Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - So. - So, we're even now.

    - 所以。 - 所以我們現在扯平了。

  • Oh, no, no, we're not even. No.

    才沒有,我們才沒有扯平。

  • [Kids tell their parents a long-kept secret]

    [ 孩子們告訴父母一個瞞了很久的秘密 ]

  • I was a little person at the time and it was just to have fun.

    我當時還很小,我只是覺得好玩。

  • She'll be a little angry with me and I hope this doesn't prevent her from being generous in the future.

    她一定會有點生我的氣,我希望她不會因為這樣再也不對我慷慨了。

  • It surrounds what I really did on my prom night.

    這跟舞會那天晚上有關。

  • I think that she'll probably be like, "Oh!"

    我覺得她很可能會說:「喔!」

  • [The secrets]

    [ 秘密 ]

  • A few years ago for a birthday present, my mom, you got my these really nice pearl earrings.

    前幾年我媽……你送了我一副很美的珍珠耳環當生日禮物。

  • I went to an after party wearing these pearl earings and I drank a little too much.

    然後我帶著它們參加活動後的派對,我不小心喝得有點多。

  • The earrings disappeared that night.

    就不小心在那天晚上把耳環弄丟了。

  • So, all this time you've been lying to me?

    所以,你一直以來都在騙我?

  • I wouldn't call it a lie.

    不能說是騙你。

  • I'd said I've bent the truth.

    應該說是我沒有照實講。

  • Oh, I'm not too thrilled.

    好吧,我並沒有太震驚。

  • Unreal.

    無法置信。

  • When I was really little at home, when you were not at home, I used to dress Russel up, Russel's my brother,

    我很小的時候,每次只要你不在家,我都會幫 Russel 梳妝打扮,Russel 是我弟弟。

  • I used to dress Russel up in princess clothes and paint his nails and do his make up.

    我都會給 Russel 穿上公主裝、幫他塗指甲油,還有化妝。

  • We'd take all the make up off of Russel and everything before you came home so you wouldn't know.

    然後在你回家前我們會幫他卸妝,讓他恢復原狀,所以你才不會發現。

  • - When you say we, your mother is a conspirator in this, - Yes. - in this plot.

    - 你說「我們」代表你媽是共犯囉? - 對。

  • And Russel liked it. He had fun.

    而且 Russel 很愛欸。他玩得很開心。

  • Great.

    棒呆了。

  • Well, when i was in high school, I snuck out of the house all the time.

    我高中的時候常常從家裡溜出去。

  • All the time.

    很常。

  • - Are you serious? - Yeah.

    - 你認真嗎?- 對啊。

  • Where did you go?

    你都跑去哪?

  • I went to, like, the beach and--

    像是海邊還有 ——

  • - What?

    什麼?

  • How is that possible? Who'd you go with?

    怎麼可能?你跟誰去?

  • My boyfriend and his friends.

    我男友還有他朋友們。

  • I don't even know how I didn't know that.

    我簡直無法理解為什麼我會不知道。

  • I don't know either.

    我也不知道。

  • That is, God, I suck.

    這實在是,天啊,我爛透了。

  • I actually did not go to prom.

    我其實沒有去舞會。

  • The prom that we got the tuxedo for and paid all the money for?

    你說那個還要穿燕尾服、花很多錢的那個舞會?

  • Yeah, I went, I went, I took a trip with my friends--

    對,我當時去了……我其實和朋友出去玩了。

  • - You. - to Mexico.

    - 你…… - 去了墨西哥。

  • - What? - Yeah.

    - 什麼?- 沒錯。

  • - What about-- - Just a lake.

    - 那…… - 只是去湖邊。

  • - What about the girl you were supposed to take? - She came with.

    - 那本來要跟你去的舞伴呢?- 她跟我們一起去了。

  • - No. - Yeah.

    - 騙人。 - 真的。

  • I don't believe you.

    我不相信。

  • - I don't know what to tell you. - That,

    - 我不知道該怎麼說。- 那

  • - That's what happened. - you went to Mexico?

    - 這就是真相。 - 那你跑去墨西哥?

  • Yeah, there was a concert that weekend. We went to go see it.

    對啊,那個周末那邊有演唱會,我們跑去聽了。

  • So, basically, I paid for you to go to Mexico when I thought I was paying... - Yeah.

    所以,也就是說我替你付錢送你去墨西哥。 - 對。

  • Did you wear the tuxedo to the concert?

    你了穿燕尾服去演唱會嗎?

  • I don't understand. - No.

    - 我不懂。 - 沒有啦。

  • And you, that's terrible.

    然後你,這實在是太糟了。

  • I think you should pay me back.

    我覺得你要還我錢。

  • I'm not paying for Mexico.

    我沒有要出錢讓你去墨西哥。

  • - What did you think I was gonna say? - I don't know.

    - 不然你本來以為我要跟你講什麼?- 我不知道啊。

  • Your romantic encounters or--

    你的豔遇或是 ——

  • You know, moms don't wanna hear that.

    - 你媽並不想聽這些。

  • - Oh god. - Okay.

    - 天啊。 - 好。

  • [How do you feel now?]

    [ 現在做何感想? ]

  • I still love her but I'm not happy.

    我還是很愛她,但我還是不開心。

  • Well, now I know why he looks so good in a pair of black pumps.

    好吧,現在我知道他為什麼穿黑色包頭高跟鞋這麼好看了。

  • It gives me a little ammunition to bring up once in a while if the situation presents itself.

    這樣如果偶爾出現這種情況,我就比較能夠理解了。

  • I probably would've been a lot angrier if I found out about it right after it happened.

    如果我在事發當下發現,應該會更生氣。

  • Especially since he put on this whole masquerade.

    尤其他還編出瞞天大謊。

  • So, thankfully you weren't, like, on the streets doing crack or something.

    所以,還好你當初沒有,譬如說在路上吸毒之類的。

  • - That's true because... - Well, mom. - Well.

    - 這也是真的,因為…… - 嗯,媽,這個嘛……

  • I did sniff smarties once.

    其實我有吸過一次糖粉 (smarties)。

  • Just once though.

    只有一次。

  • What does that do?

    那會怎樣?

  • Nothing. It just fills your nose with sugar.

    沒怎樣,只是糖粉塞滿你的鼻孔。

- So. - So, we're even now.

- 所以。 - 所以我們現在扯平了。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋