字幕列表 影片播放
A Taiwanese person has broken a record! He single-handedly accomplished what the Taiwan 外交部 and 交通部觀光署 were planning to do for the next 10 years. Because he made the entire world, or at least Americans, recognize one word, Taiwan. This person is only 19 years old.
一位臺灣人打破了一項紀錄!他以一己之力完成了臺灣外交部和交通部觀光光署未來 10 年的計劃。因為他讓全世界,至少是美國人,認識了一個詞--臺灣。這個人只有 19 歲。
Now, on the flip side, recently another Taiwanese internet celebrity with over 1 million subscribers claimed that during his study in the US, nobody knew Taiwan. And therefore, he could only introduce Taiwan using the term Chinese culture. And his statement infuriated a lot of Taiwanese people, who straight up accused him of being a CCP propaganda op.
反過來,最近又有一位擁有 100 多萬用戶的臺灣網絡名人聲稱,他在美國留學期間,沒有人知道臺灣。是以,他只能用中國文化來介紹臺灣。他的這一言論激怒了很多臺灣民眾,他們直接指責他是中共的宣傳員。
I believe this guy's perception might stem from one of the biggest shortcomings of Taiwanese people.
我認為他的看法可能源於臺灣人最大的缺點之一。
Because today, I'm going to show you just how famous Taiwan is in the United States.
因為今天,我將向你們展示臺灣在美國有多出名。
So, prepare your popcorn, and if you ain't got none, link down below, because this episode is going to be 满分代际国调.
所以,準備好你的爆米花吧,如果你沒有,請鏈接到下面,因為這一集將是滿分代際國調。
Now, for our foreign audience, you might have no idea who this guy is.
現在,對於我們的外國觀眾來說,你們可能不知道這個人是誰。
So, let me give you the cliff notes.
所以,讓我來給你們做個簡要介紹。
This is Zou Mingxuan, aka Big Star Ken. About 12 years ago, when he was 14 or 15 years old, he posted that video you just saw and shot to fame overnight. His unique singing style made him instantly recognizable, although many people teased the fuck out of him and gave him the nickname, Tormented Brother.
這是鄒明軒,又名大明星肯。大約 12 年前,也就是他十四五歲的時候,他發佈了您剛才看到的那段視頻,一夜成名。他獨特的演唱風格讓人一眼就能認出他來,儘管很多人都取笑他,給他起了個外號叫 "折磨哥"。
Big Star Ken was among the first LGBTQ creators to emerge on Taiwan's YouTube scene. His unique style captured many hearts, including the ex-girlfriends and current wives of our Haljita team. And yet, despite his popularity, he faced a shit ton of ridicule from others, simply because of the way he spoke.
大明星 Ken 是臺灣 YouTube 界最早出現的 LGBTQ 創作者之一。他獨特的風格俘獲了許多人的心,包括我們 Haljita 團隊的前女友和現任妻子。然而,儘管他很受歡迎,他卻面臨著來自他人的大量嘲笑,原因僅僅是他說話的方式。
But his popularity in Taiwan never weighed. He even collaborated with one of our own presidents, a testament to his incredible fame. Once staunchly pro-Taiwan, his image shifted in the past year when he began making videos about his China travels, highlighting what he considers
但他在臺灣的聲望從未降低。他甚至還與我國的一位總統合作,這足以證明他的名氣之大。他曾一度堅定地支持臺灣,但去年他的形象發生了轉變,他開始製作有關他在中國旅行的視頻,強調他認為
China's advantages, like safety. This led many to accuse him of becoming a political propagandist for China.
中國的優勢,比如安全。這導致許多人指責他成為中國的政治宣傳員。
Then, just a few days ago, he went on a podcast and made a statement that angered many Taiwanese people. He claimed that when studying in New York, the locals he met did not know Taiwan at all, didn't know TSMC, didn't know Yilingyi, and didn't even know Taiwan made bubble milk tea.
然後,就在幾天前,他在播客上發表了一個令許多臺灣人憤怒的言論。他聲稱在紐約學習時,遇到的當地人根本不瞭解臺灣,不知道臺積電,不知道伊林一,甚至不知道臺灣有保麗龍奶茶。
Also, he couldn't find any English words to help him introduce Taiwanese culture, which resulted in him only using the term Chinese culture.
此外,他找不到任何英文單詞來幫助他介紹臺灣文化,這導致他只能使用 "中國文化 "一詞。
Now, that might sound kind of strange, as I just used the term Taiwanese culture in English.
現在,這聽起來可能有點奇怪,因為我剛剛用英語說了 "臺灣文化 "這個詞。
TSMC, Taipei Yilingyi, and bubble milk tea are all big parts of Taiwanese culture.
臺積電、臺北宜林驛和保麗龍奶茶都是臺灣文化的重要組成部分。
So maybe language ability just isn't his strong suit. So I guess it could be reasonable to assume that he doesn't really know the proper words to introduce Taiwanese culture.
所以,也許語言能力並不是他的強項。是以,我想可以合理地認為,他並不知道介紹臺灣文化的恰當詞彙。
Now, Toh Ming-Hsuan, like many Taiwanese folks, he's probably allergic to English content without
現在,Toh Ming-Hsuan 和許多臺灣人一樣,他可能對英語內容過敏,沒有
Chinese subtitles. Cause for most folks, listening to English podcasts or watching English videos without a safety net ain't really an option. So naturally, poor Kim may be in the dark about
中文字幕。因為對於大多數人來說,聽英文播客或看英文視頻都沒有安全網。是以,可憐的金正日自然不知道
Taiwan's global stardom. But don't worry, because next, I'm going to enlighten you about Taiwan's fame in the good old U.S. of A. And it all stems from a 19-year-old whiz kid, Ray, who's doing such a bang-up job promoting Taiwan.
臺灣在全球的知名度。不過別擔心,因為接下來,我將向您介紹臺灣在美國的名氣。這一切都源於一個 19 歲的天才少年雷,他在推廣臺灣方面做得非常出色。
Well, here would be a big problem, right? Taiwan. Like, if we impose the kind of sanctions that we've imposed on Russia, if China decides to invade Taiwan, and the world stands up, and the world imposes sanctions on China, how does that go?
那麼,這裡的問題就大了,對嗎?臺灣。比如,如果我們對俄羅斯實施那種制裁,如果中國決定入侵臺灣,全世界都站起來,全世界都對中國實施制裁,那會怎麼樣?
Joe Rogan. A face and voice that nearly everyone around the world has heard at least once. With a
喬-羅根幾乎全世界每個人都至少聽過一次他的聲音和麵孔。他的
YouTube channel of nearly 20 million subscribers. Oh, and he also happens to be the largest podcaster in the world on Spotify. It would appear he's heard of Taiwan.
他的 YouTube 頻道擁有近 2000 萬訂閱者。哦,他還是 Spotify 上全球最大的播客。看來他聽說過臺灣。
Fishing for shrimp, hunting for jade, learning indigenous survival skills, getting up close with wildlife, wandering night markets, and eating too much food.
釣蝦、獵玉、學習土著生存技能、近距離接觸野生動物、逛夜市、吃太多食物。
The Outdoor Boys. Another YouTube travel channel with 14 million plus subscribers.
戶外男孩另一個擁有 1,400 多萬訂閱者的 YouTube 旅遊頻道。
Who, check this, they just visited Taiwan a month ago. And this video has already exceeded 5 million views in less than one month. It seems they've heard of Taiwan.
看看這個,他們一個月前剛剛訪問過臺灣。而這段視頻在不到一個月的時間裡,點擊量已經突破了 500 萬。看來他們聽說過臺灣。
In the summer of 1995, China sent a bunch of its troops to the province of Fujian.
1995 年夏天,中國向福建省派遣了一批軍隊。
They then started testing missiles and putting it on TV. They then started running highly publicized combat exercises, very similar to what it would look like to cross this 130 kilometer wide strait to invade the island of Taiwan. And then there's Johnny Harris, an award-winning journalist turned
然後,他們開始試射飛彈,並在電視上播出。然後,他們開始進行大肆宣傳的實戰演習,與穿越 130 公里寬的海峽入侵臺灣島的情景非常相似。還有約翰尼-哈里斯,他是一名獲獎記者,後來轉行做了一名記者。
YouTuber with 6.5 million subscribers, discussing how China might attack Taiwan.
擁有 650 萬訂閱用戶的優酷用戶,討論中國可能如何攻擊臺灣。
This video has already exceeded 11 million views.
這段視頻的觀看次數已超過 1 100 萬次。
And then there's our good old friend Andrew Schultz, a very famous comedian who sells out arenas and has multiple Netflix specials, and just happens to be living in New York, the same New York where Big Star Ken has studied. This video is from Andrew's stand-up show in
還有我們的老朋友安德魯-舒爾茨(Andrew Schultz),他是一位非常有名的喜劇演員,他的作品在競技場上大受歡迎,並在 Netflix 上推出了多部特別專輯,而他恰好就住在紐約,也就是大明星肯學習過的紐約。這段視頻來自安德魯在紐約的單口相聲表演。
Australia, which has 4.5 million views on YouTube and an incredible 23 million views on YouTube shorts. Oh, and of course, Uncle Roger, who has YouTube shorts exceeding 40 million views.
澳洲,在 YouTube 上有 450 萬次觀看,YouTube 短片的觀看次數更是達到了驚人的 2 300 萬次。當然還有羅傑叔叔,他的 YouTube 短片瀏覽量超過了 4000 萬次。
So you can see from travel to journalism, from podcast to comedy, the name Taiwan is known by a lot of people, but all of these absolutely pale in comparison to one Taiwanese person.
由此可見,從旅遊到新聞,從播客到喜劇,很多人都知道臺灣這個名字,但與一個臺灣人相比,所有這些絕對相形見絀。
This is Ray, and at only 19 years old, he has a very strong Taiwanese accent and barely even speaks English. And those three shorts you just saw, back to back, have a combined viewer count of 100 million. And at 17, before even graduating high school, because he was a huge fan of the popular streamer Kaisenat, Ray unexpectedly ran into him at a convenience store in Japan, and their friendship shot him into the stratosphere.
這就是雷,年僅 19 歲的他帶著濃重的臺灣口音,幾乎不會說英語。而你剛剛看到的三部短片,前後相接,觀眾人數加起來有一億。17 歲那年,高中還沒畢業,因為是人氣流媒體 Kaisenat 的忠實粉絲,雷在日本的一家便利店意外遇到了他,兩人的友誼讓他一飛沖天。
He even did a live stream with Kevin Hart. Their streams are funny as fuck. I'm a big Ray fan.
他甚至還和凱文-哈特一起直播。他們的直播太搞笑了。我是雷的忠實粉絲。
And fun fact, both Ray and Kaisenat happen to live in New York.
有趣的是,雷和 Kaisenat 恰好都住在紐約。
Now, everyone who watches Kaisenat knows one very important thing. Ray is Taiwanese, and he doesn't like China at all.
現在,每個看過《凱撒》的人都知道一件非常重要的事。雷是臺灣人,他一點也不喜歡中國。
Real talk, Ray is one of the blackest Taiwanese folks I've ever seen. He is tons of bs, makes a lot of racist jokes, and says a lot of crazy shit. And I love watching his videos.
說實話,雷是我見過的最黑的臺灣人之一。他滿嘴胡說八道,開很多種族歧視的玩笑,說很多瘋狂的話。我喜歡看他的視頻。
From YouTube shorts to Instagram to even Facebook, my man is everywhere. And literally every video this fool puts out quickly surpasses 100 million views. And just recently, Ray broke a record. Now, in case you haven't noticed, Ray speaks English with a very strong Taiwanese accent that a lot of Taiwanese people look down on. He also only has a basic level command of
從 YouTube 短片到 Instagram,甚至 Facebook,我的男人無處不在。這個傻瓜的每段視頻都能迅速突破 1 億次觀看。就在最近,雷打破了一項紀錄。現在,如果你還沒注意到,雷說英語時帶有很重的臺灣口音,很多臺灣人都瞧不起他。他還只會說一些基本的
English. But in spite of all this, he became the first Taiwanese person in American history to star in an Adidas advertisement, making him the most famous Taiwanese nigga in America at only 19 years old. Now, when it comes to Taiwanese celebrities in the United States, especially New York, who else do we have? Oh yeah, Wang Jianming, a former pitcher for the New York Yankees, who was really hot back in 2006. So when you say that Westerners you met while studying in New York didn't know
英語。儘管如此,他還是成為美國曆史上第一位出演阿迪達斯廣告的臺灣人,成為美國最有名的臺灣黑鬼,年僅 19 歲。現在,說到美國,尤其是紐約的臺灣名人,我們還有誰呢?對了,王建民,前紐約洋基隊投手,2006 年時非常火。所以,當你說在紐約學習期間遇到的西方人不知道
Taiwan, that's almost impossible, yo. But there is one possibility. Perhaps, Big Star Ken might not have encountered Americans during his New York study abroad. Maybe he only spoke to one or two locals. Now, having lived in Taiwan for so long, I've encountered my fair share of foreigners who've been here as long or even longer than I have, and they barely speak Mandarin or Taiwanese, and only interact with Taiwanese people on a need-to basis. And they have zero interest in trying to learn about the culture or assimilate into society. They just want to stick with what they're familiar with. Now, you might think this sounds extreme, but actually this situation is more common than you think. And I believe there's a lot of people who know someone who went to study abroad in the U.S., or Australia, or in Europe, but only limited themselves to Chinatown or in Chinese-speaking communities, and returned home with zero English improvement. In fact, I know a couple of them niggas myself. You serious? Now, I've seen my fair share of Iwan Bushiban in Taiwan, and the one thing that makes me sick to my stomach is how Taiwanese kids are shamed for their Taiwanese accents when speaking English. Shit. Go back to our old-school Hao-Chi-Shan-Ping-Dao, whenever Ai-Wei used to appear in the videos, and you can see a fuck-ton of lilian dissing Ai-Wei for the way he talks, especially when it came to his accent. The inferiority complex is strong as fuck here, yo.
臺灣,這幾乎是不可能的喲。但也有一種可能。也許,大明星靳東在紐約留學期間可能沒有遇到過美國人。也許他只和一兩個當地人說過話。現在,我在臺灣生活了這麼久,遇到過很多外國人,他們在臺灣的時間和我一樣長,甚至比我更長,他們幾乎不會說國語或臺語,只是在需要的時候才和臺灣人交流。他們對了解臺灣文化或融入社會毫無興趣。他們只想堅持自己熟悉的東西。現在,你可能會覺得這聽起來很極端,但實際上這種情況比你想象的要普遍得多。我相信有很多人都認識這樣的人,他們去美國、澳洲或歐洲留學,但只侷限於唐人街或講中文的社區,回國後英語卻
Oh, and by the way, if you're having this problem too, why don't you buy our England the Cut, son?
哦,順便說一句,如果你也有這個問題,為什麼不買我們英格蘭的《剪輯》呢,孩子?
Link down below. Dollar, dollar, bills, y'all. To be able to be like Ray, using his native Taiwanese accent that has been mocked for years in local education, speaking just a few limited words, live-streaming with the world's most famous streamer, speaking street English, and interacting live on camera with the entire state's going hardcore stan on him,
鏈接如下。美元,美元,鈔票,你們都是。能像雷一樣,用在當地教育中被嘲笑多年的臺灣口音,說著有限的幾個單詞,與世界上最著名的流媒體一起直播,說著街頭英語,在鏡頭前與全州的鐵桿粉絲互動、
I think it's safe to say that Ray is straight-up the Bruce Lee of streaming, yo.
可以說,雷是流媒體界的李小龍。
But that's just me. What do you guys think? Are you a fan of Ray? Cause you better be.
但這只是我的想法。你們怎麼看?你是雷的粉絲嗎?最好是
But more importantly, do you worry about your Taiwanese accent whenever you're speaking English?
但更重要的是,每次說英語時,您會擔心自己的臺灣口音嗎?
And do you avoid native English speakers like The Plague whenever you go abroad?
你每次出國都會像躲瘟疫一樣躲著以英語為母語的人嗎?
And do you really know how famous Taiwan is in the United States?
你真的知道臺灣在美國有多有名嗎?
Leave your civilized comment down below, get your Baomi Hua with a 5% discount code in the link down below, and I will see you on the flip side. Peace!
請在下面留下您的文明評論,並通過下面的鏈接獲取寶美華的 5%折扣代碼,我們反面見。平安