字幕列表 影片播放
♪♪♪ ♪♪♪
♪♪♪ ♪♪♪
Hey, I told you not to play.
嘿,我告訴過你不要玩的
It's okay.
沒關係。
Slow down.
慢一點
It's not going to catch you.
它抓不到你。
Ow!
噢
♪♪♪♪
♪♪♪♪
It's going to be all right.
一切都會好起來的。
It's going to be all right.
一切都會好起來的。
There, it's not the whole answer, but it's two-thirds of it.
雖然這不是全部答案,但也佔了三分之二。
It's brilliant, Charlie.
太棒了,查理
It's not brilliant enough.
還不夠出色。
It doesn't change anything.
它不會改變任何事情。
It just explains why it's happening.
這只是解釋了為什麼會發生這種情況。
There's still something else, the last third that I'm not able to explain that might turn it all around.
還有一些其他的東西,也就是我無法解釋的最後三分之一,可能會扭轉這一切。
Something in the math, maybe.
也許是數學上的問題。
No, it's not in the math.
不,數學裡沒有。
It's not in the chemistry either.
化學成分中也沒有。
It's something, it's a light outside my grasp and my arms aren't long enough to reach it.
那是什麼,那是一束光,在我的掌握之外,我的手臂還不夠長,夠不著它。
Charlie, is this something that would make a difference?
查理,這樣會有什麼影響嗎?
Enough of a difference to get to that Nobel Prize.
足以讓你獲得諾貝爾獎。
I'm not interested in the Nobel Prize anymore.
我對諾貝爾獎已經不感興趣了。
Sure you are.
當然了
We all are.
我們都是。
Because you're going to share it with me.
因為你要和我分享。
Ha, ha, ha.
哈哈哈
Charlie.
查理
Hey!
嘿!
Sorry.
對不起。
It's out, you know.
它出來了,你知道的。
He stopped eating.
他不再吃東西了。
I think he's given up.
我想他已經放棄了。
I'm going to have to feed him myself from now on.
從現在開始,我得自己喂他了。
Let me see.
讓我看看
Hey.
嘿。
Hey, what's wrong?
嘿,怎麼了?
Hey.
嘿。
What's wrong?
怎麼了?
You think he wants to die?
你覺得他想死嗎?
I think Strauss disagrees, but I think there's a part of him that realizes what he can't do anymore and I guess he refuses to live like that.
我認為施特勞斯不同意,但我認為他內心深處已經意識到自己不能再做什麼了,我猜他拒絕那樣生活。
Sorry.
對不起。
Sorry.
對不起。
It's just a stupid theory.
這只是一個愚蠢的理論。
Come on, eat.
來吧,吃吧
What do you do with him when he dies?
他死後你怎麼處理他?
We'll have to dissect him.
我們必須對他進行解剖。
I know it sounds awful, but we don't really have a choice.
我知道這聽起來很糟糕,但我們真的別無選擇。
I mean, we got to find out what went wrong with him, right?
我是說,我們得找出他到底出了什麼問題,對吧?
Yeah.
是啊
Charlie, we just have to remember, he's only a mouse.
查理,我們只要記住,他只是一隻老鼠。
Yeah.
是啊
He's only a mouse.
他只是一隻老鼠
Come on.
來吧
Eat.
吃吧
Come on, Algernon.
來吧,阿爾吉儂
Come on.
來吧
Charlie.
查理
Charlie.
查理
Charlie.
查理
Charlie.
查理
Every time he goes to town,
每次他進城
I think I guess he's a person of candy.
我想我猜他是個有糖果味的人。
Hey!
嘿!
I think I guess he's a person of candy.
我想我猜他是個有糖果味的人。
Come on.
來吧
Come on.
來吧
Charlie.
查理
You said you wanted to see me.
你說你想見我
I've defined the problem.
我已經給問題下了定義。
The solution's been in front of me all along.
解決方案一直襬在我面前。
Well, what is it?
那麼,是什麼呢?
Come on, tell me.
快告訴我
You have to explain it to me because that math is beyond me.
你必須解釋給我聽,因為我不懂數學。
It's really very simple.
其實很簡單。
My regression is inevitable.
我的退步是不可避免的。
And even if there were any hope of my finding the solution,
即使我有希望找到解決辦法、
I no longer understand the equations necessary to find them.
我再也不明白找到它們所需的方程式了。
Oh, Charlie, come on.
哦,查理,別這樣
Don't give up.
不要放棄
You just hit a bump.
你只是撞了一下
No, nope.
不,不。
It's not a bump.
這不是撞擊。
It's a chasm.
這是一條鴻溝。
You said there was something you hadn't thought of.
你說有些事情你沒有想到。
You know, a light somewhere.
你知道,某個地方有一盞燈。
Isn't that what you said?
你不是這麼說的嗎?
You said there was something that would make a difference, remember?
你說過有什麼東西能改變現狀,記得嗎?
Not to my head.
別碰我的頭
To my heart.
敬我的心
That's where the real problem lies.
這才是真正的問題所在。
But I know how to solve that.
但我知道如何解決這個問題。
You don't get it, do you?
你不明白,是嗎?
What you value is intelligence.
你看重的是智慧。
But the mind without the heart isn't worth a damn.
但是,沒有心靈的頭腦一文不值。
Charlie Gordon loved people with all his being.
查理-戈登全心全意地愛著人們。
That's all he had.
這就是他的一切。
But now, my heart is overwhelmed with my head.
但現在,我的心被我的頭腦淹沒了。
It's a question of values, Dr. Strauss.
這是一個價值觀的問題,施特勞斯博士。
In Charlie Gordon's world, we are the morons.
在查理-戈登的世界裡,我們就是白痴。
You'll tell Bert and Alice, won't you?
你會告訴伯特和愛麗絲吧?
You'll tell Bert and Alice, won't you?
你會告訴伯特和愛麗絲吧?
Yeah?
是嗎?
Please, let me in.
請讓我進去
Don't, don't be afraid.
不要,不要害怕。
I just, I just want to see you.
我只是想見你
I just want to talk to you.
我只想和你談談
Please don't shut me out again.
請不要再把我拒之門外了。
Please.
請。
I'll pay you to talk to me.
我會付錢讓你跟我說話的。
Just as much money as they paid you to sign the permission.
就像他們付給你簽署許可的錢一樣多。
I'm not going away until you talk to me.
你不跟我說話,我就不走。
If you don't open the door, I'll break it down.
如果你不開門,我就把它拆了。
Why?
為什麼?
Don't be afraid.
別害怕
I just, I just want to talk to you.
我只是想和你談談
I just want you to understand that I'm not the way I was.
我只想讓你明白,我已今非昔比。
I'm not retarded anymore.
我不再是弱智了
I'm not a moron.
我不是白痴。
I'm normal, Mom.
我很正常,媽媽
Just like you always wanted me to be.
就像你一直希望我做的那樣
So talk to me.
那就跟我說說吧。
Talk to me.
跟我說話