字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Every once in a while I'll eat canned food, 我偶爾會吃罐頭食物, but it's usually like in a dark time of my life. 但是通常是在我生活有困難的時候。 The Weirdest Canned Food Taste Test 史上最怪異的罐頭食物試吃大會 - [Voiceover] Brown bread, raisin flavored! 葡萄乾口味的黑麵包! - You're gonna have to... 你應該要... - Oh. 歐 - Oh, it's coming. 歐,它出來了! I loosened it for you. 我來幫你把它鬆開 - Yeah, sure. 好唷 - I like it. 我滿喜歡的耶 - Oh, it's so "raisin-y". 喔,這真的很葡萄乾口味。 - It doesn't taste like raisins, though. 不過這吃起來不像葡萄乾口味啊 - I do feel, though, if they would serve this to me 不過我真的覺得,如果有高級餐廳 on a plate at a fancy restaurant, 用這種罐頭麵包上菜給我, I'd be like "oh, chante, this is amazeur". 我會說:「歐,太棒了,這實在是太美味了」 - You can can bread. 麵包確實是可以裝在罐頭裡的。 - I, for one, would rather die by zombies. 我還寧願因為變成殭屍而死呢 - [Voiceover] A sample of rattlesnake meat 響尾蛇肉的試樣 in the purest form. 純天然的 - Aah, no! I don't even want to eat normal rattlesnake,let alone in a can. 蛤不要啦!我連一般響尾蛇都不想吃了,更何況是罐頭響尾蛇。 - God, it's awful looking. 天啊,這看起來真噁。 - How we go from bread to rattlesnakes? 我們怎麼會從麵包跳到響尾蛇? How did that happen? 怎麼會這樣? - (laughs) This was a very quick escalation. 這真的差很大。 - That smells pretty damn good. 這聞起來很棒耶。 - Smell it, smell it, smell it. 來聞,來聞,來聞。 - No, that's from a snake. 不要,這是蛇的味道欸。 (man laughs) - [Both] Cheers. 乾杯。 - Aah, I'm sorry, aah! 啊,抱歉,啊! - I mean, it's more like venison, pork... 我覺得這比較像鹿肉或是豬肉... - Ew, the spine, it's a spine! 矮額,有刺,這是刺! - There's a snake spine in here. 這裡面有蛇骨。 - We work hard, we deserve boneless canned food. 我們很辛苦,應該要給我們去骨的罐頭食物。 - And especially boneless rattlesnake. 而且尤其是無骨響尾蛇。 - Like, you could definitely put this in foods 其實你完全可以把這個放到食物裡 that a chicken would be in or something, 和雞肉或其他的肉一起 (man laughs) and you could just pass off and get away with it. 然後你就可以騙過大家不被發現。 - I hope there's a prize in here 我希望這裡面有個什麼獎品。 and it's just a little rattle. 不過就只是一隻小響尾蛇。 - [Voiceover] It's octopus. - [Man] It's octopus, oh! 這是章魚。 - 這是章魚耶! - Ooh! 歐! - [Both] Ugh! 痾! - Don't waste time nor money in cooking it, 不要浪費時間和錢,來煮它, cutting it, or keeping it frozen. 切它,或是放在冰箱裡。 - Oh, it's a tentacle! 歐,這是一肢觸角! - Yeah, tentacle! 對,觸角! - When they get calamari, all the white people are like 只要一上到花枝類的菜,所有的白人都會像這樣 "oh, I want the rings, I don't want this stuff 「歐,我要花枝圈,我才不要這個... "with the tentacles". 有觸角的部位」 - You would hang out with people that say stuff like that. 你就是都和會講這種話的人出去。 - Freshy fishy. 新鮮的海鮮。 - It's too chewy, it's like it never ends. 這太難嚼了,好像永遠吃不完。 Like, I keep chewing it to get it to go away. 好像我一直嚼它好讓它離開我的嘴。 - I know, and then the flavor keeps coming out. 我知道,然後它的味道一直飄出來。 - I don't like it. 我不喜歡。 - I mean, if you're trying to improve your jaw strength-- 我的意思是,如果你想要鍛鍊下顎肌肉的話... - [Woman] Yeah, like that. - [Man] This is the best meal. - 對,像那樣。 - 那這就是最適合你的餐點! - It feels like gum. 這很像口香糖。 - Ugh, stop it. 痾,別再這樣了。 - [Both men] Fried chicken in a can. 罐頭炸雞 - [Woman] Fried "chik'n". 炸雞 - So you're giving me fried chicken in a can, 所以你要給我罐頭炸雞, and it's not even real fried chicken? 然後它甚至不是真的炸雞? - Ooh, how does it, it does not need to be that thick. 喔,好吃嗎,這也不必這麼厚吧。 (man laughs) - There's no reason it needs to be this big. 做這麼大一塊,沒道理啊! - It smells like dog food, like one you mix in. 這聞起來很像狗食耶,很像有摻入狗食的。 - Oh yeah, it smells like Fancy Feast. 喔對,這聞起來像珍喜 ( 狗食品牌名) 。 - Hmm. 恩。 - It became a liquid so fast. 這一放到嘴巴就變成液體了。 - We can call it fried chicken, they're vegetarian, 我們是可以叫它炸雞沒錯,因為他們是吃素的, they won't know, they don't know what fried chicken 他們不會知道,他們不知道炸雞 tastes like 'cause they're vegetarians. 是什麼味道,因為他們是吃素的。 - It makes me feel lonely. 它讓我感到好寂寞。 - Are you gonna give us a fake turkey now? 你現在是要給我們假火雞嗎? - It's Thanksgiving, you're gonna give us 現在是感恩節,你是準備要給我們 a fake processed turkey in a can? 假的火雞肉罐頭嗎? Jesus tap dancing Christ. 我的老天爺啊。 - [Voiceover] Alligator in Cajun-style gravy. 印地安式調味的鱷魚肉 - We got some Cajun-style "alligata"! 我們有一些印地安式調味的鱷魚肉! (man laughs) - That smells delightful. 聞起來很棒。 - It look primordial as shit. 這看起來也太原始了吧。 - Kind of smells like Cup O' Noodles 聞起來很像合味道(品牌名)泡麵 like with Sriracha in them. 很像有泰式甜辣醬在裡頭 - Really Cajun. 真的很Cajun (似印地安式調味) - Nice spice. 調味料不錯。 - If I had to have a choice during the Apocalypse 如果世界末日之類的到來,我必須做出選擇 or whatever this would be it. 我會選這個。 - Like, too soft, it's too soft. 太軟了,這個太軟。 - This opened up a whole new world for me 這讓我大開眼界, 'cause this is not bad. 因為這味道還不差。 - I don't think most people have alligator and rattlesnake 我不覺得會有人吃鱷魚罐頭或是響尾蛇罐頭, canned foods, but, for a lot of people, canned food 不過很多人靠罐頭食物填飽肚子, is a reality, it's a part of life, 是事實,這是生活的一部分。 it's something you need eat to survive. 這是你維生的食物。 - Mm-hmm. 恩恩。 - The fact that I can sit here in a chair 我今天能夠坐在這張椅子上 surrounded by lights and say which ones I, 在鎂光燈之下說笑談論著, joke about which ones tasted disgusting to me, 這裡哪些食物讓我覺得很反胃, I mean, that's coming from a place of privilege, 我之所以可以這樣,是因為我佔有了某些優勢, and I don't forget for a second how lucky we are. 我永遠不會忘記我們是有多麼的幸運。 - Yeah. 的確。 - Also, fuck this and I don't want to eat it ever again. 但還是要說,去它的我再也不要吃這種東西。 - True. 沒錯。 - How is smoke-flavor an ingredient? 為何煙味是一種成分? - I don't know, maybe they just have a smoker standing there 不知道。可能是會有一個人站在旁邊抽菸 at the end going (blows smoke). 然後最後 ( 吐煙) 。 - Ew. 矮額。 - And now you "'ave" fried chicken with smoke "flava". 所以現在你幫炸雞加了點煙味。 - So they're French as well? 所以他們也是法國人嗎? - I mean, if I had to hire a person to smoke on my food, 我是說,如果我要雇人來煙燻我的食物, I would hire a French person, 'cause at least it'd be sexy. 我會雇用法國人,因為至少這樣會很性感。
B1 中級 中文 美國腔 BuzzFeed 罐頭 炸雞 響尾蛇 食物 狗食 最奇怪的罐頭食品口味測試 (The Weirdest Canned Food Taste Test) 3215 95 沈家后 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字