

  • If I tell you I'm a baker, I'm providing information about what I do, and how I spend my time, but if I say my name is Baker, it has no mental links and is vulnerable to forgetting.

    如果告訴你我是烘焙師,你便知道我的職業及常做的事,但若告訴你我的名字叫 Baker,這個資訊在腦中便無法產生聯結,因此容易被忘記。

  • After all, names are completely arbitrary and hold no specific information in them.

    畢竟,取名字是很隨意的,也不具有特殊資訊。

  • And if your brain can't make connections between multiple pieces of information, particularly things you already know or feel familiar with, then you're more likely to forget that information.

    如果你的腦袋無法將不同的資訊聯結起來,尤其是和那些你原本就了解或熟悉的事做聯結,那你很可能就會忘記它。

  • Of course, it doesn't help that you're often focusing on introducing yourself.

    當然,也可能是你太專注於介紹自己。

  • This is known as the "next-in-line effect."

    這就是所謂的「輪流發言效應」。

  • Instead of watching and listening to the other person, your brain starts focusing on its own routine, what you'll say, how you'll move, etc.

    你不但沒有在看或是聽對方的介紹,腦袋反而還會專注於自己的事情,例如你等等要說什麼、要擺怎樣的手勢等等。

  • And we simply aren't very good at both disseminating information at the same time we try to take in and store new information.

    我們就是不太能在提供訊息的同時,一邊接收新的資訊。

  • Our brains have both short-term and long-term memory.

    我們的腦袋有短期記憶和長期記憶。

  • But the short-term memory or sometimes called working memory, can only hold so much information, and if you don't focus on it, it fades away quickly.

    但短期記憶又稱工作記憶,它就只能保存那麼多的訊息,而如果你不專注於它的話,很快就會淡忘了。

  • Finally, other research suggests that, drumroll... you may just not care.

    最後,也有研究顯示,一切只因你根本不在意。

  • Honestly, you may be at a party in which you'll never see this person again, or just generally uninterested in forming a new relationship.

    老實說,因為在派對認識的人可能再也不會見面,又或者你真的對交新朋友不感興趣。

  • Simply put, the more interest you have in something, the more likely your brain is to make new connections.

    簡單來說,當你對某件事越感興趣,你越容易讓腦袋產生新的聯結。

  • As a result, people who enjoy making new relationships are tuned in and focused, and barely feel as if their memory is being used or tested.

    所以,想交新朋友的人會很投入且專注,幾乎不會覺得他們努力在記或是在考驗記憶力。

  • So how can you improve your ability to remember names?

    所以到底要怎麼樣才能提升記名字的能力呢?

  • We break down seven clever tips to avoid forgetting names in our newest AsapTHOUGHT video, which you can check by clicking on the screen, or using the link in the description below.

    在我們 AsapTHOUGHT 頻道最新的影片中,整理了七個聰明的小秘訣來防止你忘記名字,你可以點螢幕上的連結收看,或是點說明欄裡的連結。

  • These tips have been so useful to us!

    這些小秘訣對我們來說很實用!

  • And subscribe for more weekly science videos!

    請訂閱以觀賞更多每週的科學影片!

You meet a new acquaintance, and as you go to shake hands after introducing yourself, you suddenly realize: "Wait... I already forgot their name".

你剛認識一位新朋友,正當你介紹完自己並和對方握手時,突然發現:「等等... ...我已經忘了他的名字。」

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 聯結 名字 腦袋 記憶 秘訣 專注

為什麼老是忘記對方的名字?(Why Do You Forget Their Name?)

  • 125992 7793
    JO 發佈於 2017 年 09 月 06 日
影片單字