Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi. Welcome to the Screen Actors Guild Foundation Storyline Online.

    嗨.歡迎來到(美國)演員工會基金會的故事線上

  • I'm Mindy Sterling and I get a great chance to share this wonderful book with you.

    我是Mindy Sterling,然後我有一個很棒的機會,來跟你分享這本奇妙的書

  • I just found it recently and fell in love with it.

    我最近才發現這本書,然後就喜歡上它了

  • It's called Library Lion and it's written by Michelle Knudsen and illustrated by Kevin Hawkes

    它叫做圖書館的獅子,作者是Michelle Knudsen,繪畫家是Kevin Hawkes

  • One Day, a lion came to the library.

    有一天,一隻獅子走進了圖書館

  • He walked right past the circulation desk and up into the stacks.

    他恰恰走過了流通櫃檯,往上走進了書架區

  • Mr. McBee ran down the hall to the head librarian's office.

    McBee先生跑過穿堂,跑向圖書館長辦公室

  • "Miss Merriweather!" he called.

    "Merriweather小姐",他叫著

  • "No running," said Miss Merriweather, without looking up.

    "不要奔跑",Merriweather小姐頭也不抬地說

  • "But there's a lion!" said Mr. McBee. "In the library!"

    "但有一隻獅子",McBee先生說,"在圖書館裡!"

  • "Is he breaking any rules?" asked Miss Merriweather.

    "他違反了任何規定嗎?",Merriweather小姐問

  • She was very particular about rule breaking.

    她對有沒有違反規定這件事非常在意

  • "Well, no," said Mr. McBee. "Not really."

    "恩,沒有",McBee先生說,"不能說有"

  • "Then leave him be."

    "那就讓牠去吧"

  • The lion wandered all around the library.

    這隻獅子閒逛了整間圖書館

  • He sniffed the card catalog.

    牠嗅嗅目錄卡

  • He rubbed his head against the new book collection.

    牠在新書區磨磨他的頭

  • Then he padded over to the story corner and went to sleep.

    然後他輕輕走向說故事區並且睡著了

  • No one was sure what to do.

    沒有人知道要怎麼做

  • There weren't any rules about lions in the library.

    這裡沒有任何一條規定是有關於在圖書館裡的獅子的

  • Soon it was time for story hour.

    很快地,說故事時間到了

  • There weren't any rules about lions at story hour, either.

    這裡也沒有任何一條規定是有關於故事時間的獅子的

  • The story lady seemed a little nervous.

    故事姐姐似乎有一點緊張

  • But she read out the first book's title in a good, clear voice.

    但他用很棒又清晰的聲音,將第一本書的標題唸出來

  • The lion looked up.

    獅子擡起頭

  • The story lady kept reading.

    故事姐姐繼續唸

  • The lion stayed for the next story. And the story after that.

    獅子留下來聽下一個故事,然後再下一個故事

  • He waited for another story, but the children began to walk away.

    牠等著另一個故事,但孩子們開始離開

  • "Story hour is over," a little girl told him. "It's time to go."

    "故事時間結束了",一個小女生跟他說,"該走囉"

  • The lion looked at the children.

    獅子看看孩子們

  • He looked at the story lady. He looked at the closed books.

    牠看著故事姐姐,他看著被閤起來的書本

  • Then he roared very loud.

    然後祂吼叫得非常大聲

  • Miss Merriweather came striding out of her office.

    Merriweather小姐從他的辦公室大步走出來

  • "Who is making that noise?" she demanded.

    "誰在製造噪音?",她質問著

  • "It's the lion," said Mr. McBee.

    "就是這隻獅子",McBee先生說

  • Miss Merriweather marched over to the lion.

    Merriweather小姐直直走向獅子

  • "If you cannot be quiet, you will have to leave," she said in a stern voice.

    "如果你不能保持安靜,你必須離開",她用堅定的聲音說著

  • "Those are the rules!"

    "這些都是規定!"

  • The lion kept roaring.

    獅子仍然繼續吼叫

  • He sounded sad.

    牠的叫聲聽起來很悲傷

  • The little girl tugged on Miss Merriweather's dress.

    小女生拉拉Merriweather小姐裙角

  • "If he promises to be quiet, can he come back for story hour tomorrow?" she asked.

    "如果他保證可以安靜,那他明天的故事時間能不能回來?",她問

  • The lion stopped roaring. He looked at Miss Merriweather.

    獅子停止了吼叫,他看著Merriweather小姐

  • Miss Merriweather looked back. Then she said,

    Merriweather小姐也看回去,然後她說

  • "Yes. A nice, quiet lion would certainly be allowed to come back for story hour tomorrow."

    "可以,一隻乖巧、安靜的獅子當然被允許回來參加明天的故事時間"

  • "Hooray!" said the children.

    "喔耶!",孩子們歡呼

  • The next day, the lion came back.

    隔天,獅子回到圖書館

  • "You are early," said Miss Merriweather.

    "你早到了",Merriweather小姐說

  • "Story hour is not until three o'clock."

    "故事時間三點才開始"

  • The lion did not budge.

    獅子沒有移動半步

  • "Very well," said Miss Merriweather.

    "很好",Merriweather小姐說

  • "You might as well make yourself useful."

    "你應該可以讓自己(對圖書館)有點幫助"

  • She sent him off to dust the encyclopedias until it was time for story hour.

    她派牠去撢百科全書的灰塵,直到故事時間開始

  • The next day, the lion came early again.

    然後隔天,獅子又早到了

  • This time, Miss Merriweather asked him to lick all the envelopes for the overdue notices.

    這次,Merriweather小姐要求他去黏合所有逾期通知的信封

  • Soon the lion began doing things without being asked.

    很快地,不用任何要求,獅子自己開始會做事

  • He dusted the encyclopedias. He licked the envelopes.

    牠撢掉百科全書的灰塵,牠黏合信封

  • He let small children stand on his back to reach books on the highest shelves.

    牠讓小小朋友站在他的背上去拿最上層書架上的書

  • Then he curled up in the story corner to wait for story hour to begin.

    然後他蜷曲在故事區,等著故事時間的開始

  • At first, the people in the library were nervous about the lion.

    剛開始,圖書館的人們對獅子感到緊張

  • But soon they got used to having him around.

    但很快地,他們習慣了有牠在身旁

  • In fact, he seemed very well suited for the library.

    事實上,牠似乎非常適合待在圖書館裡

  • His big feet were quiet on the library floor.

    他的大腳掌踏在圖書館的地板上非常安靜

  • He made a comfy backrest for the children at story hour.

    在故事時間他變成孩子們最舒適的背靠墊

  • And he never roared in the library anymore.

    而且他再也沒有在圖書館吼叫了

  • "What a helpful lion," people said.

    "真是一隻有用的獅子",人們醬說著

  • They patted his soft head as he walked by.

    當牠走過的時候,他們拍拍牠鬆軟的頭

  • "How did we ever get along without him?"

    "如果沒有牠,真不知道我們的日子要怎麼過下去?"

  • Mr. McBee scowled when he heard that.

    聽到這句話,McBee先生沉下了臉

  • They had always gotten along fine before.

    (獅子沒有來)以前他們也是過得好好的

  • No lions were needed!

    並不需要任何一隻獅子!

  • Lions, he thought, could not understand the rules.

    他認為獅子無法了解圖書館的規矩

  • They did not belong in the library.

    牠們不屬於圖書館

  • One day, after he had dusted all the encyclopedias

    有一天,牠撢乾淨了所有百科全書

  • and licked all the envelopes and helped all the small children,

    黏合了所有的信封和幫助了所有的小朋友

  • the lion padded down the hall to Miss Merriweather's office to see what else there was to do.

    獅子走下穿堂到Merriweather小姐的辦公室,去看看還有什麼可以做的

  • There was still some time left before story hour.

    離說故事時間還有一些空閒時間

  • "Hello, Lion," said Miss Merriweather.

    "哈囉,獅子",Merriweather小姐說

  • "I know something you can do.

    "我知道你可以做什麼"

  • You can bring a book back into the stacks for me.

    "你可以幫我把一本書拿回書架區去"

  • Let me just get it down from the shelf."

    讓我把它從書架上拿下來

  • Miss Merriweather stepped up onto the step stool.

    Merriweather小姐站上踏凳

  • The book was just out of reach.

    書剛剛好拿不到

  • Miss Merriweather stood on her toes.

    Merriweather踮高她的腳尖

  • She stretched out her fingers.

    她伸長了她的手指

  • "Almost...there..." she said.

    "快要....拿到...."她說

  • Then Miss Merriweather stretched a little too far.

    然後Merriweather小姐伸得有一點太遠了

  • "Ouch," said Miss Merriweather softly.

    "唉唷",Merriweather輕輕說一聲

  • She did not get up.

    她沒有站起來

  • "Mr. McBee!" she called after a minute. "Mr. McBee!"

    "McBee先生!"一會兒後她開始呼喊,"McBee先生!"

  • But Mr. McBee was at the circulation desk.

    但是McBee先生在流通櫃檯

  • He could not hear her calling. "Lion," said Miss Merriweather.

    他聽不到她的叫聲,"獅子",Merriweather說

  • "Please go and get Mr. McBee."

    "請去把McBee先生找來"

  • The lion ran down the hall.

    獅子跑過了穿堂

  • "No running," Miss Merriweather called after him.

    "不要奔跑",Merriweather小姐在牠背後喊著

  • The lion put his big front paws up on the circulation desk and looked at Mr. McBee.

    獅子把他大大的前腳掌放上流通櫃檯,並注視著McBee先生

  • "Go away, Lion," said Mr. McBee. "I'm busy."

    "走開,獅子",McBee先生說,"我很忙"

  • The lion whined.

    獅子開始低鳴

  • He pointed his nose down the hall toward Miss Merriweather's office.

    牠用鼻子指向穿堂,指著Merriweather小姐的辦公室

  • Mr. McBee ignored him.

    McBee先生對牠視而不見

  • Finally, the lion did the only thing he could think of to do.

    最後,獅子做了一件牠唯一想到能做的事

  • He looked Mr. McBee right in the eye.

    牠注視著McBee先生的眼睛

  • Then he opened his mouth very wide.

    然後牠把嘴巴張得非常地開

  • And he roared the loudest roar he had ever roared in his life.

    並且牠吼出了牠這一輩子最大的吼叫聲

  • Mr. McBee gasped.

    McBee先生倒抽一口氣

  • "You're not being quiet!" he said to the lion.

    "你沒有保持安靜!"他對獅子說

  • "You're breaking the rules!"

    "你違反了規矩"

  • Mr. McBee walked down the hall as fast as he could.

    McBee先生用他最快的速度走過穿堂

  • The lion did not follow him.

    獅子沒有跟著他

  • He had broken the rules.

    牠違反了規矩

  • He knew what that meant.

    牠知道這代表什麼

  • He hung his head and walked toward the doors.

    牠低著頭並且走向門口

  • Mr. McBee did not notice.

    McBee先生並沒有注意到

  • "Miss Merriweather!" he called as he walked. "Miss Merriweather!

    "Merriweather小姐!",他邊走邊喊,"Merriweather小姐!"

  • The lion broke the rules! The lion broke the rules!"

    獅子違反了規矩!獅子違反了規矩!

  • He burst into Miss Merriweather's office.

    他衝進Merriweather小姐的辦公室

  • She was not in her chair. "Miss Merriweather?" he asked.

    她並不在座位上,"Merriweather小姐?",他問

  • "Sometimes," said Miss Merriweather from the floor behind her desk,

    "有時候",Merriweather從他辦公桌後的地板上說著

  • "there is a good reason to break the rules. Even in the library.

    "總是有違反規矩的好理由,就算是在圖書館,

  • Now please go call a doctor. I think I've broken my arm."

    現在,請去叫醫生,我想我摔斷了我的手"

  • Mr. McBee ran to call a doctor.

    McBee趕快跑去叫醫生

  • "No running!" Miss Merriweather called after him.

    "不要奔跑!",Merriweather小姐在他身後喊著

  • The next day, things were back to normal. Almost.

    隔天,事情都回到正軌上,幾乎,

  • Miss Merriweather's left arm was in a cast.

    Merriweather小姐的左手臂上了石膏

  • The doctor had told her not to work too hard.

    醫生告訴她不要工作得太勞累

  • "I will have my lion to help me," Miss Merriweather thought.

    "我會讓我的獅子幫我",Merriweather 小姐這麼想

  • But the lion did not come to the library that morning.

    但獅子那天早上沒有來圖書館

  • At three o'clock, Miss Merriweather walked over to the story corner.

    三點的時候,Merriweather 走到故事角落

  • The story lady was just beginning a story for the children.

    故事姐姐剛開始幫孩子們講故事

  • The lion was not there.

    獅子不在那裡

  • People in the library kept looking up from their books and computer screens,

    圖書館的人們持續地從書本或電腦螢幕中抬起頭

  • hoping they would see a familiar furry face.

    他們希望會看到一張熟悉且毛絨絨的臉

  • But the lion did not come that day.

    但獅子那天也沒有來

  • The lion did not come the next day, either. Or the day after that.

    獅子隔天也沒有來,再隔天(也沒有來)

  • One evening, Mr. McBee stopped by Miss Merriweather's office on his way out.

    一天傍晚,McBee先生在出門的時候,停在Merriweather 小姐的辦公室門口

  • "Can I do anything for you before I go, Miss Merriweather?" he asked her.

    "有什麼事是我離開前能幫你做的嗎?Merriweather 小姐?",他問她

  • "No, thank you," said Miss Merriweather.

    "沒有,謝謝你",Merriweather 小姐說

  • She was looking out the window.

    她看著窗外

  • Her voice was very quiet. Even for the library.

    她的聲音聽起來很安靜,即使對圖書館來說(也很安靜)

  • Mr. McBee frowned as he walked away.

    McBee先生皺著眉頭走出去

  • He thought there was probably something he could do for Miss Merriweather, after all.

    他想最終他應該可以幫Merriweather做件事

  • Mr. McBee left the library.

    McBee先生離開了圖書館

  • But he did not go home.

    但他沒有回家

  • He walked around the neighborhood.

    他繞著附近走一圈

  • He looked under cars. He looked behind bushes.

    他查看車底, 他查看灌木叢後

  • He looked in backyards and trash cans and tree houses.

    他看看後院、垃圾桶和樹屋裡

  • Finally he circled all the way back to the library.

    最後他在所有方向繞了一圈回到圖書館

  • The lion was sitting outside, looking in through the glass doors.

    獅子正坐在外面,透過玻璃門看進圖書館

  • "Hello, Lion," said Mr. McBee.

    "哈囉,獅子",McBee先生說

  • The lion did not turn around.

    獅子並沒有回頭

  • "I thought you might like to know," said Mr. McBee,

    "我想你應該想知道",McBee先生說

  • "that there's a new rule at the library.

    "圖書館有一個新規定

  • No roaring allowed, unless you have a very good reason -

    不准吼叫,除非你有個好理由

  • say, if you're trying to help a friend who's been hurt, for example."

    嘿,舉例,就好像你試著去幫助一個受傷的朋友

  • The lion's ears twitched.

    獅子的耳朵扯動了一下

  • He turned around. But Mr. McBee was already walking away.

    牠轉過身,但是McBee先生已經走開了

  • The next day, Mr. McBee walked down the hall to Miss Merriweather's office.

    隔天,McBee先生走過穿堂到Merriweather小姐的辦公室

  • "What is it, Mr. McBee?" asked Miss Merriweather in her new, sad, quiet voice.

    "有什麼事嗎?McBee先生"Merriweather用她生疏、哀傷、安靜的聲音問著

  • "I thought you might like to know," said Mr. McBee,

    "我想你應該想知道"McBee先生說

  • "that there's a lion. In the library."

    "有一隻獅子,進到圖書館裡來了."

  • Miss Merriweather jumped up from her chair and ran down the hall.

    Merriweather 小姐從她的椅子跳起來,而且跑過穿堂

  • Mr. McBee smiled. "No running!" he called after her.

    McBee先生微笑著,"不要奔跑"他在她身後喊著

  • Miss Merriweather didn't listen.

    Merriweather 小姐沒有聽他的話

  • Sometimes there was a good reason to break the rules. Even in the library.

    有時候,還是有違反規矩的好理由的,即使是在圖書館

  • I love this book!

    我愛這本書!

  • And there are so many other books just like this

    而且還有好多好多跟這本很像的書

  • and other types of stories with other kinds animals in the library

    還有其他類型的故事書,是跟在圖書館裡的其他動物有關的

  • and it's so easy

    而且是簡單的

  • to just go there and check out a book or read a book in the library

    就去到那兒,並且借一本書或在圖書館看一本書

  • and they even have people that will tell stories so check that out

    並且他們也有人會講故事,所以借出它吧

  • Well, hopefully, I'll see you in the library someday.

    好吧,希望,某一天我會在圖書館看到你.

Hi. Welcome to the Screen Actors Guild Foundation Storyline Online.

嗨.歡迎來到(美國)演員工會基金會的故事線上

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋