Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This is Louis. He lives in St. Louis, Missouri, with a disproportionate number of other people also named Louis.

    這位是 Louis,他住在密蘇里州的聖路易市,而那裏也有不成比例的人名叫 Louis。

  • Were unconsciously attracted to people, places and things that resemble ourselves.

    我們不自覺地被與我們近似的人、地點與事物所吸引。

  • And it affects our life in some pretty bizarre ways.

    而他們也以某些奇怪的方式影響我們一生。

  • In one study, researchers analysed the public records of 66 million Americans and found that

    在一項研究中,專家分析了 6600萬美國人的檔案後發現,

  • people are disproportionately likely to live in places whose names resemble their own.

    相當高比例的人們傾向住在地名與自己名字相似的地方。

  • Just like St. Louis and it’s Louises, Jacksonville is inhabited by more Jacks, Philadelphia by Philips, and Virginia Beach by Virginias.

    就如同聖路易市的路易們,傑克遜維爾住著許多傑克,費城有許多菲利浦,而維吉尼亞海灘也有許多維吉尼亞。

  • While some gravitate towards these places,

    當某些人會被這些地方所吸引,

  • it’s also possible that parents living in Georgia are more likely to name their children George or Georgia.

    住在喬治亞州的家長們,也有較高的可能性會將他們的孩子取名為喬治或喬治亞。

  • The researchers also found people are more likely to live in cities whose names began with their birthday numbers.

    研究人員也發現,人們更傾向於住在名稱以他們的生日日期開頭的城市裡。

  • If you were born on the second of the month, you’d live in Two Harbors, Minnesota. The third? Three Oaks, Michigan.

    如果你出生在一個月的第二天,你可能住在明尼蘇達州的 Two Harbors。那第三天呢?是密西根的 Three Oaks。

  • And people were more likely to choose careers whose labels resemble their names.

    此外,人們也更容易從事名稱與他們姓名相仿的職業。

  • Dennis or Denise are overrepresented among dentists; Laurie, Lauren and Lawrence among lawyers.

    如 Dennis 或 Denise 這樣的名字相當容易出現在牙科醫生中;律師中則以 Laurie, Lauren 與 Lawrence 為多數。

  • Researchers called this effect of unconscious self-loveImplicit Egotism”. And it doesn't stop there.

    研究者稱這種不自覺的自我愛戀為「內隱式的本位主義」。而這個現象遠不止於此。

  • A recent study of undergraduate students found when you work in a group,

    近期一份關於大學生的報告顯示,當你以小組為單位合作時,

  • sharing initials with other members of the group increases the overall quality of your group work.

    若你的姓名和其他組員擁有相同的字母開頭,整體的團隊合作品質將會提升。

  • Bizarrely, the study was authored by three researchers by the names of Polman, Pollmann and Poehlman.

    奇特的是,這份研究正是由三位名為 Polman, Pollmann 和 Poehlman的研究員所完成。

  • They suggest this is caused by theName-letter effect”, where we have a preference for the letters in our names.

    他們認為這是由「姓名-字母效應」所造成,也就是我們會對出現在我們姓名中的字母有所偏好。

  • We write our name thousands of times throughout our life,

    在我們的一生中,我們會寫無數次自己的名字,

  • so the more we are merely exposed to somethinglike those lettersthe more we like it.

    所以當我們越暴露在這樣的環境下,例如這些字母,我們就會更喜歡它們。

  • It's also known as theMere exposure effect.”

    這也被稱為「單純曝光效應」。

  • One study in the 1980s showed people more often ranked letters belonging to their name as their most preferred letters of the alphabet.

    一份 1980 年代的報告指出,人們經常將出現在自己名字中的字母列為最喜歡的字母。

  • And they found this Name-letter effect across 12 different European languages.

    此外,他們也發現這種「姓名-字母效應」出現在 12 個不同的歐洲語言中。

  • Some of the findings - like more Louises living in St Louis - seem counter-intuitive,

    某些研究,例如聖路易市有較多的 Louis,看似是違反直覺的;

  • but they are supported by a lot of data, like analysing birth, marriage and death records.

    但他們卻有很多數據支持,例如生日、婚姻或死亡的數據分析。

  • So when Angela moves to Los Angeles or Phillip buys a Phillips television, there may be some implicit egotism involved.

    所以,當 Angela 搬到洛杉磯,或是 Philip 買了一台飛利浦電視,這其中都可能有「內隱的本位主義」牽涉其中。

  • But, finally, there’s a scientific explanation for why Susie sells sea shells by the sea shore.

    但,對於為什麼 Susie 會在海邊賣貝殼(美式繞口令)總算有科學的說法了。

  • If you don't already, check out my Twitter and Tumblr for brain effects and episode updates.

    如果你還沒有,請到我的 Twitter 和 Tumblr 來更新有關腦的最新影片。

  • And subscribe to Braincraft for a new brainy video every Thursday!

    訂閱 Braincraft 以收看每個禮拜四的最新影片!

This is Louis. He lives in St. Louis, Missouri, with a disproportionate number of other people also named Louis.

這位是 Louis,他住在密蘇里州的聖路易市,而那裏也有不成比例的人名叫 Louis。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋