Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • If I should have a daughter,

    如果我有個女兒

  • instead of "Mom,"

    而不是媽媽

  • she's gonna call me "Point B,"

    她會叫我B據點

  • because that way she knows that no matter what happens,

    因為她知道,無論發生什麼事

  • at least she can always find her way to me.

    她都可以回到我身邊

  • And I'm going to paint solar systems on the backs of her hands

    我會在她手背畫上太陽系

  • so she has to learn the entire universe

    讓她先認識整個宇宙

  • before she can say, "Oh, I know that like the back of my hand."

    在她能說出「那跟我手背上畫的圖一樣」之前

  • And she's going to learn

    她也會學到

  • that this life will hit you hard in the face,

    生命往往會重擊妳

  • wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach.

    它等妳找到後援,只為了可以再狠狠地揍妳一頓

  • But getting the wind knocked out of you

    但其實,讓狂風將妳擊倒

  • is the only way to remind your lungs

    是唯一的方法可以喚醒妳的肺

  • how much they like the taste of air.

    它們有多渴望空氣

  • There is hurt, here,

    是一定有些傷痛

  • that cannot be fixed by Band-Aids or poetry.

    是無法被繃帶或詩所治癒的

  • So the first time she realizes

    她將會第一次意識到

  • that Wonder Woman isn't coming,

    神奇女超人不會出現

  • I'll make sure she knows

    我會讓她知道

  • she doesn't have to wear the cape all by herself

    她不需要自己穿上神奇女超人的套裝

  • because no matter how wide you stretch your fingers,

    因為無論妳將手指張得多開

  • your hands will always be too small

    妳的手永遠無法大到

  • to catch all the pain you want to heal.

    足以包覆妳想要治癒的傷痛

  • Believe me, I've tried.

    相信我,我試過

  • "And, baby," I'll tell her,

    「還有,寶貝」我會告訴她

  • don't keep your nose up in the air like that.

    別再那樣大口吸氣了

  • I know that trick; I've done it a million times.

    我知道那招數,我也做過幾千次

  • You're just smelling for smoke

    妳只是想要沿著煙的氣味

  • so you can follow the trail back to a burning house,

    找到那正在燃燒的屋子

  • so you can find the boy who lost everything in the fire

    在那裡妳會找到個在大火中失去一切的男孩

  • to see if you can save him.

    妳會試著去拯救他

  • Or else find the boy who lit the fire in the first place,

    或著,找到那個放火燒了房子的男孩

  • to see if you can change him."

    試著去改變他

  • But I know she will anyway,

    但我知道她不管怎樣一定會成功

  • so instead I'll always keep an extra supply

    所以我會提供

  • of chocolate and rain boots nearby,

    巧克力與雨靴作為獎勵

  • because there is no heartbreak that chocolate can't fix.

    因為沒有巧克力不能修補的心碎

  • Okay, there's a few heartbreaks that chocolate can't fix.

    好吧,還是有少數的心碎是巧克力無法修補的

  • But that's what the rain boots are for,

    但這時雨靴就派上用場了

  • because rain will wash away everything, if you let it.

    因為如果妳願意,雨會將一切沖刷殆盡

  • I want her to look at the world

    我要她從玻璃船的底部

  • through the underside of a glass-bottom boat,

    去看這世界

  • to look through a microscope

    藉由顯微鏡

  • at the galaxies that exist

    去觀察那存在於人類心中

  • on the pinpoint of a human mind,

    閃閃發光的銀河

  • because that's the way my mom taught me.

    因為這就是我媽媽教我的

  • That there'll be days like this.

    總會有這樣的日子

  • There'll be days like this, my momma said. ♫

    ♫總會有這樣的日子,我媽媽說♫

  • When you open your hands to catch

    當妳努力張開雙臂去擁抱

  • and wind up with only blisters and bruises;

    卻只換來毆打和瘀傷

  • when you step out of the phone booth and try to fly

    當妳踏出電話亭,試著像超人一樣飛

  • and the very people you want to save

    妳最想救的那些人

  • are the ones standing on your cape;

    卻是一腳踩住妳披風的人

  • when your boots will fill with rain,

    當妳的雨靴裡充滿雨水

  • and you'll be up to your knees in disappointment.

    妳會感到無比絕望

  • And those are the very days you have all the more reason to say thank you.

    但正是這些日子,讓妳更有理由去感謝

  • Because there's nothing more beautiful

    因為沒有什麼比這更美麗

  • than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline,

    即使海洋潮起潮落了無數遍

  • no matter how many times it's sent away.

    也不願停止親吻海岸

  • You will put the wind in winsome, lose some.

    風會成為妳揚帆的助力,也會成為阻力

  • You will put the star

    星星則會給予妳

  • in starting over, and over.

    不畏懼失敗以及重複挑戰的力量

  • And no matter how many land mines erupt in a minute,

    無論有多少地雷一觸即發

  • be sure your mind lands

    在這名為人生的曼趣之地上,妳必須為妳的心

  • on the beauty of this funny place called life.

    尋找一片美麗淨土

  • And yes, on a scale from one to over-trusting,

    當然,以一個從無到過度信任的尺度來衡量

  • I am pretty damn naive.

    我確實太過天真

  • But I want her to know that this world is made out of sugar.

    但我要她知道,這世界是糖組成的

  • It can crumble so easily,

    非常容易崩塌

  • but don't be afraid to stick your tongue out and taste it.

    但不要抗拒用妳的味蕾去品嚐它

  • "Baby," I'll tell her, "remember, your momma is a worrier,

    我會告訴她「記著寶貝,你的媽媽杞人憂天

  • and your poppa is a warrior,

    但妳爸爸卻是個戰士

  • and you are the girl with small hands and big eyes

    而妳是個有雙小手和大眼睛

  • who never stops asking for more."

    充滿好奇心的女孩

  • Remember that good things come in threes

    記著,好事總是接踵而來

  • and so do bad things.

    但壞事也是

  • And always apologize when you've done something wrong,

    做錯事的時候一定要道歉

  • but don't you ever apologize

    但妳絕對不要為了

  • for the way your eyes refuse to stop shining.

    拒絕讓自己的眼睛不再發光而道歉

  • Your voice is small, but don't ever stop singing.

    妳的聲音也許微弱,但絕不要停止歌唱

  • And when they finally hand you heartache,

    當他們最終使妳心痛

  • when they slip war and hatred under your door

    悄悄將戰爭和憎恨帶至妳家門前

  • and offer you handouts on street-corners

    並在街角發給妳一張張

  • of cynicism and defeat,

    寫滿憤世嫉俗與挫敗的傳單

  • you tell them that they really ought to meet your mother.

    妳就叫他們來見見妳的媽媽

  • Thank you. Thank you.

    謝謝,謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thank you.

    謝謝你們

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thanks.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

  • All right, so I want you to take a moment,

    好的,現在我需要你們花些時間

  • and I want you to think of three things

    去想出三件

  • that you know to be true.

    你知道是真實的事情

  • They can be about whatever you want --

    他們可以是任何事物

  • technology, entertainment, design,

    科技、娛樂、設計、

  • your family, what you had for breakfast.

    你的家人、你早餐吃了什麼

  • The only rule is don't think too hard.

    唯一的條件是,不要想得太複雜

  • Okay, ready? Go.

    可以嗎?好,請開始

  • Okay.

  • So here are three things I know to be true.

    以下是我知道的三件事

  • I know that Jean-Luc Godard was right

    我知道尚盧‧高達曾說過的一句話是對的

  • when he said that, "a good story

    「一個好的故事

  • has a beginning, a middle and an end,

    有開頭,中間和結尾

  • although not necessarily in that order."

    即使不見得以此為順序」

  • I know that I'm incredibly nervous and excited to be up here,

    我知道我現在站在這裡是無比的緊張和興奮

  • which is greatly inhibiting my ability to keep it cool.

    而我的力量一點也無法使自己冷靜

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I know

    我也知道

  • that I have been waiting all week to tell this joke.

    我整個禮拜都等著自己講出這個笑話

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Why was the scarecrow invited to TED?

    為什麼稻草人會受到TED的邀請呢?

  • Because he was out standing in his field.

    因為他筆直地站在田裡(原文有傑出之意)

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I'm sorry.

    很抱歉

  • Okay, so these are three things I know to be true.

    好的,這就是我知道的三件事情

  • But there are plenty of things I have trouble understanding.

    但還是有很多事情是我難以理解的

  • So I write poems to figure things out.

    所以我藉由寫詩去釐清

  • Sometimes the only way I know how to work through something

    有時唯一讓我了解一件事的方法

  • is by writing a poem.

    就是寫詩

  • And sometimes I get to the end of the poem

    有時當我寫到詩的結尾

  • and look back and go, "Oh, that's what this is all about,"

    再重新看過整首詩會發現「喔,原來就是這麼一回事阿」

  • and sometimes I get to the end of the poem

    但有時我寫到詩的結局

  • and haven't solved anything,

    還是沒有解決任何事

  • but at least I have a new poem out of it.

    但至少一首新的詩就此誕生

  • Spoken word poetry is the art of performance poetry.

    有聲詩將表演詩以藝術的方式呈現

  • I tell people it involves creating poetry

    我告訴人們,它就是一種

  • that doesn't just want to sit on paper,

    拒絕乖乖待在紙上的詩

  • that something about it demands it be heard out loud

    是一種,希望能被大聲的聽到

  • or witnessed in person.

    或被人見證的詩

  • When I was a freshman in high school,

    我剛上高中時

  • I was a live wire of nervous hormones.

    是個神經緊繃又精力充沛的人

  • And I was underdeveloped

    我發育不良

  • and over-excitable.

    而且容易興奮

  • And despite my fear

    儘管我害怕

  • of ever being looked at for too long,

    長時間受到眾人注視

  • I was fascinated by the idea of spoken word poetry.

    我仍被有聲詩的概念深深吸引

  • I felt that my two secret loves, poetry and theatre,

    這就好像是我兩個秘密的愛人: 詩和戲劇

  • had come together, had a baby,

    兩個人結合,並且有了小孩

  • a baby I needed to get to know.

    一個我需要好好認識的小孩

  • So I decided to give it a try.

    所以我決定試試看

  • My first spoken word poem,

    我的第一首有聲詩

  • packed with all the wisdom of a 14-year-old,

    充斥著年僅14歲孩子的智慧

  • was about the injustice

    這是首抗議因為自己毫無女人味

  • of being seen as unfeminine.

    而受到不平等待遇的詩

  • The poem was very indignant,

    整首詩充滿憤慨

  • and mainly exaggerated,

    而且整體來說很誇張

  • but the only spoken word poetry that I had seen up until that point

    但我當時看過的有聲詩

  • was mainly indignant,

    幾乎都非常憤慨

  • so I thought that that's what was expected of me.

    所以我想,這就是我要的

  • The first time that I performed,

    我第一次表演

  • the audience of teenagers hooted and hollered their sympathy,

    年輕的觀眾們高聲為我歡呼

  • and when I came off the stage I was shaking.

    當我從台上下來我全身都在顫抖

  • I felt this tap on my shoulder,

    這時有人拍了我的肩膀

  • and I turned around to see

    我轉身一看,在人群中看見

  • this giant girl in a hoodie sweatshirt emerge from the crowd.

    一位穿著連帽衫的高大女孩

  • She was maybe eight feet tall

    差不多250公分這麼高吧

  • and looked like she could beat me up with one hand,

    看起來一拳就可以把我擊倒在地

  • but instead she just nodded at me

    但她只是對我點了點頭,說

  • and said, "Hey, I really felt that. Thanks."

    「嘿,我真的感受到了,謝謝妳」

  • And lightning struck.

    就像被電到一樣

  • I was hooked.

    我着迷了

  • I discovered this bar on Manhattan's Lower East Side

    我在曼哈頓的東下城發現這個地方

  • that hosted a weekly poetry open mic,

    它每個禮拜都會舉行公開的詩歌朗誦會

  • and my bewildered, but supportive, parents took me

    我那對此不甚了解,但態度支持的父母帶我參加這個活動

  • to soak in every ounce of spoken word that I could.

    讓我徹底浸淫在有聲詩的世界中

  • I was the youngest by at least a decade,

    我是那之中最小的,起碼比他們小了10歲

  • but somehow the poets at the Bowery Poetry Club

    但鮑威利詩會的詩人們

  • didn't seem bothered by the 14-year-old wandering about --

    似乎不認為14歲小女生的好奇心令人厭煩

  • if fact, they welcomed me.

    他們甚至很歡迎我

  • And it was here, listening to these poets share their stories,

    就在這裡,我聽著那些詩人分享他們的故事

  • that I learned that spoken word poetry didn't have to be indignant,

    我學到,有聲詩不一定要充滿憤慨

  • it could be fun or painful

    它也可以是有趣的,痛苦的

  • or serious or silly.

    嚴肅的或是愚笨的

  • The Bowery Poetry Club became my classroom and my home,

    從此,鮑威利詩會變成我的教室和另一個家

  • and the poets who performed

    而那些表演的詩人們

  • encouraged me to share my stories as well.

    也鼓勵我分享自己的故事

  • Never mind the fact that I was 14 --

    不必在乎自己年紀是否太小

  • they told me, "Write about being 14."

    他們告訴我「就寫出妳的14歲吧」

  • So I did and stood amazed every week

    我這麼做了。而接下來每個禮拜

  • when these brilliant, grown-up poets

    那些既有才華,又成熟的詩人們

  • laughed with me and groaned their sympathy

    與我一同歡笑,或發出同情的嘆息

  • and clapped and told me, "Hey, I really felt that too."

    他們為我鼓掌,並告訴我「嘿,我也感受到了」

  • Now I can divide my spoken word journey

    現在我將我創作有聲詩的旅程

  • into three steps.

    劃分為三個階段

  • Step one was the moment I said,

    第一階段是當我說

  • "I can. I can do this."

    「我可以,我可以做得到」

  • And that was thanks to a girl in a hoodie.

    這得要感謝那位穿著連帽衫的女孩

  • Step two was the moment I said,

    第二階段是當我說

  • "I will. I will continue.

    「我會,我會繼續創作

  • I love spoken word. I will keep coming back week after week."

    我深愛有聲詩,我也會不斷不斷的挑戰」

  • And step three began

    然後第三階段開始了

  • when I realized that I didn't have to write poems that were indignant,

    我發現如果我並不滿心憤怒,就不需要

  • if that's not what I was.

    再寫出那些憤慨的詩

  • There were things that were specific to me,

    有些事物對我而言很特別

  • and the more that I focused on those things,

    而我越是專注在那些事物上

  • the weirder my poetry got,

    我的詩就變的越奇怪

  • but the more that it felt like mine.

    但這才像我寫的詩

  • It's not just the adage "write what you know."

    並不是常言所說「寫出你知道的」就好

  • It's about gathering up all of the knowledge and experience

    而是集結你至今

  • you've collected up to now

    所累積的智慧與經驗

  • to help you dive into the things you don't know.

    來幫助你泅潛於未知的世界

  • I use poetry to help me work through what I don't understand,

    我利用詩來釐清難以理解的事物

  • but I show up to each new poem

    但我寫每一首詩

  • with a backpack full

    都會帶著滿滿的包袱

  • of everywhere else that I've been.

    裡面裝著我去過的所有地方

  • When I got to university, I met a fellow poet

    我在大學裡遇到一位志同道合的同伴

  • who shared my belief in the magic of spoken word poetry.

    他與我一同分享有聲詩的魔力

  • And actually, Phil Kaye and I

    事實上,Phil Kaye與我

  • coincidentally also share the same last name.

    碰巧擁有相同的姓

  • When I was in high school I had created Project V.O.I.C.E.

    我高中時製作了V.O.I.C.E.計畫

  • as a way to encourage my friends to do spoken word with me.

    以此鼓勵我的朋友與我一同進入有聲詩的世界

  • But Phil and I decided to reinvent Project V.O.I.C.E. --

    而Phil跟我決定重現V.O.I.C.E.計畫

  • this time changing the mission

    這次我們將任務改變為

  • to using spoken word poetry as a way to entertain,

    利用有聲詩來娛樂、教育

  • educate and inspire.

    和啟發人群

  • We stayed full-time students, but in between we traveled,

    我們依舊是全職學生,但我們也去旅行

  • performing and teaching

    在旅行途中表演和教導學生

  • nine-year-olds to MFA candidates,

    從九歲小孩,到MFA(藝術創作碩士)的應試者們

  • from California to Indiana to India

    從加州到印地安納州、印度

  • to a public high school just up the street from campus.

    再到我們學校附近的公立高中

  • And we saw over and over

    我們不斷地

  • the way that spoken word poetry

    看見有聲詩如何突破

  • cracks open locks.

    枷鎖的束縛

  • But it turns out sometimes,

    但有時

  • poetry can be really scary.

    詩會變的令人害怕

  • Turns out sometimes,

    有時

  • you have to trick teenagers into writing poetry.

    你必須用些小伎倆才能讓年輕人寫詩

  • So I came up with lists. Everyone can write lists.

    所以我想到可以寫清單,每個人都會寫清單

  • And the first list that I assign

    而我第一個指定他們寫的就是

  • is "10 Things I Know to be True."

    10件我所知道的真實事物

  • And here's what happens, and here's what you would discover too

    接下來你就會發現

  • if we all started sharing our lists out loud.

    如果我們願意大聲分享自己的清單

  • At a certain point, you would realize

    這時候,你會突然明白到

  • that someone has the exact same thing,

    原來有人有跟你清單上

  • or one thing very similar,

    完全一樣

  • to something on your list.

    或是非常相似的事物

  • And then someone else

    也有些人

  • has something the complete opposite of yours.

    有跟你清單上完全相反的事物

  • Third, someone has something you've never even heard of before.

    第三,也有人會寫出你從未聽過的事物

  • And fourth, someone has something you thought you knew everything about,

    第四,有人會寫出你自認完全了解的事物

  • but they're introducing a new angle of looking at it.

    但引導你從一個全新的角度詮釋

  • And I tell people that this is where great stories start from --

    我告訴他們,一個好故事的開端

  • these four intersections

    就始於四個方向的交集

  • of what you're passionate about

    每個都與你的熱情有關

  • and what others might be invested in.

    或足以引起別人的興趣

  • And most people respond really well to this exercise.

    絕大多數的人在這次練習都回答得很棒