Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • When my parents got divorced, that's when I started using humor as a defense mechanism.

    父母離婚後,我開始用幽默作為一種防禦機制。

  • So, uh, does it do anything, you know, special?

    它有什麼特別的功能嗎?

  • Why, yes, Ross.

    為什麼,是的,羅斯。

  • Pressing my third nipple opens the delivery entrance to the magical land of Narnia.

    按下我的第三個乳頭,就打開了通往納尼亞神奇國度的傳送入口。

  • You know, in some cultures, having a third nipple is actually a sign of virility.

    要知道,在某些文化中,有第三個乳頭其實是陽剛的象徵。

  • You get the best huts and women dance naked around you.

    你會住上最好的小屋,女人會在你身邊跳裸體舞。

  • Huh.

    咦?

  • Are, uh, any of these cultures perchance in the tri-state area?

    三州地區有這些文化嗎?

  • Whoa, whoa, whoa.

    哇,哇,哇

  • Australopithecus isn't supposed to be in that display.

    南猿不應該出現在展覽中。

  • No.

  • No.

  • No.

  • No.

  • Homo habilis was erect.

    智人是直立的。

  • Australopithecus was never fully erect.

    南猿從未完全直立過。

  • Well, maybe he was nervous.

    也許他太緊張了

  • Shh.

  • Tell him.

    告訴他

  • Tell him.

    告訴他

  • Just please tell him.

    請告訴他

  • Shut up.

    閉嘴

  • Tell me what?

    告訴我什麼?

  • Look at you.

    看看你

  • You won't even look at him.

    你看都不看他一眼

  • Oh, come on.

    得了吧

  • Tell me.

    告訴我

  • I could use another reason why women won't look at me.

    我可以用另一個理由來解釋為什麼女人不願意看我。

  • All right.

    好吧

  • All right.

    好的

  • All right.

    好吧

  • Last night, I had a dream that, um, you and I were, uh, doing it on this table.

    昨晚,我做了個夢,夢見你和我在這張桌子上做。

  • Wow.

  • Excellent dream score.

    出色的夢想得分。

  • Why?

    為什麼?

  • No.

  • Why?

    為什麼?

  • Why would you dream that?

    你為什麼會做這樣的夢?

  • More importantly, was I any good?

    更重要的是,我到底行不行?

  • Well, you were pretty damn any good.

    好吧,你還真他媽不錯。

  • Interesting, because in my dreams, I'm surprisingly inadequate.

    有趣的是,在我的夢裡,我出乎意料地不稱職。

  • Well, last night, you seemed to know your way around the table.

    昨晚,你似乎對餐桌上的事瞭如指掌。

  • I love it when we share.

    我喜歡我們分享。

  • You okay there?

    你還好嗎?

  • I can't believe you two had sex in her dream.

    真不敢相信你們在她的夢裡做愛了

  • I'm sorry.

    對不起

  • It was a one-time thing.

    這是一次性的。

  • I was very drunk, and it was someone else's subconscious.

    我醉得很厲害,那是別人的潛意識。

  • Okay.

    好的

  • Sorry to break into this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow. Rach.

    抱歉打擾你們,但我明天上班前要傳真履歷。 瑞秋

  • Rach.

    瑞琪

  • We gotta settle.

    我們必須解決。

  • Settle what?

    解決什麼?

  • The Jamestown colony of Virginia.

    弗吉尼亞詹姆斯敦殖民地

  • You see, King George is giving us the land.

    你看,喬治王把土地給了我們。

  • The game, Rachel.

    遊戲,瑞秋

  • The game.

    遊戲

  • You owe us money for the game.

    你欠我們比賽的錢

  • So, basically, you get your ya-yas by taking money from all of your friends.

    所以,基本上,你從你所有的朋友那裡拿錢,就能得到你的 "雅"。

  • Yeah.

    是啊

  • Yes, and I get my ya-yas from Ikea.

    是的,我從宜家買的雅雅。

  • You have to put them together yourself, but they cost a little less.

    你必須自己組裝,但成本略低。

  • I see.

    我明白了

  • How come all I can think about is putting that ice in my mouth and licking you all over?

    為什麼我滿腦子想的都是把冰塊放進嘴裡,然後把你舔個遍呢?

  • Because I went to an all-boys high school, and God is making up for it.

    因為我上的是一所男子高中,而上帝正在彌補這一切。

  • This is my favorite part.

    這是我最喜歡的部分。

  • Yeah, me too.

    是啊,我也是。

  • You know what's sadder than this?

    你知道比這更可悲的是什麼嗎?

  • Bambi.

    小鹿斑比

  • I cried for three days with that movie.

    那部電影讓我哭了三天。

  • No, wait, two.

    不,等等,是兩個。

  • Because on the third day, my mother killed herself, so I was partly crying for that.

    因為在第三天,我母親自殺了,所以我哭了。

  • See, now, that I can see crying over, but Bambi is a cartoon.

    你看,現在我都能哭出來了,但《小鹿斑比》是一部卡通片。

  • You didn't cry when Bambi's mother died?

    小鹿斑比的媽媽死的時候你沒哭?

  • Yes, it was very sad when the guy stopped drawing the deer.

    是的,當那個人不再畫鹿的時候,我非常難過。

  • Hold on.

    等一下

  • There's something different.

    有些東西與眾不同。

  • I went to that tanning place your wife suggested.

    我去了你妻子推薦的那家日光浴店。

  • Was that place The Sun?

    那個地方是《太陽報》嗎?

  • Oh, and it gets worse.

    哦,還有更糟糕的。

  • Oh, my God, you can do a duet with Bambi. You can do a duet of Ebony and Ivory all by yourself.

    天啊,你可以和小鹿斑比來一段二重唱 你可以一個人唱《烏木和象牙》的二重唱

  • Ross didn't get the annulment.

    羅斯沒有得到婚姻無效的判決。

  • We are still married.

    我們還是夫妻。

  • What?

    什麼?

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Ross.

    羅斯

  • Okay, maybe it wasn't my best decision, but I just couldn't face another failed marriage.

    好吧,也許這不是我最好的決定,但我無法面對另一段失敗的婚姻。

  • Okay, let me just jump in and ask, at what point did you think this was a successful marriage?

    好吧,讓我插一句,你是在什麼時候認為這是一段成功的婚姻的?

  • I'm so gonna get back at Ross.

    我一定要報復羅斯

  • Oh, yeah, this will show him.

    哦,是的,這會讓他明白的。

  • Here we go.

    開始了

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • Oh, you'll see, my friend.

    哦,你會明白的,我的朋友。

  • I'm dead?

    我死了嗎?

  • And so young.

    而且如此年輕。

  • Posting that I died?

    發帖說我死了?

  • That really isn't funny.

    這真的不好笑。

  • Well, how you died was funny.

    你的死法很有趣

  • Oh, please.

    哦,拜託

  • Hit by a blimp?

    被飛艇擊中?

  • It kills over one American's every year.

    每年有超過一名美國人死於這種疾病。

  • I am telling you, years from now, school children will study it as one of the greatest first dates of all time.

    我告訴你,多年以後,學生們會把它作為最偉大的第一次約會之一來學習。

  • It was unbelievable.

    真是難以置信。

  • We could totally be ourselves.

    我們完全可以做自己。

  • We didn't have to play any games.

    我們不用玩任何遊戲。

  • So have you called her yet?

    你給她打電話了嗎?

  • Let her know I like her?

    讓她知道我喜歡她?

  • What are you, insane?

    你瘋了嗎?

  • Oh, guys, that's gross.

    哦,夥計們,真噁心。

  • It's the next day.

    現在是第二天。

  • How needy do I want to seem?

    我想讓自己看起來有多需要幫助?

  • I'm right, right?

    我說得對吧?

  • Oh, yeah, let her dangle.

    哦,是的,讓她懸空。

  • I can't believe my parents are actually pressuring me to find one of you people.

    真不敢相信,我爸媽居然逼我找你們這些人中的一個。

  • God, come on.

    天啊,別這樣

  • Just do it.

    照做就是了。

  • Call her.

    給她打電話

  • Stop being so testosterone-y.

    別這麼雄赳赳氣昂昂的。

  • Which, by the way, is the real San Francisco treat.

    順便說一句,這才是真正的舊金山美食。

  • I got her machine.

    我得到了她的機器。

  • Her answering machine?

    她的答錄機?

  • No.

  • Interestingly enough, her leaf blower picked up.

    有趣的是,她的吹葉機也有了起色。

  • Oh, boy, do I feel bad.

    哦,天哪,我感覺糟透了。

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Very bad.

    非常糟糕。

  • Chandler, what are you doing?

    錢德,你在幹什麼?

  • Chandler!

    錢德勒

  • Oh, my God!

    我的天啊

  • You're smoking again?

    你又抽菸了?

  • Well, actually, yesterday I was smoking again.

    實際上,昨天我又抽菸了。

  • Today I'm...

    今天我...

  • I'm smoking still.

    我還在抽菸。

  • But why would you start again after chewing all that quitting gum?

    但是,你為什麼要在嚼完所有戒菸口香糖之後再開始戒菸呢?

  • I'm telling you, this is just like my parents' divorce, which is why I'm smoking.

    我告訴你,這就像我父母離婚一樣,所以我才抽菸。

  • That's when I started smoking in the first place.

    我就是那時開始吸菸的。

  • Weren't you nine?

    你不是九歲嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • I'm telling you something that, uh, first smoke after nap time.

    我告訴你,呃,午睡後的第一支菸。

  • Oh, that's great.

    哦,那太好了。

  • With my luck, that's gonna be him.

    運氣好的話,就是他了。

  • Him?

    他?

  • Him Ross?

    他是羅斯?

  • Nope.

    沒有。

  • Him, uh, 253.

    他,呃,253。

  • His eyes are on the sparrow.

    他的眼睛盯著麻雀。

  • When my parents got divorced, that's when I started using humor as a defense mechanism.

    父母離婚後,我開始用幽默作為一種防禦機制。

  • Hey, anybody know a good tailor?

    嘿,有人認識好裁縫嗎?

  • You need some clothes altered?

    你需要改衣服嗎?

  • No, no.

    不,不

  • I'm just looking for a man to draw on me with chalk.

    我只是想找個男人用粉筆在我身上畫畫。

  • Why don't you go see Frankie?

    你為什麼不去見弗蘭基?

  • My family's been going to him forever.

    我家人一直都找他。

  • He did my first suit when I was 15.

    我 15 歲時,他為我做了第一套西裝。

  • No, wait. 16.

    不,等等16.

  • No.

  • Excuse me. 15.

    借過15.

  • All right, when was 1990?

    好吧,1990 年是什麼時候?

  • Okay, you have to stop the Q-tip when there's resistance.

    好的,當出現阻力時,你必須停止使用 Q 型吸頭。

  • What are we gonna do?

    我們該怎麼辦?

  • What are we gonna do?

    我們該怎麼辦?

  • Uh, uh, we'll flip for it.

    嗯,嗯,我們會翻轉它。

  • Ducks or clowns?

    鴨子還是小丑?

  • Oh, we're gonna flip for the baby?

    哦,我們要為孩子翻跟頭?

  • You got a better idea?

    你有更好的主意嗎?

  • All right, call it anyway.

    好吧,就這麼定了。

  • Heads.

  • Heads it is.

    人頭

  • Yes!

    是的!

  • We have to assign heads to something.

    我們必須為某些事情指定負責人。

  • Right.

  • Okay.

    好的

  • Okay, uh...

    好吧,呃...

  • Ducks is heads because ducks have heads.

    鴨子是頭,因為鴨子有頭。

  • What kind of scary-ass clowns came to your birthday?

    什麼樣的恐怖小丑來給你過生日?

  • There she is.

    她來了

  • Some girl ate Monica.

    有個女孩吃了莫妮卡

  • Shut up.

    閉嘴

  • The camera adds 10 pounds.

    相機增加了 10 磅。

  • Uh, so how many cameras are actually on you?

    你身上到底有多少攝像頭?

  • Can you hear anything?

    你能聽到什麼嗎?

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Somebody just said, can you hear anything?

    有人說,你能聽到什麼嗎?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Hey, Joey's ass.

    喬伊的屁股

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • Remember when they got in that big fight and broke up and we were all stuck in here all night with no food or anything?

    還記得他們大吵一架,然後分手,我們整晚被困在這裡,沒有食物或任何東西嗎?

  • Well, when Ross said Rachel at the wedding, I figured it was gonna happen again.

    當羅斯在婚禮上說瑞秋的時候 我就猜到又要發生了

  • You know?

    你知道嗎?

  • So I hid this in here.

    所以我把這個藏在了這裡。

  • Ooh, candy bars, crossword puzzles?

    哦,糖塊、填字遊戲?

  • Oh, bad lips.

    哦,糟糕的嘴脣

  • Mine. Hey, you don't know how long we're gonna be in here.

    我的 你不知道我們要在這裡待多久

  • We may have to repopulate the Earth.

    我們可能必須重新佔領地球。

  • And condoms are the way to do that.

    而安全套就是這樣的方法。

  • Come on, Chandler.

    來吧,錢德

  • I want this part so much.

    我太想要這部分了。

  • Just one kiss.

    就一個吻

  • I won't tell anyone.

    我不會告訴任何人

  • Joey, no means no.

    喬伊,不行就是不行。

  • Hey.

    嘿。

  • I'm sorry.

    對不起

  • We don't have your sheep.

    我們沒有你們的羊

  • Guys, guess what?

    夥計們,你們猜怎麼著?

  • Guess what?

    你猜怎麼著?

  • Guess what?

    你猜怎麼著?

  • Uh, okay, the fifth dentist caved, and now they're all recommending Trident?

    呃,好吧,第五位牙醫讓步了,現在他們都推薦三叉戟了?

  • Thank you guys for having us over.

    謝謝你們邀請我們過來。

  • Oh, yeah, this is fun couples night.

    哦,是的,這是個有趣的情侶之夜。

  • Yeah, I don't know why we don't hang out with married couples more often.

    是啊,我不知道為什麼我們不經常和已婚夫婦出去玩。

  • Well, because every time we do, you make jokes about swinging and scare them away.

    因為每次我們這樣做,你都會拿搖擺開玩笑,把他們嚇跑。

  • You mean that Portuguese couple?

    你是說那對葡萄牙夫婦?

  • Yeah, like you wouldn't have done it.

    是啊,說得好像你不會做似的。

  • Hey, you guys, I have great news.

    嘿,夥計們,我有個好消息。

  • Ross, we're kind of in the middle of dinner here.

    羅斯,我們正在吃飯呢。

  • Oh, well, uh, I already ate, but sure.

    哦,我已經吃過了,不過沒問題。

  • Guess what happened at work today?

    猜猜今天上班發生了什麼?

  • A dinosaur died a million years ago?

    恐龍一百萬年前就死了?

  • Uh, try 65 million years ago, and then try shh.

    呃,試試 6500 萬年前,再試試噓。

  • So I thought Joey and I would be okay once we hung out, but it's like we don't even know how to be with each other anymore.

    我以為喬伊和我在一起就會好起來,但現在我們好像都不知道該怎麼相處了。

  • I know it's tough now, but things will get better.

    我知道現在很艱難,但一切都會好起來的。

  • How do you know that?

    你怎麼知道的?

  • What if it just gets worse and worse and worse to the point where we can't even be in the same room with each other?

    如果情況越來越糟,糟到我們甚至不能共處一室,那該怎麼辦?

  • I'm not great at the advice.

    我不太會提建議。

  • Can I interest you in a sarcastic comment?

    我能讓你對我的諷刺性評論感興趣嗎?

  • Some cheese.

    一些奶酪

  • Okay, maybe people give out fake numbers, but they don't give out fake names.

    好吧,也許人們會提供假號碼,但他們不會提供假名字。

  • Oh, yeah?

    哦,是嗎?

  • Hi, Ken Adams.

    嗨,肯-亞當斯。

  • Nice to meet you.

    很高興見到你

  • Regina Phalange.

    Regina Phalange.

  • I just don't get it.

    我就是不明白。

  • We didn't do anything wrong.

    我們沒有做錯任何事。

  • I know.

    我知道

  • Although you did tell an awful lot of jokes.

    雖然你確實講了很多笑話。

  • I thought you said those jokes were funny.

    你不是說那些笑話很好笑嗎?

  • Joke, joke, joke, joke.

    笑話,笑話,笑話,笑話

  • Joke, joke.

    笑話,笑話。

  • Well, maybe it was all of your questions.

    也許是你所有的問題。

  • What about my questions?

    我的問題怎麼辦?

  • The sheer volume.

    數量龐大。

  • It was like flying with the Riddler.

    就像和謎語人一起飛行一樣。

  • Oh, I'm sorry.

    哦,對不起。

  • Was that another joke?

    這又是一個笑話嗎?

  • Was that another question?

    這是另一個問題嗎?

  • Hey, I got you a present!

    嘿,我給你買了個禮物

  • Oh, my goodness.

    我的天啊

  • Where did you hide it?

    你把它藏哪兒了?

  • I got it for your wedding, and I ordered it weeks ago, and it finally got here.

    我為你的婚禮買的,幾周前就訂了,現在終於到了。

  • Pheebs, you didn't have to get us anything for our wedding.

    菲此,你不必為我們的婚禮準備任何東西。

  • You already did something.

    你已經做了一些事情。

  • I love it!

    我喜歡

  • It's huge!

    它是巨大的!

  • Let's open it!

    讓我們打開它!

  • Open it!

    打開它

  • It's the Ms. Pac-Man machine!

    這是 "吃豆人女士 "機器!

  • Oh, my God!

    我的天啊

  • I didn't know where to put it, so I just left it here for now.

    我不知道該把它放在哪裡,所以就暫時放在這裡了。

  • Oh, well, maybe we could put it in the guest bedroom.

    哦,也許我們可以把它放在客房裡。

  • Yeah, okay.

    好吧

  • I kind of like it here.

    我有點喜歡這裡。

  • Hey, you look great.

    嘿,你看起來棒極了。

  • Me too.

    我也是。

  • I'm so glad we're having this rehearsal dinner, you know?

    我很高興我們有這個彩排晚宴,你知道嗎?

  • I so rarely get to practice my meals before I eat them.

    我很少有機會在吃飯前練習做飯。

  • What did we say was your one gift to us?

    我們說過,你給我們的唯一禮物是什麼?

  • No stupid jokes.

    不說愚蠢的笑話

  • But I thought that was for the actual wedding.

    但我以為那是為真正的婚禮準備的。

  • Rehearse it.

    排練一下。

  • What a small world!

    世界真小啊

  • And yet I never run into Beyonce.

    但我從未遇到過碧昂斯。

  • Hi.

    你好。

  • Hi.

    你好。

  • What's wrong, buddy?

    怎麼了,夥計?

  • Someone at work ate my sandwich.

    公司有人吃了我的三明治

  • Well, what did the police say?

    警察怎麼說?

  • My Thanksgiving leftover sandwich.

    我的感恩節剩菜三明治

  • I can't believe someone just ate it.

    真不敢相信有人把它吃了。

  • Ross, it's just a sandwich.

    羅斯,這只是個三明治。

  • Just a sandwich?

    只是一個三明治?

  • Look, I am 30 years old, okay?

    聽著,我已經 30 歲了,好嗎?

  • I'm gonna be divorced twice, and I just got evicted.

    我都要離兩次婚了,還剛被趕出來。

  • That sandwich was the only good thing going on in my life.

    那個三明治是我生命中唯一的美好事物。

  • Someone ate the only good thing going on in my life!

    有人吃掉了我生命中唯一的美好事物!

  • Okay, look, I have enough stuff for one more sandwich.

    好了,聽著,我還有足夠的東西再做一個三明治。

  • I mean, I was gonna eat it myself, but...

    我是說,我本來想自己吃的,但是...

  • Oh, that would be incredible.

    哦,那真是不可思議。

  • Thank you so much.

    非常感謝。

  • I still can't believe someone ate it!

    我還是不敢相信有人吃了它!

  • I mean, look, I left a note and everything.

    我是說,聽著,我留了字條什麼的

  • Knock, knock.

    咚,咚

  • Who's there?

    誰在那裡?

  • Ross Geller's lunch.

    羅斯-蓋勒的午餐

  • Ross Geller's lunch who?

    羅斯-蓋勒的午餐是誰?

  • Ross Geller's lunch, please don't take me, okay?

    羅斯-蓋勒的午餐,請別帶我去,好嗎?

  • I'm surprised you didn't go home wearing your lunch.

    我很驚訝你居然沒有穿著午餐回家。

  • Okay, look, you wanna hold on to your food?

    好吧,聽著,你想留著你的食物嗎?

  • You gotta scare people off.

    你得把人嚇跑。

  • I learned that living on the street.

    這是我在街頭生活時學到的。

  • Really?

    真的嗎?

  • So...

    所以...

  • So what would you say, Pheebs?

    你覺得呢,菲比?

  • Stuff like, uh...

    比如...

  • Keep your mitts off my grub.

    別碰我的食物

  • Say, Ross, when you picture Phoebe living on the street, is she surrounded by the entire cast of Annie?

    羅斯,當你想象菲比住在大街上時,她是不是被《安妮》的所有演員包圍著?

  • I guess this is it.

    我猜就是這裡了。

  • Yeah.

    是啊

  • I guess so.

    我想也是。

  • This is harder than I thought it would be.

    這比我想象的要難。

  • It's gonna be okay.

    會沒事的

  • Okay.

    好的

  • Do you guys have to go to the new house right away, or do you have some time?

    你們是必須馬上去新家,還是有時間?

  • We got some time.

    我們還有時間

  • Okay, should we get some coffee?

    好吧,我們去喝杯咖啡吧?

  • Sure.

    當然。

  • Where?

    在哪裡?

When my parents got divorced, that's when I started using humor as a defense mechanism.

父母離婚後,我開始用幽默作為一種防禦機制。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋