Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • How do you know you're real?

    你怎麼知道你是存在的?

  • It's an obvious question until you try to answer it,

    這是一個平凡無奇的問題, 直到某天你想要找出這問題的答案

  • but let's take it seriously.

    我們認真討論這問題吧

  • How do you really know you exist?

    你如何知道你是存在的?

  • In his "Meditations on First Philosophy,"

    法國哲學家笛卡兒在他的著作「第一哲學沈思集」

  • René Descartes tried to answer that very question,

    試圖回答這問題

  • demolishing all his preconceived notions and opinions

    笛卡兒抛棄所有成見

  • to begin again from the foundations.

    由基礎重新開始思考

  • All his knowledge had come from his sensory perceptions of the world.

    笛卡兒的知識是來自於他對這個世界的認知

  • Same as you, right?

    你也是,對吧?

  • You know you're watching this video with your eyes, hearing it with your ears.

    你知道你正用眼睛看,用耳朵聽這部影片

  • Your senses show you the world as it is.

    你的感官知覺證明 ,這個世界就如它所呈現的樣子

  • They aren't deceiving you, but sometimes they do.

    你的感官知覺所沒有欺騙你, 但有時候,你就是被騙了

  • You might mistake a person far away for someone else,

    你或許從遠處將一個人誤認成另一個人

  • or you're sure you're about to catch a flyball,

    或是,你確定你將接到一顆球

  • and it hits the ground in front of you.

    但實際上,這顆球掉卻狠狠地掉在你前面的地板上

  • But come on, right here and now,

    但此時此刻

  • you know what's right in front of you is real.

    你知道擺在你前面的事物, 到底有那些是真實存在的

  • Your eyes, your hands, your body: that's you.

    你的眼睛,你的手,你的身體, 這是一個真正實在的你

  • Only crazy people would deny that, and you know you're not crazy.

    只有瘋子才會否認自己的存在, 而你知道自己不是瘋子

  • Anyone who'd doubt that must be dreaming.

    任何懷疑自己的人一定都是在作夢

  • Oh no, what if you're dreaming?

    喔不,如果你真的是在作夢呢?

  • Dreams feel real.

    夢境讓你感覺眼前這一切都是真的

  • You can believe you're swimming, flying

    在夢中,你會相信自己正在游泳、飛行

  • or fighting off monsters with your bare hands,

    或是赤手空拳打敗怪獸

  • when your real body is lying in bed.

    而你的身體其實躺在床上

  • No, no, no.

    不、不、不

  • When you're awake, you know you're awake.

    當你醒著的時候, 你確實知道你是醒著的

  • Ah! But when you aren't, you don't know you aren't,

    啊!但當你睡著時,你也不知道自己是否清醒

  • so you can't prove you aren't dreaming.

    所以,你無法證明自己不是在作夢

  • Maybe the body you perceive yourself to have isn't really there.

    或許在你的感官認知之下, 你的身體是不存在的

  • Maybe all of reality, even its abstract concepts,

    包括所有真實的事物, 甚至是抽象的概念

  • like time, shape, color and number are false,

    如:時間、形狀、顏色、數字等,都是騙人的

  • all just deceptions concocted

    這一切都是因為你被操控了

  • by an evil genius!

    被惡魔所操控

  • No, seriously.

    不是啦,我們認真一點

  • Descartes asks if you can disprove the idea that an evil genius demon

    笛卡兒問了個問題: 你是否能夠反駁

  • has tricked you into believing reality is real.

    你是被惡魔欺騙, 以致於你相信一切實際存在的事物都是真的

  • Perhaps this diabolical deceiver has dupedyou.

    或許是這個邪惡的惡魔欺騙了你

  • The world, your perceptions of it, your very body.

    你用你的身體去感知這個世界的存在

  • You can't disprove that they're all just made up,

    你無法反駁你感知到的這一切,是被捏造出來的

  • and how could you exist without them?

    沒有感官知覺,那你如何確定你的存在?

  • You couldn't! So, you don't.

    你無法,也不去想你是否存在

  • Life is but a dream,

    人生像是一場夢

  • and I bet you aren't row, row, rowing the boat merrilyat all, are you?

    我相信你會是愉快地划著船

  • No, you're rowing it wearily

    不,你是疲倦地划著船

  • like the duped, nonexistent doof you are/aren't.

    像個存在或不存在的傻瓜一樣

  • Do you find that convincing?

    這樣的說法,有說服你嗎?

  • Are you persuaded?

    你被說服了嗎?

  • If you aren't, good; if you are, even better,

    如果你沒有被說服,很好, 如果你被說服了, 那更好

  • because by being persuaded,

    因為對於被說服這件事

  • you would prove that you're a persuaded being.

    你就會知道,你是一個被說服的人

  • You can't be nothing if you think you're something,

    只要你認為自己是個「什麼」,你就不會什麼都不是

  • even if you think that something is nothing

    即使你認為自己什麼都不是

  • because no matter what you think, you're a thinking thing,

    因為不論你怎麼想, 你就是一個會思考的存在

  • or as Descartes put it, "I think, therefore I am."

    就如笛卡兒所說的:「我思故我在」

  • and so are you, really.

    你也是如此

How do you know you're real?

你怎麼知道你是存在的?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋