Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi, I’m John Green, this is Crash Course Literature, and today were going to be

    嗨!我是 John Green,歡迎來到文學速成班。今天我們要聊聊

  • talking about Charlotte Bronte’s “Jane Eyre.” It’s a classic! It says so right

    夏綠蒂·勃朗特的「簡愛」。這是經典著作,這是顯而易見地。

  • on the spine. Mr. Green! Mr. Green! You sound like Dirty

    Green 先生!Green 先生!你的聲音像無情警察。

  • Harry. Yup, I got a cold, Me From the Past. Plus,

    沒錯!我不久前感冒了。更何況,

  • it was just kind of a tubercular era, so I thought I would try to capture it by bringing

    它有點結核時代的感覺,因此我想我會試著用我沙啞的聲音將你

  • you my husky voice. Mr. Green! Mr. Green! You sound like the voice

    帶入時代感。Green 先生!Green 先生!你聽起來像

  • of Death Itself. You know what, Me From the Past? I know you

    死神在說話。你知道來自過去的我嗎?我知道

  • that skipped school when you skinned your knee, but some of us are committed to learning.

    你翹課時磨傷了膝蓋,但我們之中是有人致力於學習的。

  • SoJane Eyreis full of wisdom, but here’s an important lesson, all you Crash

    「簡愛」富含智慧,但這裡有很重要的一課,所有文學速成班的

  • Course viewers: If any of you decide to embark on a career as a governess and you end up,

    觀眾們:若你們中有人決定從當女家教做為事業的起跑點,而最後卻

  • like, working for a mysterious stranger at an isolated house tutoring his sexually precocious

    為在孤立房子中神秘的陌生人教導他性早熟的

  • illegitimate daughter and this mysterious employer proposes marriage, take a walk up

    非婚生女,而這名神秘的雇主還求婚了,請移步到

  • to the attic. Because it is quite likely that you are going to find an insane syphilitic

    閣樓去。因為你很可能會發現一名發瘋染梅毒的

  • arsonist spouse locked up there. And that’s going to be bad for your relationship.

    縱火犯配偶被關在那。而這對你的情感關係非常不利。

  • [INTRO] SoJane Eyrewas one of the great successes

    「簡愛」是維多利亞時代最為成功和

  • and scandals of the Victorian age, and as soon as it was published in 1847, people began

    令人震驚的作品之一,它於1847年甫出版時,

  • trying to identify the author who wrote under the alias Currer Bell.

    人們就開始要確認化名為庫瑞爾·貝爾的作者是誰。

  • Ugly men of fashion gave themselvesRochester airs,” ladies adoptedJane Eyre graces.”

    趕流行的醜男人稱自己為「羅徹斯特風采」,女士們則採用「簡愛優雅」。

  • Some critics decried the novel as dangerous and anti-religious owing to its outspoken

    有些評論家因為小說直言不諱的女主角而譴責小說是危險且

  • heroine. But no less a reader than Queen Victoria called

    反宗教的。但維多利亞女王同樣稱它為:

  • it, “really a wonderful book, very peculiar in parts, but so powerfully and admirably

    「非常完美的書,有部分很獨特,但書寫的是如此強而有力與」

  • written.” Stan, I can’t believe you gave Queen Victoria

    令人讚賞。」史坦,我真不敢相信你幫維多利亞女王

  • that voice. It’s totally unfair to her. She was a lovely monarch!

    配上那種聲音。這對她不公平,她是個極好的元首!

  • So Charlotte Brontë was born in 1816 into a typical English family, except that pretty

    夏綠蒂·勃朗特於1816年出生於一個典型的英國家庭中,除了幾乎

  • much everyone was a literary genius and died tragically young from tuberculosis and opium

    所有成員都是文學天才且都悲劇性地早逝於肺結核、鴉片與

  • and repressed desire. You know, it was Victorian England.

    被壓抑的慾望。你懂得,這是維多利亞時代。

  • As a child, Charlotte Brontë was sent away to school with three of her sisters, two of

    童年時期,夏綠蒂·勃朗特和她三個姊妹被送到寄宿學校,

  • whom died while in attendance. So Brontë returned home and she and her surviving siblings

    其中兩名死於在校時。因此勃朗特返回家中,她和她倖存的姊妹

  • created the elaborate fictional worlds of Gondal and Angria, full of intrigue and passion

    創造了貢代爾和安哥利亞兩個詳盡虛構的世界,那裡充滿著令人著迷、有熱情和

  • and ridiculous names. Basically Harry Potter. No, it wasn’t really like Harry Potter.

    荒誕的名詞。就像是哈利波特一樣。不,不完全跟哈利波特一樣。

  • It was more like all that extra Lord of the Rings stuff, you know, like the Elvish dictionaries.

    它更像是另類魔戒的玩意,就像精靈語字典。

  • Then Brontë became a schoolteacher and eventually a governess, experiences that she drew on

    勃朗特成了學校教師,最後當了家庭教師,她的經歷成了寫作

  • while writingJane Eyre,” which she published just after her sister Emily brought outWuthering

    「簡愛」的素材,此書是在她妹妹艾蜜莉的「咆嘯山莊」出版後

  • Heightsand just before her sister Anne publishedAgnes Grey,” all under male

    以及安的「阿格尼斯·格雷」出版前之間出版的。當然,所有著作都是以

  • pseudonyms of course. Lest you think all Brontës were brilliant,

    男性筆名出版的。以免你誤會所有勃朗特家人都是天才,

  • for the record, their brother Patrick was a terrible writer. I feel a little bad saying

    根據紀載,她們的哥哥派翠克是個糟透的作家。我對於他31歲時

  • that because he died of tuberculosis and opium overdose when he was just 31, but he had no

    死於肺結核與鴉片吸食過度還這麼說有點愧疚,但他沒什麼

  • potential. Anyway, Charlotte’s pseudonym was Currer

    天分。夏綠蒂的筆名是庫瑞爾·貝爾,

  • Bell and as she wrote to the novelist Elizabeth Gaskell, she felt that the alias gave her

    而根據她寫給小說家伊莉莎白·蓋斯凱爾的信中表示,她覺得筆名給了她

  • daring. If she relinquished it, she said, “strength and courage would leave her and

    勇氣。若她放棄筆名,她提到:「力量與勇氣會離開她,

  • she should ever after shrink from writing the plain truth.”

    她會永遠無法寫出真理。」

  • Brontë lived long enough to publish three more books and get married before dying at

    勃朗特存活的時間足以讓她出版三本以上的書籍,並且在38歲

  • the age of 38 from tuberculosis and complications associated with pregnancy. Did everyone have

    死於肺結核與懷孕併發症前結了婚。是否所有

  • tuberculosis in 19th century England? So, what actually happens in the story? Well,

    英國十九世紀的人都死於肺結核?故事的內容到底是什麼呢?

  • let’s go to the Thought Bubble: Sad orphan Jane Eyre is raised by her mean

    我們來看看思想泡泡:可憐的孤兒簡愛由她

  • aunt, who neither likes nor loves her. Jane leaves this miserable situation for a charity

    刻薄的舅媽養大,她一點都不喜愛簡愛。簡離開這糟糕的處境

  • school (very much like the one that Brontë attended) at which many of the girls die of

    到了寄宿學校(和勃朗特入學的很類似),在那裡有許多女孩死於

  • typhus. She completes her schooling, teaches at the school for a while, and then decides

    斑疹傷寒。她完成學業,並在學校教學了一陣子,之後決定她想

  • she wants a wider experience of the world, so she takes a job as governess at Thornfield

    得到世上更寬廣的經驗,因此她接受了桑費爾德莊園的家教工作,

  • Hall, the country estate of the gentleman Mr. Rochester. Despite many red flags, including

    這座莊園是屬於一名叫羅徹斯特的紳士的。盡管有許多示警紅旗,其中包含

  • an episode in which Mr. Rochester disguises himself as a fortune telling gypsy woman in

    一段羅徹斯特先生裝成一個算命的吉匹賽女郎

  • an attempt to find out how Jane feels about him, they fall in love

    去試圖探視出簡對他的感覺的插曲,他們相愛了。

  • Just when theyre about to marry. Jane learns that Mr. Rochester is actually already married

    當他們正要結婚時,簡發現羅徹斯特先生其實早就結婚了。

  • to an insane woman that he keeps locked in the attic. Jane flees and after nearly

    和一個被他鎖在閣樓的瘋女人。簡逃離了,且差點死於

  • dying from cold and hunger, she’s rescued by the Rivers siblings who conveniently turn

    寒冷與飢餓中,她被李佛斯家的手足救了,結果他們順道發現

  • out to be her long lost cousins. She’s at the point of being bullied into marrying one

    是簡長期失聯的表親。她在被逼迫要嫁給其中一名表親時,

  • of these cousins when she senses that Mr. Rochester calling her. He lost an eye and

    感應到羅徹斯特先生在呼喚她。他的妻子燒毀桑費爾德莊園時,

  • a hand when his wife burned down Thornfield Hall, but on the upside, his wife died in

    他失去一隻眼睛和一隻手。但與此同時,他太太也死於大火,

  • the fire, so he is now an eligible bachelor. Jane is free to marry him and his sight is

    因此他成了合適的單身貴族。簡可以與他結婚,而他的視力

  • miraculously restored, and everyone not already dead lives happily ever after.

    也奇蹟般地好轉了,所有人也都活生生的過得幸福快樂。

  • Thanks, Thought Bubble. Now that plot summary may not make it sound like a terribly sophisticated

    謝啦,思想泡泡。這個故事大綱也許聽來不太像一本精雕細琢的

  • novel, but in fact, I think it’s one of the most sophisticated novels of the 19th

    小說,但事實上,我想這是十九世紀最精雕細琢的小說之一了。

  • century. Like as with a lot of great works of literature,

    就像許多文學巨作一樣,

  • it’s pretty hard to assignJane Eyreto just one genre. I mean, to get things off

    很難將「簡愛」分類為某種類別。此書為了有個

  • to a complicated start, the subtitle calls the book an autobiography. But clearly it

    簡單的開場,副標題稱此書為一本自傳。但顯然

  • isn’t, because it has an author’s name that isn’t Jane Eyre.

    它並不是,因為它的作者的名字並非簡愛。

  • But then again, in a more abstract sense, maybe it is. Like one of the book’s first

    但話說回來,從抽象化來理解,也許它是自傳。如同此書的首位

  • admirers, George Henry Lewes wrote, “It is an autobiography, — not, perhaps, in

    欽慕者喬治·亨利·路易斯寫道:「它是本自傳,

  • the naked facts and circumstances, but in the actual suffering and experienceit is

    並不是因為那赤裸裸的事實與環境,而是因那真實存在的痛苦與經歷,

  • soul speaking to soul; it’s an utterance from the depths of a struggling, suffering,

    那是靈魂與靈魂的對話。那是來自掙扎、痛苦深處的話語

  • much- enduring spirit.” Lewes’s companion, the novelist George Eliot

    堅忍不拔的靈魂。」路易斯的友人,一名小說家名叫喬治·艾略特

  • (another female writer who used a male name) described Brontë almost exactly as Brontë

    (另一名用男性筆名的女性作家)用勃朗特會描述簡愛的方式

  • would describe Jane Eyre, as “a little, plain, provincial, sickly-looking old maid.

    來描述勃朗特:「一名嬌小、樸素、鄉野、病弱樣的老姑娘。

  • Yet what passion, what fire in her!” And that really gets at something at the heart

    但又是怎樣的熱情與心火在其中!」而這真的有捕捉到

  • ofJane Eyre,” like people assume that women who are plain and provincial and sickly-looking

    「簡愛」的核心,就像那些被認定為嬌小、樸素、鄉野、病弱樣的女人,

  • didn’t have the rich inner lives and the fire and the passion that we find in Jane

    她們沒有簡愛身上有的富足的內在生活、

  • Eyre. And that’s part of what made the novel so

    熱情與心火。而那正是讓這本小說如此有

  • revolutionary and so popular with female readers. I mean, any reader who learns even a little

    革命性,且受到女性讀者的歡迎。任何有注意到一丁點

  • of Brontë’s biography will notice a lot of overlap between her experiences and Jane

    勃朗特傳記的讀者就會注意到她和簡愛的經歷

  • Eyre’s, like, particularly in the descriptions of Jane’s time at the charity school and

    有許多重疊之處,尤其是簡在寄宿學校的描寫,

  • also her sense of the intermediate position between servant and lady that a governess

    以及她對於在家庭教師和淑女之間

  • occupies. But whether you choose to readJane Eyre

    身分地位的觀感。但不論你是否要將「簡愛」當成

  • as a fictionalized autobiography, it is certainly a great bildungsroman. A bildungsroman is

    一本小說式的自傳來閱讀,這絕對是一本極佳的成長小說。成長小說是

  • a fancy German term that we use to describe a novel about a young person’s education

    一個別緻的德國用語,我們用來描述小說中一名年輕人的教育或

  • or coming of age. So at the beginning of the book, Jane has

    步入成年之時。而書的開場中,簡

  • no education and is punished whenever she tries to think for herself or defend her independence.

    沒受到教育,且在她試圖自我思考或維護自主權時被懲罰。

  • But then in each subsequent section of the novelthe school, Thornfield, her escape,

    但小說中的每個段落之後,學校、桑費爾德莊園、她的逃跑、

  • her returnJane learns something that helps her way in the world and to assert herself.

    她的歸來,簡都學到一些能讓她在世間展現自我價值的東西。

  • And it’s only at the end of the novel, when she can approach Mr. Rochester as an equal

    且只有在小說的結尾處,在她能以平等伴侶而非依靠者的身分接觸

  • partner rather than a dependent, her education is complete.

    羅徹斯特先生時,她的教育已圓滿。

  • Jane Eyre,” like Mary Shelley’s “Frankenstein,” borrows from the traditions of the Romantic

    「簡愛」就像瑪麗·雪萊的「科學怪人」一樣,借鏡傳統的

  • and gothic novels, like from Romanticism we get the radical focus on the individual and

    浪漫和歌德小說,就像浪漫主義,我們對與眾不同的人和

  • some of Jane’s interest in dreams and intuition and the supernatural.

    一些簡對夢想、直覺與超自然現象的興趣上有著絕對的聚焦點。

  • And from the gothic tradition, we get the fun page-turner stuff: the mysterious house

    從歌德文學傳統中,我們得到了些有趣且引人入勝的東西:一棟有著

  • with the person you don’t expect to be there, the mad wife, the arson, the stabbing, the

    出乎意料的人存在的房子、瘋狂的妻子、縱火、刺傷以及

  • shock of the interrupted marriage ceremony. These days we associate so-calledgenre

    婚禮被中斷的衝擊。現今我們將所謂的「流派小說」

  • novelswith a lack of seriousness, but what makesJane Eyrespecial is its

    與缺乏嚴肅性連結在一起,但讓「簡愛」變得如此特別的就是因它的

  • seriousness and its psychological realism. It’s also, and I think this is something

    嚴肅性和心理學的寫實主義。我想這同時也是我們在討論書籍時常常會

  • that goes underappreciated a lot when we talk about books, really good writing sentence

    被忽略的點,這是句裡行間極佳的

  • to sentence. I mean, this book came out more than a hundred

    寫作方式。此書是在一百六十多年前

  • and sixty years ago but the writing is so clear and so precise that it often feels contemporary.

    出現的,但它的寫作是如此清晰與精確,以至於常常讓人覺得是當代文學。

  • The poet and critic Adrienne Rich wrote ofJane Eyre,” “It takes its placebetween

    詩人兼評論家艾德麗安·里奇對「簡愛」寫道:「它在假定的領域間

  • the realm of the given, that which is changeable by human activity, and the realm of the fated,

    佔有一席之地,也就是人類活動的變動性、命運的領域,

  • that which lies outside human control: between realism and poetry.”

    這些是在人類的控制範圍外的:在寫實主義和詩歌之間。」

  • And we noted earlier how for most of the novel, Jane is between servant and lady, Mr. Rochester

  • is between married and unmarried, and Bertha, the mad woman in the attic, is portrayed as

  • being between an animal and human. So all kind of like crazy - oh it must be

  • time for the open letter. Oh look, it’s Funshine Bear. We can’t

  • all be as happy as you are, buddy. An open letter to Psychotropic Drugs.

  • Dear Psychotropic Drugs, there’s this whole thing about how, like, artists need to be

  • mentally ill and, need to, like, wallow in their illness in order to create things.

  • But when I read about the way that mental illness was dealt with in Victorian England,

  • I feel profoundly grateful to you. In the end, Psychotropic Drugs, you don’t

  • make me less creative, you make it possible for me to create.

  • Long story short, Psychotropic Drugs, I am very grateful that I don’t live in a 19th

  • century English attic. Best wishes, John Green. Crazy, horrifying, very gothic things keep

  • happening to Jane, but she reacts to most of them in her level-headed governess way.

  • Someone tries to burn Mr. Rochester in his bed? Someone bites his houseguest? She stops

  • to ask herself, “What crime was this that lived incarnate in this sequestered mansion,

  • and could neither be expelled nor subdued by the owner?—what mystery, that broke out

  • now in fire and now in blood, at the deadest hours of night?”

  • Jane has these terrible disturbing dreams the night before her wedding and a horrible

  • lady monster thing appears in her room and rips her bridal veil in two? But Jane manages

  • to just put it all aside, and goes through with the ceremony.

  • It’s not until a man stands up in church and reads out a notarized document explaining

  • everything that Jane admits there’s definitely something suspicious going on. And it takes

  • her another day to decide to leave Thornfield. So we know thatJane Eyreisn’t a

  • detective novel, right? Let’s just take a moment to acknowledge that while Jane is

  • a feisty and very appealing heroine, she is no Sherlock.

  • So why does Jane keep failing to recognize what seems to the reader so obvious? Well,

  • if youve ever been in love, then you might have noticed you have an astonishing ability

  • to ignore red flags. For instance, Meredith used to date a ginger

  • (red flag #1), who kept hitting on her roommate (red flag #2), and eventually, of course,

  • you know, it happened. Byit,” I of course mean that he burned

  • her bed. I’m sorry gingers, that was a cheap joke,

  • but I do dislike Meredith’s ex-boyfriend. Anyway, more importantly than any of that,

  • in the middle of the novel, Jane’s education is still ongoing. She hasn’t yet achieved

  • financial independence or independent thought, she hasn’t yet found the strength to give

  • up Mr. Rochester when he proposes that she live with him as his mistress.

  • And by the end of the novel, she’s much better at reading clues. Like when she hears

  • Mr. Rochester’s voice calling out to her from clear across the country, she doesn’t

  • think, “Wow, that seems improbable.” She goes!

  • And when she finds him, he’s lost his sight, but of course, Jane has finally learned how

  • to see, to pay attention not just to what’s in front of her, but also what’s happening

  • beyond and beneath the visible world. So when Charlotte Brontë was young, she wrote

  • to the poet Robert Southey hoping for encouragement. He acknowledged her talent, but told her not

  • to waste any more time at it because, “Literature cannot be the business of a woman's life,

  • and it ought not to be.” Now Jane seems perfectly happy to give up

  • writing her autobiography in favor of having all of Mr. Rochester’s babies and her declaration,

  • Reader, I married himis probably the most famous sentence in the book. But it’s

  • important to remember that Jane doesn’t marry Mr. Rochester until she can meet him

  • on an equal, if not superior footing. Like earlier in the book he has all the money

  • and all the power and all the secrets, right? By the end of the novel, she has money, and

  • also vision, both literal and metaphorical. Jane consistently rejects men who try to control

  • her and she shows a lot of perceptive critiques of gender dynamics, like a passage in which

  • she declares: “Women are supposed to be very calm generally:

  • but women feel just as men feel; they need exercise for their faculties, and a field

  • for their efforts as much as their brothers doand it is narrow-minded in their more

  • privileged fellow-creatures to say that they ought to confine themselves to making puddings

  • and knitting stockings.” Sorry, pudding lovers but this novel clearly

  • says to heck with pudding! I’m only making pudding when I can make pudding on my own

  • terms! Also, who would want to wear knitted stockings?

  • So I think you can read the novel as striking at least a soft blow for gender equality,

  • but many feminist critics, like Sandra Gilbert, sense that there’s something a little more

  • disturbing going on in Jane’s journey from abused child to perfect Victorian wife.

  • Gilbert focuses where very little of the actual novel does, on that mad woman in the attic,

  • Mr. Rochester’s first wife, Bertha Mason. I mean, was Bertha really the fallen woman

  • that Rochester describes? Let’s remember that Mr. Rochester freely admits to keeping

  • a lot of mistresses, but the novel never really scolds his sexual behavior.

  • Meanwhile, keeping mentally ill, inconvenient wives chained to the attic, which, by the

  • way, really happened in Brontë’s day, is more or less approved of.

  • Now some read Bertha, who hails from a tropical island and has dark skin, as a commentary

  • on Britain’s treatment of its colonies. But my favorite reading is to see Bertha as

  • a kind of dark mirror for Jane, of all the feelings and desires that Jane has to repress

  • in order to fit the mold of Victorian womanhood, a creature whosnatched and growled like

  • some strange wild animalwhile Jane sews and teaches geography.

  • I mean, every time that Jane gets upsetlike when Mr. Rochester talks about all of his

  • mistresses or fools her with that weird gypsy thingit’s Bertha who acts out.

  • And when Jane feels anxious about her marriage, Bertha comes to her room and rips the veil.

  • And let’s not forget that it’s Berthawild, untamed, sexual Berthawho has to die in

  • order for Jane and Mr. Rochester to finally get married.

  • Jane has to lose part of her nature to fit into the expectations of her social order

  • and in that sense at least, this happily ever after ending isn’t entirely happily ever

  • after. Thanks for watching. I’ll see you next week.

  • Crash Course is made with the help of all of these nice people, and it exists thanks

  • to the support of our subscribers over at Subbable. You can find great perks by clicking

  • that link right there - there’s also a link in the video info below. Thank you for watching,

  • and as we say in my hometown, “Don’t forget to be awesome.” P.S. - There’s now an

  • amazing Crash Course US History poster made by our friends at Thought Cafe, so if you

  • want to get that, there is a link in the video info below. You can support us that way, or

  • support Thought Cafe.

Hi, I’m John Green, this is Crash Course Literature, and today were going to be

嗨!我是 John Green,歡迎來到文學速成班。今天我們要聊聊

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋