字幕列表 影片播放
You think I'm an ignorant savage
你們認為我是無知的野蠻人
And you've been so many places
你們到過許多地方
I guess it must be so
我猜依舊是如此
But still I cannot see
但我依舊看不出
If the savage one is me
野蠻的人是我
How can there be so much that you don't know?
怎會有那麼多事你們不知道?
You don't know ...
你們不知道...
You think you own whatever land you land on
你認為你擁有腳下的每片陸地
The Earth is just a dead thing you can claim
土地沒有生命 你能任意佔領
But I know every rock and tree and creature
但我所知的每塊岩石 每顆樹和生靈
Has a life, has a spirit, has a name
都有著生命 有著靈魂 有著名字
You think the only people who are people
你認為所謂的文明人
Are the people who look and think like you
只有外貌 想法與你相同之人
But if you walk the footsteps of a stranger
但若你追隨陌生人的腳步
You'll learn things you never knew you never knew
你將習得你不曾知道的事物 不曾知道的事物
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
你曾否聽見野狼對著仲夏之月長嚎
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
曾否詢問為何微笑的山貓為何而笑
Can you sing with all the voices of the mountains?
你能唱出群山的萬籟之聲嗎?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能畫出所有風中的色彩嗎?
Can you paint with all the colors of the wind?
你能畫出所有風中的色彩嗎?
Come run the hidden pine trails of the forest
在隱藏於森林中的松樹小徑奔跑
Come taste the sunsweet berries of the Earth
品嘗大地上充滿夏日甜美的野莓
Come roll in all the riches all around you
在豐饒的萬物間打滾
And for once, never wonder what they're worth
這一次 別去懷疑它們的價值
The rainstorm and the river are my brothers
風雨和河川是我的手足
The heron and the otter are my friends
鷺鷥和水獺是我的摯友
And we are all connected to each other
我們之間彼此息息相關
In a circle, in a hoop that never ends
在一圓圈 在一生生不息的循環中
How high will the sycamore grow?
楓樹能長得多高?
If you cut it down, then you'll never know
若將它砍下 就永遠不會知道
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
而你將再也無法聽見野狼對著仲夏之月長嚎
For whether we are white or copper skinned
無論我們的膚色是白是古銅
We need to sing with all the voices of the mountains
我們得唱出群山的萬籟之聲
We need to paint with all the colors of the wind
我們得畫出所有風中的色彩
You can own the Earth and still
你能擁有土地 但你能擁有的
All you'll own is Earth until
終究只是土地 除非
You can paint with all the colors of the wind
你能畫出所有風中的色彩