字幕列表 影片播放
In his first public appearance in the White House since his heated row with President Zelensky, Donald Trump has said he does not want to see the war in Ukraine going on for years and years and that Mr Zelensky should be more appreciative of Washington's support.
唐納德-特朗普在與澤連斯基總統發生激烈爭吵後首次在白宮公開露面,他表示不希望看到烏克蘭戰爭年復一年地持續下去,澤連斯基先生應該對華盛頓的支持更加感激。
But President Trump sidestepped questions from reporters about suspending US military aid to Ukraine.
但特朗普總統迴避了記者關於暫停美國對烏克蘭軍事援助的提問。
He earlier took to social media to criticise President Zelensky for saying that an end to the war was still a long way off.
他早些時候在社交媒體上責備澤連斯基總統說結束戰爭仍然遙遙無期。
In Westminster this afternoon, Sir Keir Starmer outlined a plan to stop the fighting in Ukraine to MPs.
今天下午,基爾-斯塔默爵士在威斯敏斯特向議員們概述了一項阻止烏克蘭戰事的計劃。
More on that in a moment, but first here's Sarah Smith in Washington.
稍後將有更多報道,首先請收看薩拉-史密斯(Sarah Smith)在華盛頓的報道。
Donald Trump returned to Washington last night after a weekend of frantic transatlantic diplomacy, during which he had kept uncharacteristically quiet, saying nothing about Ukraine since he'd thrown President Zelensky out of the White House.
唐納德-特朗普經過一個週末瘋狂的跨大西洋外交活動後於昨晚返回華盛頓,在此期間,他一反常態地保持沉默,自他將澤倫斯基總統趕出白宮後,對烏克蘭問題隻字未提。
Today he looked far more relaxed, announcing a large investment in semiconductor manufacturing, but couldn't avoid questions about Ukraine.
今天,他看起來輕鬆多了,宣佈了對半導體制造業的大筆投資,但還是無法迴避有關烏克蘭的問題。
Like what does he need to see from Mr Zelensky to restart talks?
比如,他需要從澤倫斯基先生那裡看到什麼才能重啟談判?
Well I just think he should be more appreciative because this country has stuck with them through thick and thin.
我只是覺得他應該更加感激,因為這個國家與他們風雨同舟。
I want to see it end fast.
我希望它快點結束。
I don't want to see this go on for years and years.
我不想看到這種情況長年累月地持續下去。
Now President Zelensky supposedly made a statement today in AP, I'm not a big fan of AP so maybe it was an incorrect statement, but he said he thinks the war's going to go on for a long time and he better not be right about that, that's all I'm saying.
據說澤楞斯基總統今天在美聯社發表了聲明 我不是美聯社的忠實粉絲 所以也許那是個錯誤的聲明 但他說他認為戰爭會持續很長時間 我想說的是 他最好沒有說錯
You're in no position to dictate.
你沒有資格發號施令。
After last week's Oval Office showdown, Donald Trump has decided the Ukrainian leader is not ready to make peace.
在上週的橢圓形辦公室攤牌之後,唐納德-特朗普認為烏克蘭領導人還沒有準備好講和。
But America's in a hurry and prepared to steamroller over anyone who appears to be standing in the way.
但是,美國已經迫不及待,準備用碾壓的方式碾過任何看似擋路的人。
Well I tell you what, I think it takes two to tango and you're going to have to make a deal with Ukraine.
好吧,我告訴你,我認為探戈需要兩個人,你必須和烏克蘭做個交易。
You're going to have to have the assent and you're going to have to have the consent from the European nations because I think that's important and from us.
你必須得到歐洲國家的同意,因為我認為這很重要,也必須得到我們的同意。
I think everybody has to get into a room so to speak and we have to make a deal and the deal can be made very fast.
我認為,每個人都必須進入一個房間,可以這麼說,我們必須達成交易,而且交易可以很快達成。
It should not be that hard a deal to make, it could be made very fast.
這筆交易應該不難做,而且可以很快做成。
Now maybe somebody doesn't want to make a deal and if somebody doesn't want to make a deal I think that person won't be around very long, that person will not be listened to very long.
現在也許有人不想做交易,如果有人不想做交易,我想這個人不會在這裡呆很久,這個人也不會被聽很久。
UK efforts to coordinate a European response along with Mr Zelensky might have infuriated the American president but appear to have been welcomed.
英國與澤倫斯基先生一起協調歐洲反應的努力可能會激怒美國總統,但似乎受到了歡迎。
Four prime ministers and five presidents called me over the last two days and they want to work it out, they want to get it worked out.
過去兩天裡,有四位總理和五位總統給我打電話,他們希望解決這個問題,他們希望解決這個問題。
Mr Zelensky had already posted on social media, it's very important that we try to make our diplomacy really substantive to end this war the soonest possible he said.
澤倫斯基先生已經在社交媒體上發帖,他說,我們必須努力使我們的外交真正具有實質性,以儘快結束這場戰爭,這一點非常重要。
We're working together with America and our European partners and very much hope on US support on the path to peace.
我們正在與美國和我們的歐洲夥伴合作,並非常希望在通往和平的道路上得到美國的支持。
As the Ukrainian president was ejected from the White House on Friday he might have left behind not just diplomatic support but even ongoing American military aid.
週五,烏克蘭總統被逐出白宮,他留下的可能不僅僅是外交支持,甚至還有美國正在提供的軍事援助。
Donald Trump has not cut him off yet but it could be a real possibility if relations don't improve soon.
唐納德-特朗普還沒有與他斷絕關係,但如果關係不能很快改善,這確實是一種可能。
Now Donald Trump could today have ruled out the idea of cutting off military aid to Ukraine, he dodged questions from reporters about that instead of ruling it out completely and also today he and some of his most senior aides have been talking about that deal that was supposed to be signed here on Friday, the deal that gives the US access to many of the critical mineral deposits in Ukraine and they've been making it clear that deal needs to be signed very soon if relations between Mr Zelensky and Mr Trump are to be salvaged.
現在,唐納德-特朗普今天可能已經排除了切斷對烏克蘭軍事援助的想法,他迴避了記者關於這個問題的提問,而不是完全排除這個想法,而且今天他和他的一些高級助手一直在談論本應於週五在這裡簽署的協議,該協議使美國能夠獲得烏克蘭的許多重要礦藏,他們一直在明確表示,如果要挽救澤倫斯基先生和特朗普先生之間的關係,就必須儘快簽署該協議。
Maybe even so soon that Donald Trump could announce it in a major speech that he is due to deliver to Congress tomorrow night.
甚至可能快到唐納德-特朗普在明晚向國會發表的重要講話中宣佈。
Sarah, thank you.
莎拉,謝謝你。
Sarah Smith reporting there.
莎拉-史密斯在此報道。
Well here the Prime Minister has told MPs that President Trump's commitment to peace is sincere.
總理在這裡告訴議員們,特朗普總統對和平的承諾是真誠的。
Sakhir Starmer said that Britain would play a leading role alongside other countries from and beyond in a coalition of the willing.
薩基爾-斯塔默說,英國將與其他國家一起在 "意願聯盟 "中發揮上司作用。
Here's Chris Mason.
這是克里斯-梅森。
What a week!
多麼美好的一週
On Thursday a theatrical special delivery in the White House.
週四,在白宮舉行了一場特別的戲劇表演。
Can I present a letter from the King?
我可以遞交一封國王的信嗎?
Thank you very much.
非常感謝。
Am I supposed to read it right now?
我現在應該讀嗎?
Yeah please do.
是的,請說。
By Friday...
到星期五...
You're gambling with World War Three.
你在拿第三次世界大戰做賭注。
On Saturday it was this.
星期六是這樣的
Here's what Sunday lunchtime looked like.
星期天的午餐時間是這樣的
Europe must do the heavy listing.
歐洲必須承擔重任。
And by Sunday tea time the King's in the mix again.
到了週日下午茶時間,國王又開始混戰了。
I call the Prime Minister.
我給首相打電話。
From the international stage to the domestic and the gravity of the Prime Minister's commitment to deploy British soldiers to Ukraine as peacekeepers if the war ends.
從國際舞臺到國內,以及首相承諾在戰爭結束後將英國阿兵哥部署到烏克蘭擔任維和人員的嚴重性。
No aspect of my role weighs more heavily than the deployment of British troops in the service of defence and security in Europe.
在我的職責中,最重要的任務莫過於部署英國軍隊,為歐洲的防務和安全服務。
In this House we stand by Ukraine because it's the right thing to do.
在這個議院裡,我們支持烏克蘭,因為這樣做是正確的。
But we also stand by them because it's in our interest to do so.
但我們也支持他們,因為這樣做符合我們的利益。
At times like these it is so important that we stand together to defend shared values and the fundamental basic principle that aggressors should not win.
在這樣的時刻,我們必須團結起來,捍衛共同的價值觀和 "侵略者不應獲勝 "這一基本原則。
We've entered a new era.
我們已經進入了一個新時代。
One where the United States prefers to align itself with tyrants like Putin rather than its democratic partners.
美國寧願與普京這樣的暴君結盟,也不願與民主夥伴結盟。
What stood out today was the breadth of support for the Prime Minister from unusual places.
今天最引人注目的是來自不同尋常地方的對總理的廣泛支持。
There are many issues on which the Prime Minister and I will passionately disagree but when it comes to the security of Ukraine and support for President Zelensky we are of course united.
在許多問題上,我和總理會有激烈的分歧,但在烏克蘭安全和支持澤連斯基總統的問題上,我們當然是一致的。
Whilst I often take great delight in criticism of the government I think this weekend he has not really put a foot wrong.
雖然我經常以責備政府為樂,但我認為本週末他並沒有犯什麼錯誤。
But he does need to go further.
但他確實需要更進一步。
In other words spend more still on defence and do so sooner rather than later.
換句話說,還是要增加國防開支,而且要宜早不宜遲。
Nigel Farage asked about America having people in Ukraine mining minerals after a ceasefire.
奈傑爾-法拉奇(Nigel Farage)問及美國在停火後派人在烏克蘭開採礦產的情況。
Is that of itself enough of a security guarantee?
這本身就足以保證安全嗎?
No.
不
Or does it mean that we need to send British troops?
還是說我們需要派遣英國軍隊?
The mineral deal is not enough on its own.
僅靠礦產交易是不夠的。
The Prime Minister thinks British peacekeepers and others would be needed as well as American support.
首相認為需要英國維和人員和其他人員以及美國的支持。
Keir Starmer met people working in defence today.
基爾-斯塔默今天會見了國防工作者。
How much we have, how much we spend on it, where it is deployed, questions we will return to again and again.
我們有多少錢,我們為此花了多少錢,錢被用在哪裡,這些都是我們要反覆思考的問題。
Chris Mason, BBC News at Westminster.
克里斯-梅森,英國廣播公司威斯敏斯特新聞。
So what will the United States do next?
那麼,美國接下來會怎麼做呢?
If America were to withdraw its support how big a hole would it leave?
如果美國撤回其支持,會留下多大的漏洞?
Ukraine does produce some of its own weaponry but it relies heavily on US and European support.
烏克蘭自己生產一些武器,但在很大程度上依賴美國和歐洲的支持。
Here's BBC Verify's Nick Erdely.
以下是 BBC Verify 的尼克-埃德利(Nick Erdely)的報道。
What would a reduction in US support look like?
減少美國的支持會是什麼樣子?
And could Europe step in to fill funding and equipment gaps?
歐洲能否介入填補資金和設備缺口?
Let's look at spending first of all.
首先來看支出。
The US is the biggest individual spender by some margin.
美國在某種程度上是最大的個人消費國。
This shows all military aid going into Ukraine.
這顯示了所有進入烏克蘭的軍事援助。
In red the United States, in blue every other country combined.
紅色代表美國,藍色代表其他所有國家。
That is a huge amount of cash for Europe and other countries to find.
這對歐洲和其他國家來說是一筆巨大的資金。
Very roughly, to keep the same level of spending without the US, every other country would have to double its military support.
非常粗略地說,如果沒有美國,要保持同樣的支出水準,其他每個國家都必須將其軍事支持增加一倍。
It's a big ask when there are so many pressures on public spending.
在公共開支壓力如此之大的情況下,這是一個不小的要求。
For the UK that's about £2.8 billion extra every year.
對於英國來說,這相當於每年額外增加 28 億英鎊。
Then there's equipment.
然後是設備。
This is a HIMARS rocket launcher.
這是 HIMARS 火箭發射器。
The US has provided 39 of these to similar systems.
美國已向類似系統提供了 39 套。
There are these long-range ATAKM missiles provided by Washington.
華盛頓提供了這些遠程 ATAKM 飛彈。
There are European alternatives like the British Storm Shadows but ATAKMs have been important for Ukraine's army.
歐洲有英國的 "風暴陰影 "等替代品,但 ATAKM 對烏克蘭軍隊非常重要。
And then there's ammunition.
還有彈藥。
A huge volume of artillery has been used in this conflict.
在這場衝突中使用了大量火炮。
The US has sent more than 4.5 million rounds.
美國已經發送了 450 多萬發子彈。
The EU previously missed its timetable for sending just 1 million.
歐盟之前錯過了只派出 100 萬人的時間表。
Production in Europe has increased.
歐洲的產量有所增加。
The EU has promised 2 million rounds in 2025.
歐盟承諾在 2025 年提供 200 萬發子彈。
But some experts have questioned whether that pledge can be met.
但一些專家對能否實現這一承諾提出了質疑。
Now, this is some of the quantifiable support.
現在,這是一些可量化的支持。
Remember, some of it isn't, like intelligence assistance.
請記住,有些並不是,比如情報援助。
And the debate around support for Ukraine raises other questions about US support for NATO.
圍繞支持烏克蘭的辯論還引發了美國支持北約的其他問題。
This was what Elon Musk said over the weekend.
埃隆-馬斯克(Elon Musk)上週末如是說。
He thinks it's time for the USA to leave the alliance.
他認為美國是時候退出聯盟了。
And that would have a huge financial impact.
這將產生巨大的財務影響。
Here we can see NATO member defence spending.
在這裡,我們可以看到北約成員國的國防開支。
In red, the United States.
紅色代表美國。
In blue, every other country combined.
藍色是其他所有國家的總和。
If the USA reduced or even ended its funding, the impact would be colossal, even as European countries pledged to increase their defence spending.
如果美國減少甚至停止提供資金,即使歐洲國家承諾增加國防開支,其影響也將是巨大的。
Nick Hurdley there.
尼克-赫德利
In a moment, I'll be speaking to Chris Mason, who's with me in the studio.
稍後,我將與克里斯-梅森(Chris Mason)通話,他正在演播室裡。
But first to James Waterhouse, in Kyiv, for us.
但首先請在基輔的詹姆斯-沃特豪斯為我們發言。
James, Ukraine and the US both want peace, but they each have a very different definition of what that looks like.
詹姆斯,烏克蘭和美國都希望和平,但他們對和平的定義卻大相徑庭。
That's right, Rita.
沒錯,麗塔
You have Donald Trump wanting a quick peace, something he said before re-entering office.
唐納德-特朗普希望儘快實現和平,這是他在重新上任前說過的話。
He wants a mineral deal signed by Ukraine so he can announce a big commercial partnership with the country.
他希望烏克蘭簽署一份礦產協議,這樣他就可以宣佈與該國建立大型商業合作伙伴關係。
But Volodymyr Zelensky, he wants what he calls a just peace.
但沃洛德梅爾-澤連斯基卻希望實現他所謂的公正和平。
He wants to know that America would be there just in case.
他想知道,以防萬一,美國會在那裡。
Now, he is pointing, and Ukrainians do, they talk about this all the time, they point to recent history.
現在,他在指出,烏克蘭人也在指出,他們一直在談論這個問題,他們指出了最近的歷史。
In 1994, Ukraine signed a deal where it agreed to give up its nuclear arsenal, a deal involving America and Russia in exchange for its territory being recognised.
1994 年,烏克蘭簽署了一項協議,同意放棄其核武庫,美國和俄羅斯參與了這項協議,以換取烏克蘭領土得到承認。
It was invaded by Russia in 2014.
它在 2014 年遭到俄羅斯入侵。
What followed that year were a series of ceasefires, failed ceasefires, brokered by Western allies between Russia and Ukraine for the fighting to stop.
那一年,在西方盟國的斡旋下,俄羅斯和烏克蘭達成了一系列停火協議,但都以失敗告終。
Those ceasefires were broken and Russia built for its full-scale invasion in 2022.
這些停火協議被打破,俄羅斯為 2022 年的全面入侵做準備。
People here do not want another agreement to go that way.
這裡的人們不希望另一份協議也是如此。
But given the pressure that President Zelensky is coming under from his own European allies, like Poland, to engage with America, to bring Trump back, it may not be his choice in the long run if it means restoring security of some kind in Europe in the face of an aggressive Russia.
但鑑於澤倫斯基總統正受到來自波蘭等歐洲盟國的壓力,要求他與美國接觸,讓特朗普回心轉意,如果這意味著面對咄咄逼人的俄羅斯,要在歐洲恢復某種安全,那麼從長遠來看,這可能不是他的選擇。
James, in Kiev, thank you.
詹姆斯,在基輔,謝謝你。
And Chris Mason, we heard Donald Trump sounding more emollient towards Europe this evening, but the situation remains very volatile.
克里斯-梅森(Chris Mason),我們聽到唐納德-特朗普(Donald Trump)今天晚上對歐洲的態度更加溫和,但局勢仍然非常不穩定。
Volatile, fluid, Donald Trump unpredictable to friend and foe.
唐納德-特朗普變化無常,敵友難測。
The Prime The President was tapping out those words on social media about Ukraine and about Europe.
總統在社交媒體上發表了關於烏克蘭和歐洲的言論。
Quite a moment today for Keir Starmer, I thought, commanding the Commons, praise from every conceivable direction.
我想,基爾-斯塔默今天的表現相當出色,他在下議院指揮若定,得到了來自方方面面的讚譽。
These moments, though, can be fleeting.
不過,這些時刻可能稍縱即逝。
And he was trying to make a case today that his response to this international picture ties together with his domestic political objectives.
他今天試圖證明,他對這一國際形勢的反應與他的國內政治目標是一致的。
So he's talking about national security and economic security being indivisible, that boosting defence spending, for instance, helps, as he describes it, working people, for instance, in the defence sector in Belfast making missiles.
是以,他說國家安全和經濟安全是不可分割的,例如,正如他所說的那樣,增加國防開支可以幫助貝爾法斯特國防部門生產飛彈的工人。
Then there are these wider negotiations, as James was talking about.
然後是更廣泛的談判,正如詹姆斯所說的那樣。
Can the UK and France, alongside Ukraine and others, come up with a proposal that they can agree on, that can then be put to Donald Trump that he might agree on, that could then be put to Vladimir Putin that he might agree on?
英國和法國能否與烏克蘭和其他國家一道,提出一項他們能夠達成一致的建議,然後向唐納德-特朗普提出他可能會同意的建議,再向弗拉基米爾-普京提出他可能會同意的建議?
Not easy.
不容易
And that's to a ceasefire, let alone the next stage, which is sustainable peace.
這還只是停火,更不用說下一階段的可持續和平了。
So there's a long way to go.
所以還有很長的路要走。