Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So it's 2006.

    那是在2006年

  • My friend Harold Ford calls me.

    我的朋友Harold Ford給我打電話

  • He's running for U.S. Senate in Tennessee,

    他正在競選田納西州美國參議員

  • and he says, "Mellody, I desperately need some national press. Do you have any ideas?"

    他說:「Mellody,我現在非常需要接觸全國性的媒體,你有什麼辦法嗎? 」

  • So I had an idea. I called a friend

    我想到了一個主意,於是給一個朋友打電話

  • who was in New York

    這位朋友在紐約

  • at one of the most successful media companies in the world,

    一家世界上最著名的媒體公司任職

  • and she said, "Why don't we host

    她說:「為什麼不為Harold

  • an editorial board lunch for Harold?

    舉辦一個媒體主編的午餐會呢?

  • You come with him."

    你和他都來參加。 」

  • Harold and I arrive in New York.

    於是Harold和我來到紐約

  • We are in our best suits.

    我們穿著最好的禮服

  • We look like shiny new pennies.

    我們看起來像是閃閃發亮的硬幣

  • And we get to the receptionist, and we say,

    我們來到接待處,說:

  • "We're here for the lunch."

    「我們來參加午餐會。 」

  • She motions for us to follow her.

    她示意我們跟她走

  • We walk through a series of corridors,

    我們穿過一連串的走廊

  • and all of a sudden we find ourselves

    最後發現我們來到

  • in a stark room,

    一個空空蕩蕩的房間

  • at which point she looks at us and she says,

    她看著我們說:

  • "Where are your uniforms?"

    「你們的工裝呢? 」

  • Just as this happens,

    聽到這句話

  • my friend rushes in.

    我的朋友衝進去了

  • The blood drains from her face.

    血液湧到臉上

  • There are literally no words, right?

    徹底無語了,對嗎?

  • And I look at her, and I say,

    我看著她,說:

  • "Now, don't you think we need

    「現在,你不覺得我們在美國參議院

  • more than one black person in the U.S. Senate?"

    需要不止一位黑人嗎? 」

  • Now Harold and I --

    Harold和我……

  • (Applause) —

    (鼓掌)

  • we still laugh about that story,

    現在回憶起來還是覺得很有趣

  • and in many ways, the moment caught me off guard,

    無論怎麼說,這句話的確讓我措手不及

  • but deep, deep down inside,

    但是在更深層次的內心裡

  • I actually wasn't surprised.

    我其實一點都不吃驚

  • And I wasn't surprised because of something

    那是因為

  • my mother taught me about 30 years before.

    我的母親在30年前教給我的某些東西

  • You see, my mother was ruthlessly realistic.

    我的母親是極為現實的一個人

  • I remember one day coming home from a birthday party

    我記得,有一天參加一個生日聚會之後回到家

  • where I was the only black kid invited,

    我是唯一一個被邀請的黑人小孩

  • and instead of asking me the normal motherly questions

    她並沒有問我那些大多數母親都會問的問題

  • like, "Did you have fun?" or "How was the cake?"

    比如「過得愉快嗎?或者「蛋糕好吃嗎? 」

  • my mother looked at me and she said,

    我母親看著我說:

  • "How did they treat you?"

    「他們怎麼對待你? 」

  • I was seven. I did not understand.

    我只有7歲,不明白什麼意思

  • I mean, why would anyone treat me differently?

    為什麼有人會用不同的方式對待我?

  • But she knew.

    但是她知道

  • And she looked me right in the eye and she said,

    她直勾勾地看著我的眼睛說:

  • "They will not always treat you well."

    「他們永遠不會好好待你。 」

  • Now, race is one of those topics in America

    種族,在美國是讓人

  • that makes people extraordinarily uncomfortable.

    感覺最不舒服的話題之一

  • You bring it up at a dinner party

    在晚宴上或者在工作場所

  • or in a workplace environment,

    提出這個話題

  • it is literally the conversational equivalent

    絕對會讓談話的氣氛

  • of touching the third rail.

    急轉直下

  • There is shock,

    長時間沉默之後

  • followed by a long silence.

    是眾人的震驚

  • And even coming here today,

    即使今天來到這裡

  • I told some friends and colleagues

    我告訴一些同事和朋友

  • that I planned to talk about race,

    我打算談一談種族

  • and they warned me, they told me, don't do it,

    他們警告我,不要談這個話題

  • that there'd be huge risks

    由我來談這件事

  • in me talking about this topic,

    風險太大了

  • that people might think I'm a militant black woman

    人們會覺得我是個激進的黑人女性

  • and I would ruin my career.

    我的職業會被毀掉

  • And I have to tell you,

    而我必須要說

  • I actually for a moment was a bit afraid.

    有那麼一陣,我的確比較害怕

  • Then I realized,

    但是我知道

  • the first step to solving any problem

    解決任何問題的第一步

  • is to not hide from it,

    都是不要回避

  • and the first step to any form of action

    任何行動的第一步

  • is awareness.

    都是意識到問題的存在

  • And so I decided to actually talk about race.

    於是我決定就來談談種族問題

  • And I decided that if I came here and shared with you

    我決定來到這裡,和你們分享

  • some of my experiences,

    我個人的經歷

  • that maybe we could all be a little less anxious

    或許這可以減少大家的一些焦慮

  • and a little more bold

    增加大家的一些勇氣

  • in our conversations about race.

    來真正面對種族問題

  • Now I know there are people out there who will say

    我知道很多人會說

  • that the election of Barack Obama meant

    巴拉克奧巴馬的成功當選

  • that it was the end of racial discrimination

    說明種族歧視早已不復存在了

  • for all eternity, right?

    對嗎?

  • But I work in the investment business,

    我在投資行業工作

  • and we have a saying:

    在業內有一句話:

  • The numbers do not lie.

    數字不會說謊

  • And here, there are significant,

    這裡有一些重要的

  • quantifiable racial disparities

    可量化的種族差異現象

  • that cannot be ignored,

    無法被忽視

  • in household wealth, household income,

    包括家庭財產、家庭收入

  • job opportunities, healthcare.

    就業機會、醫療保障

  • One example from corporate America:

    美國企業的一項資料顯示

  • Even though white men

    即使白人男性

  • make up just 30 percent of the U.S. population,

    占美國總人口的30%

  • they hold 70 percent of all corporate board seats.

    但他們佔據了財富250強企業

  • Of the Fortune 250,

    中董事會席位的70%

  • there are only seven CEOs that are minorities,

    只有7位CEO來自少數民族

  • and of the thousands of publicly traded companies today, thousands,

    在如今數千家公開上市的企業中,數千家

  • only two are chaired by black women,

    只有兩位黑人女性總裁

  • and you're looking at one of them,

    你們眼前的就是其中之一

  • the same one who, not too long ago,

    而就是這個人,在不久之前

  • was nearly mistaken for kitchen help.

    差點被人當作是幫廚

  • So that is a fact.

    這就是事實

  • Now I have this thought experiment

    我自己的腦海裡

  • that I play with myself, when I say,

    經常玩味著這樣一個場景

  • imagine if I walked you into a room

    想像著我走入一個房間

  • and it was of a major corporation, like ExxonMobil,

    是一個大公司,就像埃克森美孚

  • and every single person around the boardroom were black,

    董事會房間裡的人全部都是黑人

  • you would think that were weird.

    你肯定覺得很怪異

  • But if I walked you into a Fortune 500 company,

    但是如果我帶你走入一家財富500強公司

  • and everyone around the table is a white male,

    坐在桌子旁邊的都是白人男性

  • when will it be that we think that's weird too?

    你也會覺得奇怪嗎?

  • And I know how we got here.

    我知道這是為什麼

  • (Applause)

    (掌聲)

  • I know how we got here.

    我知道這是為什麼

  • You know, there was institutionalized,

    你知道,我們的國家曾經有制度化的

  • at one time legalized, discrimination in our country.

    甚至有一段時期是合法的歧視

  • There's no question about it.

    這是毫無疑問的

  • But still, as I grapple with this issue,

    但是,當我糾結於這個念頭時

  • my mother's question hangs in the air for me:

    母親的問題迴響在我耳邊

  • How did they treat you?

    他們怎麼對待你?

  • Now, I do not raise this issue to complain

    我提出這個問題,並不是要抱怨

  • or in any way to elicit any kind of sympathy.

    也不是要索取同情

  • I have succeeded in my life

    我是一個成功人士

  • beyond my wildest expectations,

    遠超過我以前的想像

  • and I have been treated well by people of all races

    各種族人士對我都很好

  • more often than I have not.

    大多數情況下如此

  • I tell the uniform story because it happened.

    我講述工裝的故事因為它的的確確發生了

  • I cite those statistics around corporate board diversity

    我引用公司高管多樣化的統計資料

  • because they are real,

    因為它們都是真實的

  • and I stand here today

    我今天站在這裡

  • talking about this issue of racial discrimination

    談論種族歧視的問題

  • because I believe it threatens to rob

    是因為我相信它威脅到

  • another generation of all the opportunities

    我們期望我們的孩子可以享有的

  • that all of us want for all of our children,

    平等的機會

  • no matter what their color

    無論他們的膚色

  • or where they come from.

    和出身

  • And I think it also threatens to hold back businesses.

    我還認為它會遏制商業的發展

  • You see, researchers have coined this term

    你知道,專家們已經創造了這個名詞

  • "color blindness"

    「色盲 」

  • to describe a learned behavior where we pretend

    來描述一種我們假裝不關注

  • that we don't notice race.

    種族的後天行為狀態

  • If you happen to be surrounded by a bunch of people

    如果你碰巧和一群與你外貌相似的人

  • who look like you, that's purely accidental.

    聚在一起,那完全是偶然的

  • Now, color blindness, in my view,

    在我看來,色盲

  • doesn't mean that there's no racial discrimination,

    並不代表沒有種族歧視

  • and there's fairness.

    也不代表公平

  • It doesn't mean that at all. It doesn't ensure it.

    完全不是這個意思,完全沒有關係

  • In my view, color blindness is very dangerous

    在我看來,色盲是非常危險的

  • because it means we're ignoring the problem.

    因為它說明我們有意忽略一些問題

  • There was a corporate study that said that,

    有關美國企業的研究顯示

  • instead of avoiding race,

    真正聰明的公司

  • the really smart corporations actually deal with it head on.

    不回避種族問題,而是採用直面的方式處理

  • They actually recognize that embracing diversity

    他們實際上承認,接受多樣化

  • means recognizing all races,

    就等於認可所有的種族

  • including the majority one.

    也包括多數種族

  • But I'll be the first one to tell you,

    但是,讓我來第一個告訴你

  • this subject matter can be hard,

    這個話題既艱難

  • awkward, uncomfortable -- but that's kind of the point.

    又尷尬、不討好——但卻是問題的實質

  • In the spirit of debunking racial stereotypes,

    本著推翻種族偏見的精神

  • the one that black people don't like to swim,

    比如說黑人不喜歡游泳

  • I'm going to tell you how much I love to swim.

    我會告訴你,我有多麼的喜歡游泳

  • I love to swim so much

    我對游泳的喜愛

  • that as an adult, I swim with a coach.

    讓我在成年之後還找了一個游泳教練

  • And one day my coach had me do a drill

    一天,教練讓我做一個練習

  • where I had to swim to one end of a 25-meter pool

    我需要從一個25米長的泳池的一端遊到另一端

  • without taking a breath.

    中間不能換氣

  • And every single time I failed,

    第一次我沒能做到

  • I had to start over.

    不得不再試一次

  • And I failed a lot.

    結果我失敗了好多次

  • By the end, I got it, but when I got out of the pool,

    最後我終於做到了,我爬出泳池

  • I was exasperated and tired and annoyed,

    疲憊不堪,憤怒又氣惱

  • and I said, "Why are we doing breath-holding exercises?"

    我說:「我們為什麼要做憋氣的練習? 」

  • And my coach looked me at me, and he said, "Mellody,

    我的教練看著我,說:「Mellody,

  • that was not a breath-holding exercise.

    這並不是一個憋氣的練習

  • That drill was to make you comfortable

    這是為了讓你把不舒服

  • being uncomfortable,

    習慣成舒服

  • because that's how most of us spend our days."

    因為這是我們大部分人過日子的方式。 」

  • If we can learn to deal with our discomfort,

    如果我們學會應對不適感

  • and just relax into it,

    變得習以為常

  • we'll have a better life.

    我們的生活會變得更好

  • So I think it's time for us to be comfortable

    所以我認為現在我們應該讓自己習慣

  • with the uncomfortable conversation about race:

    種族這個不舒服的話題

  • black, white, Asian, Hispanic,

    黑人、白人、亞洲人、西班牙人

  • male, female, all of us,

    男人、女人、所有的人

  • if we truly believe in equal rights

    如果我們真正相信,在美國

  • and equal opportunity in America,

    有平等的權利和機會

  • I think we have to have real conversations

    那麼我們必須認真討論

  • about this issue.

    這個話題

  • We cannot afford to be color blind.

    我們無法承受色盲的代價

  • We have to be color brave.

    我們必須要「色勇 」

  • We have to be willing, as teachers and parents

    我們必須要有意願,作為教師和父母

  • and entrepreneurs and scientists,

    企業家和科學家

  • we have to be willing to have

    我們必須有意願

  • proactive conversations about race

    針對種族問題開展前瞻性的對話

  • with honesty and understanding and courage,

    帶著坦誠、理解和勇敢的心情

  • not because it's the right thing to do,

    不僅僅因為這是正確的事情

  • but because it's the smart thing to do,

    而且是明智的事情

  • because our businesses and our products

    因為我們的生意、產品

  • and our science, our research,

    技術、研究

  • all of that will be better with greater diversity.

    所有這些都會變得更加多樣化

  • Now, my favorite example of color bravery

    我最推崇的一個色勇榜樣

  • is a guy named John Skipper.

    是John Skipper

  • He runs ESPN.

    他是ESPN的副總裁

  • He's a North Carolina native,

    他來自北卡羅來納

  • quintessential Southern gentleman, white.

    典型的南方紳士,白人

  • He joined ESPN, which already had a culture

    他加入ESPN的時候,那裡已經形成了

  • of inclusion and diversity, but he took it up a notch.

    包容多樣性的文化,但他將其進一步發展

  • He demanded that every open position

    他要求每個空缺崗位

  • have a diverse slate of candidates.

    都必須有一個多樣化的候選人清單

  • Now he says the senior people

    他說,高層的管理人員

  • in the beginning bristled,

    在開始的時候很不滿

  • and they would come to him and say,

    他們來找他,說:

  • "Do you want me to hire the minority,

    「你想讓我聘請少數種族,

  • or do you want me to hire the best person for the job?"

    還是想讓我聘請最適合這個崗位的人? 」

  • And Skipper says his answers were always the same:

    Skipper說他的回答每次都一樣

  • "Yes."

    「是的。 」

  • And by saying yes to diversity,

    對多樣化說「是 」

  • I honestly believe that ESPN

    我真誠地相信ESPN

  • is the most valuable cable franchise in the world.

    是世界上最有價值的有線電視服務商

  • I think that's a part of the secret sauce.

    我想這是秘密之一

  • Now I can tell you, in my own industry,

    我可以告訴你,在我自己的企業

  • at Ariel Investments, we actually view our diversity

    Ariel Investments,我們其實把我們的多樣化特色

  • as a competitive advantage,

    作為一個競爭優勢

  • and that advantage can extend way beyond business.

    這種優勢甚至可以延伸到生意之外的領域

  • There's a guy named Scott Page at the University of Michigan.

    密西根大學的Scott Page

  • He is the first person to develop

    他是第一個開發出多樣化

  • a mathematical calculation for diversity.

    數學模型的人

  • He says, if you're trying to solve a really hard problem,

    他說,如果你試圖解決一個困難的問題

  • really hard,

    非常困難的問題

  • that you should have a diverse group of people,

    你需要一個多樣化的團隊

  • including those with diverse intellects.

    包括那些有多樣化專業背景的人

  • The example that he gives is the smallpox epidemic.

    他用天花傳染病來舉例

  • When it was ravaging Europe,

    當天花在歐洲肆虐的時候

  • they brought together all these scientists,

    他們把所有的科學家召集在一起

  • and they were stumped.

    所有人都束手無策

  • And the beginnings of the cure to the disease

    這個疾病的治療方案

  • came from the most unlikely source,

    來自一個看似最不可能的地方

  • a dairy farmer who noticed that the milkmaids

    一個奶牛農場發現擠奶工

  • were not getting smallpox.

    沒有感染天花

  • And the smallpox vaccination is bovine-based

    天花疫苗就是來自牛的體內

  • because of that dairy farmer.

    因為那奶牛農場的發現

  • Now I'm sure you're sitting here and you're saying,

    我知道,你們會坐在那裡說

  • I don't run a cable company,

    我沒有一家有線電視公司

  • I don't run an investment firm,

    也沒有投資公司

  • I am not a dairy farmer.

    更不是農場主

  • What can I do?

    我能做什麼?

  • And I'm telling you, you can be color brave.

    我告訴你,你可以更加色勇

  • If you're part of a hiring process

    如果你負責招聘的進程

  • or an admissions process,

    或者負責招生

  • you can be color brave.

    你可以色勇

  • If you are trying to solve a really hard problem,

    如果你在試圖解決一個非常困難的問題

  • you can speak up and be color brave.

    你可以直言不諱,並且色勇

  • Now I know people will say,

    我知道人們會說

  • but that doesn't add up to a lot,

    這些小事於事無補

  • but I'm actually asking you to do something really simple:

    但我請你們做的,就是這麼簡單:

  • observe your environment,

    觀察你的周圍

  • at work, at school, at home.

    工作、學校、家庭

  • I'm asking you to look at the people around you

    觀察你周圍的人群

  • purposefully and intentionally.

    用心、有意地去觀察

  • Invite people into your life

    邀請那些與你的相貌、

  • who don't look like you, don't think like you,

    思想、行為、出身

  • don't act like you,

    迥異的人

  • don't come from where you come from,

    進入你的生活

  • and you might find that they will challenge your assumptions

    你會發現,他們會挑戰你的假設

  • and make you grow as a person.

    促進你的成長

  • You might get powerful new insights

    你或許會從這些人處

  • from these individuals,

    獲得強大的新思想

  • or, like my husband, who happens to be white,

    或者像我的丈夫一樣,他是個白人(譯者注:她的丈夫是喬治盧卡斯)

  • you might learn that black people,

    你會發現,黑人

  • men, women, children,

    男性、女性、兒童

  • we use body lotion every single day.

    每天都會使用護膚品

  • Now, I also think that this is very important

    我認為這是非常重要的

  • so that the next generation really understands

    下一代人可以真正瞭解

  • that this progress will help them,

    這個過程可以幫到他們

  • because they're expecting us to be great role models.

    因為他們期望我們可以成為偉大的榜樣

  • Now, I told you, my mother,

    我告訴過你,我的母親

  • she was ruthlessly realistic.

    是一個極端現實的人

  • She was an unbelievable role model.

    她是一個令人難以置信的行為榜樣

  • She was the kind of person

    她的這種性格的形成

  • who got to be the way she was

    有其必然性

  • because she was a single mom

    因為她是一個芝加哥的單身母親

  • with six kids in Chicago.

    有6個孩子

  • She was in the real estate business,

    她在房地產行業工作

  • where she worked extraordinarily hard

    她工作極為努力

  • but oftentimes had a hard time making ends meet.

    但依然會經常入不敷出

  • And that meant sometimes we got

    也就是說有時候

  • our phone disconnected,

    我們的電話會斷掉

  • or our lights turned off,

    會停電

  • or we got evicted.

    會被趕出家門

  • When we got evicted, sometimes we lived

    被趕出家門之後,我們有時候

  • in these small apartments that she owned,

    會住在她自己的小公寓裡

  • sometimes in only one or two rooms,

    有時候只有一兩個房間

  • because they weren't completed,

    因為這不是一個完整的公寓

  • and we would heat our bathwater on hot plates.

    我們用電爐子加熱洗澡水

  • But she never gave up hope, ever,

    但是她從未放棄希望

  • and she never allowed us to give up hope either.

    她也從不讓我們放棄希望

  • This brutal pragmatism that she had,

    她的這種殘酷的實用主義態度

  • I mean, I was four and she told me,

    我是說,在我4歲的時候,她告訴我:

  • "Mommy is Santa." (Laughter)

    「媽咪是聖誕老人。 」(笑聲)

  • She was this brutal pragmatism.

    她就是這種殘酷的實用主義者

  • She taught me so many lessons,

    她教會了我太多東西

  • but the most important lesson

    但是最重要的一課

  • was that every single day she told me,

    是她每一天都會告訴我的

  • "Mellody, you can be anything."

    「Mellody,你可以成就一切。 」

  • And because of those words,

    因為這些話

  • I would wake up at the crack of dawn,

    我每天黎明即起

  • and because of those words,

    因為這些話

  • I would love school more than anything,

    學校成為了我的摯愛

  • and because of those words, when I was on a bus

    因為這些話,我乘坐公車

  • going to school, I dreamed the biggest dreams.

    上學,憧憬著最偉大的夢想

  • And it's because of those words that I stand here right now

    因為這些話,我現在站在這裡

  • full of passion,

    充滿激情

  • asking you to be brave for the kids

    請求你們為今天那些懷著

  • who are dreaming those dreams today.

    夢想的孩子們勇敢起來

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • You see, I want them to look at a CEO on television

    我希望他們看著電視裡的CEO

  • and say, "I can be like her,"

    說:「我可以變得和她一樣。 」

  • or, "He looks like me."

    或者「他看起來很像我。 」

  • And I want them to know

    我希望他們知道

  • that anything is possible,

    一切皆有可能

  • that they can achieve the highest level

    他們可以成就想像中

  • that they ever imagined,

    最高的夢想

  • that they will be welcome in any corporate boardroom,

    任何一家公司的董事會都向他們敞開大門

  • or they can lead any company.

    他們可以領導任何一家公司

  • You see this idea of being the land

    自由之地和勇敢家園

  • of the free and the home of the brave,

    的思想

  • it's woven into the fabric of America.

    編織成美國這幅巨布

  • America, when we have a challenge,

    美國,當我們遭遇挑戰

  • we take it head on, we don't shrink away from it.

    我們勇敢面對,從不退縮

  • We take a stand. We show courage.

    我們立場鮮明,展示勇氣

  • So right now, what I'm asking you to do,

    所以現在,我請你們做的

  • I'm asking you to show courage.

    我請你們展示出勇氣

  • I'm asking you to be bold.

    我請你們放開膽量

  • As business leaders, I'm asking you

    作為商界領袖,我請你們

  • not to leave anything on the table.

    不要浪費大好時機

  • As citizens, I'm asking you not to leave any child behind.

    作為公民,我請你們不要丟下任何一個孩子

  • I'm asking you not to be color blind,

    我請你們不要變成色盲

  • but to be color brave,

    而是成為色勇

  • so that every child knows that their future matters

    這樣每一個孩子都會知道未來的重要性

  • and their dreams are possible.

    知道他們的夢想可能實現

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • Thank you. Thanks. Thanks. (Applause)

    謝謝,謝謝,謝謝(鼓掌)

So it's 2006.

那是在2006年

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋