Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I'm at a payphone, tryin' to call home, all of my change I spent on you.

    我在公用電話旁,想給家裡打個電話,我所有的零錢都花在你身上了。

  • Where have the times gone?

    時代都去哪兒了?

  • Baby, it's all wrong, where are the plans we made for two?

    寶貝,這一切都錯了,我們為兩個人制定的計劃呢?

  • Yeah, I, I know it's hard to remember the people we used to be.

    是啊,我知道很難回憶起我們曾經的樣子。

  • It's even harder to picture that you're not here next to me.

    更難想象的是,你不在我身邊。

  • You say it's too late to make it, but is it too late to try?

    你說現在做還來得及,但現在嘗試還來得及嗎?

  • And in our time that you wasted, all of our bridges burned down.

    在你浪費的時間裡,我們所有的橋樑都被燒燬了。

  • I've wasted my nights, you turned out the lights.

    我浪費了我的夜晚,你卻熄了燈。

  • Now I'm paralyzed, still stuck in that time.

    現在我癱瘓了,還停留在那個時代。

  • When we called it "Love", but even the sun sets in paradise.

    當我們稱之為 "愛 "時,卻連天堂的日落也是如此。

  • I'm at a payphone, tryin' to call home.

    我在公用電話旁,想給家裡打個電話。

  • All of my change I spent on you.

    我所有的零錢都花在你身上了

  • Where have the times gone?

    時代都去哪兒了?

  • Baby, it's all wrong.

    寶貝,這一切都錯了

  • Where are the plans we made for two?

    我們為兩個人制定的計劃在哪裡?

  • If happy-ever-after's did exist.

    如果真的存在 "從此幸福快樂 "的話。

  • I would still be holdin' you like this, all those fairytales are full of shit.

    我還會像現在這樣抱著你,那些童話都是扯淡。

  • One more fuckin' love song, I'll be sick, oh, you turned your back on tomorrow.

    再唱一首該死的情歌,我就要生病了,哦,你明天就會背棄我。

  • 'Cause you forgot yesterday, I gave you my love to borrow.

    因為你忘了昨天,我把我的愛借給了你。

  • But you just gave it away, you can't expect me to be fine.

    但你剛剛把它給了我,你不能指望我沒事。

  • I don't expect you to care, I know I said it before.

    我不指望你會在乎,我知道我以前說過。

  • But all of our bridges burned down, I've wasted my nights, you turned out the lights, now I'm paralyzed.

    但我們所有的橋樑都被燒燬了,我浪費了我的夜晚,你熄滅了燈,現在我癱瘓了。

  • Still stuck in that time, when we called it "Love", but even the sun sets in paradise.

    還停留在那個我們稱之為 "愛 "的年代,但連天堂裡的太陽都會落下。

  • I'm at a payphone, tryin' to call home.

    我在公用電話旁,想給家裡打個電話。

  • All of my change I spent on you.

    我所有的零錢都花在你身上了

  • Where have the times gone?

    時代都去哪兒了?

  • Baby, it's all wrong, where are the plans we made for two?

    寶貝,這一切都錯了,我們為兩個人制定的計劃呢?

  • If happy-ever-after's did exist, I would still be holdin' you like this.

    如果真的有 "從此幸福快樂",我還會像現在這樣抱著你。

  • And all those fairytales are full of shit, one more fuckin' love song, I'll be sick.

    所有的童話都是狗屁,再聽一首該死的情歌,我就要吐了。

  • Now, I'm at a payphone, man, fuck that shit.

    現在,我在公用電話旁,去他媽的。

  • I'll be out spendin' all this money while you're sittin' 'round.

    你坐著的時候,我在外面花天酒地。

  • Wondering why it wasn't you who came up from nothin'.

    我在想,為什麼不是你從一無所有走到今天?

  • Made it from the bottom, now when you see me, I'm stuntin'.

    從最底層做起,現在當你看到我時,我是那麼的耀眼。

  • And all of my cars start with the push of a button.

    我所有的汽車都是一鍵啟動。

  • Telling me I changed since I blew up or whatever you call it.

    說我自爆後就變了,隨便你怎麼說。

  • Switched the number to my phone so you never could call it.

    把號碼換到我的手機上,這樣你就再也打不通了。

  • Don't need my name on my shirt, you can tell that I'm ballin'.

    不需要在衣服上寫我的名字,你就能知道我在玩球。

  • Swish, what a shame, coulda got picked, had a really good game, but you missed your last shot.

    唰,太可惜了,你本可以被選中的,你打得很好,但你錯過了最後一球。

  • So you talk about who you see at the top.

    那麼,你談談你認為誰是高層。

  • Or what you could've saw, but sad to say it's over for.

    或者你本可以看到什麼,但遺憾的是,這一切都結束了。

  • Phantom pulled up, valet open doors.

    幻影停了下來,代客打開車門。

  • Wished I'd go away, got what you was looking for.

    希望我走開,你要找的東西已經找到了。

  • Now it's me who they want.

    現在他們要的是我。

  • So you can go and take that little piece of shit with you.

    所以你可以走了,把那個小混蛋帶走。

  • I'm at a payphone, tryin' to call home.

    我在公用電話旁,想給家裡打個電話。

  • All of my change I spent on you.

    我所有的零錢都花在你身上了

  • Where have the times gone?

    時代都去哪兒了?

  • Baby, it's all wrong.

    寶貝,這一切都錯了

  • Where are the plans we made for two?

    我們為兩個人制定的計劃在哪裡?

  • If happy-ever-after's did exist.

    如果真的存在 "從此幸福快樂 "的話。

  • I would still be holdin' you like this.

    我還會像現在這樣抱著你。

  • And all these fairytales are full of shit.

    所有這些童話都是胡說八道。

  • One more fuckin' love song, I'll be sick.

    再唱一首該死的情歌,我就要吐了。

  • Yeah, now, I'm at a payphone.

    是的,現在我在公用電話旁。

I'm at a payphone, tryin' to call home, all of my change I spent on you.

我在公用電話旁,想給家裡打個電話,我所有的零錢都花在你身上了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋