字幕列表 影片播放
Let the game commence.
遊戲開始
That's not one of my lines.
這不是我的臺詞之一。
Am I taking too long with this?
我是不是說得太久了?
Oh, I get to read it.
哦,我要讀它。
Okay, wow, power of reading.
好吧,哇,閱讀的力量。
I'm not a psychopath, I'm a high-functioning sociopath.
我不是神經病,我是高功能反社會者。
Do your research, Sherlock Holmes.
做你的調查吧,夏洛克-福爾摩斯。
Circa God-knows-when now.
不知道是什麼時候了。
Feels like ancient history, but that's a great line.
感覺就像古老的歷史,但這句話說得很好。
I remember saying that as Sherlock.
我記得我演夏洛克時說過這句話
I'm not a psychopath, Anderson, I'm a high-functioning sociopath.
我不是神經病 安德森 我是高功能反社會者
Do your research.
做好調查
There's something about it held in its memory as it is, and it's so tantalizing.
在它的記憶中,有一種東西是如此誘人。
You know, you leave them or yourselves wanting more.
你知道,你會讓他們或你自己欲罷不能。
There's always that itch to scratch, but I think it would have to be the superlative version of what we've already achieved, and I would like a script to read, which was not the normal way of doing it, naturally enough.
癢癢的感覺總是有的,但我認為它必須是我們已經取得的成就的超級版本,我希望有一個劇本可以閱讀,這自然不是正常的做法。
You know, Stephen and Mark are trusted entities, and I was just only too glad to be fed by their script, but I think this has to be a little bit more like, if we're all gonna do this together, let's have a read.
你知道,斯蒂芬和馬克都是值得信賴的人,我只是很樂意接受他們的劇本,但我覺得這應該更像是:如果我們要一起做這件事,那我們就來讀一讀吧。
It'll be recycled. Dormammu, I've Come To Buy My Leg Again.
會被回收的 多瑪姆,我又來買我的腿了。
That's Doctor Strange, the first film.
那就是《奇異博士》,第一部電影。
Dormammu, I've Come To Bargain.
多瑪姆,我是來討價還價的。
I can't remember how many times I said that in different setups, how many times I died.
我不記得在不同的情況下說了多少次,也不記得死了多少次。
A lot was taken over by DG Doubles, but I was in all sorts of rigs.
很多比賽都是由 DG Doubles 接手的,但我參加過各種各樣的比賽。
It was the same space rig as Sandra Bullock in her acting as well, for putting up with that.
這和桑德拉-布洛克的演技是一樣的,因為她忍受了這一切。
It was unbelievably good fun for the first sort of couple of rides, and then it was just, it was really hard.
剛開始的幾次騎行非常有趣,但後來就很難了。
Very odd strains on the body in a weird way, and I like that kind of work.
身體上非常奇特的應變方式,我喜歡這樣的作品。
I like the physical aspect of my work, but I think there was a bit of that involved on the same set, and just coming up and saying it again, and again, and again, as he dies, wears Dormammu out in this trap of repeated time.
我喜歡我作品中的肢體動作,但我認為在同一個場景中也會有一些這樣的動作,當多瑪姆死去時,他就會一遍又一遍地念叨,讓多瑪姆在重複的時間陷阱中疲憊不堪。
Next.
下一個
Thank you.
謝謝。
I Specifically Brought Enough Food To Last Until January.
我特意帶了足夠吃到一月份的食物。
How Much Emotional Eating Have I Been Doing?
我有多少情緒化飲食?
That's really funny.
這真的很有趣。
Is this a cartoon?
這是卡通片嗎?
It's not The Grinch.
這不是《格林奇》。
It's The Grinch.
是格林奇
How much emotional eating have I been doing?
我有多少情緒化飲食?
It's one of the chiefest things I get a thrill out of, because I don't, you know, to do a voice character for kids who go, you're not The Grinch, and then go, I know just what to do.
這是最讓我興奮的事情之一,因為我不會為孩子們配音,他們會說 "你不是鬼靈精",然後說 "我知道該怎麼做了"。
It's fun.
這很有趣。
It's just fun.
只是好玩而已。
They're gonna go, ooh, it's creepy.
他們會說,哦,好恐怖。
It's all the same.
都是一樣的。
Was it because, you know, I can't obviously be The Grinch, as opposed to being strange, or any of the other more iconic ones they might know.
是不是因為,你知道,我顯然不能成為鬼靈精,而不是奇怪的人,或者他們可能知道的其他更有代表性的人。
But God, I had fun.
但上帝啊,我玩得很開心。
I mean, it's a long process, but it's really good, and Chris and all that team are brilliant.
我的意思是,這是一個漫長的過程,但它真的很棒,克里斯和所有團隊都很出色。
They're just brilliant.
他們真是太棒了。
They write really witty scripts.
他們寫的劇本非常詼諧。
Scott, who directed me a lot of the time, was light on his feet.
斯科特在很多時候都在指導我,他的腳步很輕。
The sessions were fun, and the animation was just gorgeous.
這些環節非常有趣,動畫也非常華麗。
And, you know, it's another cut of that brilliant story that we all love and know from the Dr. Seuss canon, and I like it.
而且,你知道,這是對蘇斯博士作品中我們都喜歡和熟悉的精彩故事的又一次剪輯,我很喜歡。
Bring on another one.
再來一個
I love that.
我喜歡這樣。
I am fire.
我是火。
I am death.
我就是死亡。
I mean, I've had some quite good lines.
我的意思是,我有過一些相當不錯的臺詞。
I am fire.
我是火。
I am death.
我就是死亡。
These are hard ones to forget, really.
這些都很難忘記,真的。
Smaug.
史矛革
I am death.
我就是死亡。
That was just great, and we did a lot of variations on that.
這真是太棒了,我們在此基礎上做了很多變奏。
I don't remember doing that in the now very available YouTube video of me crawling around like a madman in a mo-cap suit.
我不記得我在 YouTube 上的一段視頻裡是這麼做的,視頻裡我像個瘋子一樣穿著防彈衣爬來爬去。
I laid low the warriors of old and in skew of terror.
我讓昔日的勇士們俯首稱臣,讓他們驚恐萬分。
But I do remember on the soundstage doing it a lot with Peter, when we were kind of augmenting the voice and trying different vocoders and strains and effects with microphones and different temperatures and placings and tonalities.
但我確實記得在錄音棚裡和彼得一起做了很多次,當時我們在增強聲音,嘗試不同的聲碼器、聲帶和麥克風效果,以及不同的溫度、位置和音調。
And I just remember the sort of the quieter it was, the more kind of terrifying it was, as this shape of destruction swooped down silently through the night.
我只記得當時越是安靜,就越是恐怖,因為這個毀滅的形狀在夜色中悄無聲息地俯衝下來。
Very cool line to have to say.
不得不說,這句話非常酷。
This is not, I don't like this tossing.
這不是,我不喜歡這樣折騰。
It's very, it's great.
這非常好。
A man was made patient and the odds against, that's not right.
一個人被造就成了病人,而這是不對的。
A man was made patient by the odds against him.
一個人在逆境中忍耐。
I think that's a quote of, is it Phil Burbank in Power of the Dog?
我想這是菲爾-伯班克(Phil Burbank)在《狗的力量》中的名言吧?
And I say it about, oh, I've forgotten the character's name, which is essential to that part.
我說的是,哦,我忘了那個角色的名字了,這對那部分至關重要。
Oh God, what was he called?
天哪,他叫什麼名字?
Bronco Henry.
布朗科-亨利
A man was made by patience and the odds against him.
忍耐和困難造就了一個人。
I mean, I didn't remember it being that way, unless I got it wrong on the day and that's what it is in the film, which is mortifying.
我的意思是,我不記得是這樣的,除非我當天弄錯了,而電影裡就是這樣的,這太令人羞愧了。
And we all know I had trouble with the word penguin.
我們都知道,我在企鵝這個詞上遇到了麻煩。
His penguins.
他的企鵝
Yeah, I think I screwed up a line, either of Thomas Savage.
是的,我想我把托馬斯-薩維奇的臺詞弄錯了。
I mean, I did put some of Savage back in, much to Jane's chagrin at the time, but then some of it made it, some of it ended up on the floor.
我的意思是,我確實把一些 "野人 "放了回去,這讓簡當時很懊惱,但後來有些 "野人 "成功了,有些 "野人 "卻掉到了地板上。
I can't remember when that was in her original screenplay.
我不記得她的原劇本是什麼時候寫的了。
Well, what kind of prep didn't I do?
好吧,我有什麼準備工作沒做?
Everything that he does in the book I tried to do, whether it was ironmongery, taxidermy, which that was a very odd afternoon.
他在書中所做的一切我都嘗試著去做,無論是打鐵還是做動物標本,那是一個非常奇怪的下午。
Well, obviously horsemanship and wrangling and cowherding and also braiding, that was featured a lot, which is fine when you're not then doing dialogue and not looking and going, oh shit, don't film this bit.
很明顯,馬術、放牧和編織辮子都是很重要的內容,當你不去對白,不去看,不去想 "哦,該死,不要拍這一段 "的時候,這就很好了。
I've done about five.
我做了大約五個。
Oh no, they're not.
哦,不,他們不是。
And you just keep going.
你就這樣一直走下去。
Yeah, I mean, it was a really deep dive into kind of city slicker guy culture, cowboy camp.
是啊,我的意思是,這是一個真正深入到那種城市滑頭的傢伙文化,牛仔陣營。
It was amazing.
太神奇了
I spent some time in Montana with an incredible bunch of folk there and we were all over the county as well.
我曾在蒙大拿州與那裡的一群了不起的人一起度過了一段時間,我們的足跡也遍佈全縣。
We went to different places.
我們去了不同的地方。
So we saw some really beautiful flat plains, the kinds that were grazed by thousands of buffalo back in the day and then to mountainous stuff that was slightly nearer where Thomas Savage set the novel near his family home.
是以,我們看到了一些非常美麗的平坦平原,也就是當年成千上萬頭水牛吃草的那種平原,然後是山區,離托馬斯-薩維奇的小說取景地稍近一些,就在他家附近。
Yeah, I'll recycle it towards you.
是的,我會回收給你的。
Is there anything you would not do for your family?
有什麼事是你不會為家人做的?
Yes.
是的。
So that was Khan in Star Trek Into Darkness.
這就是《星際迷航之黑暗時刻》中的可汗。
Is there anything you would not do for your family?
有什麼事是你不會為家人做的?
Is it sad that I remember these lines or these are very potent, these lines, apart from the one that I think I mangled from Power of the Dog.
我記得這些臺詞,或者說這些臺詞非常有感染力,除了《狗的力量》中那句我覺得被我弄錯了的臺詞之外,我還記得這些臺詞,這是不是很可悲?
Oh, that was fun.
哦,真有趣。
I mean, that was just a big moment for me.
我的意思是,那對我來說是一個重要的時刻。
We just had a blast.
我們玩得很開心。
I mean, JJ's sets are just a fun ground of entertainment and distraction and creativity and energy, you know.
我的意思是,JJ 的表演就是一個娛樂、分散注意力、創造力和能量的樂園,你知道的。
I was so grateful.
我非常感激。
He was so encouraging.
他是如此鼓勵我。
And I was a very little fish in a big pond.
而我只是大池塘裡的一條小魚。
It was a big, scary movie to be on with.
這是一部可怕的大電影。
The first kind of announcing me, okay, what is it?
第一種宣佈我,好吧,它是什麼?
Come on back.
回來吧
Tommy Gormley had some crap Scottish accent.
湯米-戈姆利的蘇格蘭口音很難聽。
Sorry, Tommy.
對不起,湯米
You get whooped on set like it's the beginning of your turn in a sitcom on US television.
你在片場被呼來喝去,就像你在美國電視臺情景喜劇中的開場一樣。
I was like, I'm sort of in character.
我當時想,我算是進入角色了。
This is a bit distracting.
這有點讓人分心。
We worked at some amazing places, some amazing sets.
我們在一些很棒的地方、很棒的場景工作過。
And then we went to this really amazing, amazing location, the National Ignition Facility, which is where they're hoping to create nuclear fusion rather than fission.
然後我們去了一個非常神奇的地方,國家點火裝置,他們希望在那裡創造核聚變而不是核裂變。
And the only by-product of that is water.
而唯一的副產品就是水。
They convinced me before I got there that there was this neutron cream you had to dot on your face to protect against all the neutrons that were flying around in the air.
他們讓我相信,在我到達那裡之前,有一種中子霜必須塗在臉上,以抵禦空氣中飛來飛去的中子。
And I'm like, I'm not sure.
我想,我不確定。
Really?
真的嗎?
Who am I to question science?
我有什麼資格質疑科學?
I've played a few scientists, but I'm not Stephen Hawking, so therefore maybe it's some crazy American sort of insurance thing.
我扮演過一些科學家,但我不是斯蒂芬-霍金(Stephen Hawking),所以這可能是美國人的一種瘋狂的保險心理。
This is all by way of excusing how stupid I am.
這都是為了原諒我的愚蠢。
I then went on set, had this cream on, and then there was a sign up and I had to read this notice to the whole crew about, guys, you really have to do this neutron cream.
然後我就去了片場,塗上了這種藥膏,然後有一個牌子,我必須向整個劇組宣讀這個通知:夥計們,你們真的必須塗這種中子藥膏。
And as I was reading it, I went, yeah, and if you've been wearing neutron cream, then you're an idiot.
我一邊讀一邊想,是啊,如果你塗了中子面霜,那你就是個白痴。
There's no such thing.
沒有這種事。
And I was like, what?
我當時想,什麼?
The whole crew had me.
整個劇組都有我。
It was brilliant.
太精彩了
It was brilliant.
太精彩了
Fling.
Fling.
Thank you.
謝謝。
A machine is different from a person, hence they think differently.
機器不同於人,是以它們的思維方式也不同。
That's very true.
非常正確。
Alan Turing.
艾倫-圖靈
My God, we need him now.
天啊,我們現在需要他
That was Alan Turing in the imitation game.
那是模仿遊戲中的艾倫-圖靈。
A machine is different from a person, hence they think differently.
機器不同於人,是以它們的思維方式也不同。
It's just like a deep, deep, deep kind of connection of thinking, oh, I understand what you were or went through.
這就像是一種深層次的、深層次的、深層次的思想聯繫,哦,我理解你曾經或經歷過的一切。
And the pain of that at certain points in his story, you know, no acting was required.
在他故事的某些情節中,你知道,不需要表演,就能感受到那種痛苦。
It just sort of, thinking of him was enough.
只是有點,想到他就足夠了。
Maybe that's not good acting.
也許這不是好演技。
I don't know.
我不知道。
I've talked about this a bit.
我已經談過這個問題了。
Maybe that's just witnessing something and feeling it historically as that abomination that it was, his chemical castration because of his sexuality.
也許這只是親眼目睹了一些事情,並在歷史上感受到了它的可憎之處,那就是他因為性取向而被化學閹割。
And if you just leave it alone and don't think, how does this story get most effectively told at this point?
如果你不去想,就這麼放著不管,這個故事怎麼講才最有效?
Something just happens.
事情就這麼發生了。
I think that's true of a lot of art, a lot of sport, a lot of anything where we're just doing it and it's coming through us.
我認為,很多藝術、很多運動、很多事情都是如此,我們只是在做,它通過我們傳遞。
You're not really, you know, I got patted on the back for it a lot, but it's not really you.
你不是真的,你知道,我經常是以被人誇獎,但那不是真的你。
It's something else just coming through you.
這是另一種通過你傳遞的東西。
It's the power of the story or the character and just letting yourself be open for that, I suppose, is the trick of the acting of it.
我想,這就是故事或角色的力量,而讓自己為此敞開心扉,就是表演的訣竅所在。
Thank you.
謝謝。
All is done here.
一切都在這裡完成。
Wow, that sounds, that's quite prosaic, isn't it?
哇,聽起來很平實,不是嗎?
All is done here.
一切都在這裡完成。
Okay, you got me.
好吧,你問倒我了。
I have no idea.
我也不知道。
All is done, we're done here.
一切都結束了,我們到此為止。
All is done here.
一切都在這裡完成。
I mean, I don't know.
我的意思是,我不知道。
Am I stretching back into the mists of time?
我是不是又回到了時間的迷霧中?
Is this a little bit further away?
這是不是有點遠?
Oh, oh, oh, all, all is done here.
哦,哦,哦,一切,一切都在這裡完成。
Zoolander 2, sorry.
祖蘭德 2》,抱歉。
That was post-Imitation Game, yeah.
是的,那是 "模仿遊戲 "之後的事了。
All is done here.
一切都在這裡完成。
I've had to apologize for that quite a lot.
我不得不經常為此道歉。
So it's a difficult one to talk about.
是以,這是一個難以啟齒的問題。
I love that group of people and it was the chance to sort of be part of something that the first time around was iconic and I was a huge fan of.
我喜歡那群人,這是我第一次有機會參與一些具有標誌性意義的事情,我是他們的忠實粉絲。
But it got complicated, it got misunderstood and I upset people and I respect that.
但事情變得複雜了,被人誤解了,我惹惱了別人,我尊重他們的意見。
So I probably wouldn't do that again now.
所以,我現在可能不會再這麼做了。
What does this do?
這有什麼用?
Shoot poison darts?
發射毒鏢?
Oh, oh, oh, oh.
哦,哦,哦,哦
Oh no, I know this one.
哦,不,我知道這個。
What is it?
是什麼?
What does this do?
這有什麼用?
Shoot poison darts?
發射毒鏢?
It's not Sherlock, is it?
不是夏洛克吧?
No.
不
It's the kind of thing James Bond would say in Q's office, isn't it?
這是詹姆斯-邦德在 Q 的辦公室裡會說的話,不是嗎?
Whilst looking at a straw or something.
一邊看著吸管什麼的。
I don't know.
我不知道。
Oh, oh, oh, I know, I know, I know.
哦,哦,哦,我知道,我知道,我知道。
The imitation.
模仿。
Oh no, the courier, the courier.
哦,不,信使,信使。
Yeah, yeah, yeah.
是啊,是啊,是啊。
What does this do?
這有什麼用?
Shoot poison darts?
發射毒鏢?
I was with Rachel and Angus, Angus Wright in a fruit store just having been propositioned to become this kind of mule for this guy, Penkovsky, the highest ranking Soviet official to trade secrets or give away secrets during the Cold War because he thought that Russia was going in the wrong direction.
我當時和瑞秋、安格斯在一家水果店裡,安格斯-賴特剛剛被提議成為這個叫彭科夫斯基的人的騾子,彭科夫斯基是冷戰期間交易機密或洩露機密的最高級別蘇聯官員,因為他認為俄羅斯正在走向錯誤的方向。
And it's just, he's trying to make funny out of a very sort of serious situation.
只是,他想把一個非常嚴肅的情況變得有趣起來。
It's a sort of joke that falls flat.
這是一個平淡無奇的笑話。
A complex character in real life.
在現實生活中,他是一個複雜的人物。
I mean, a really fun, unexpected hero to play.
我是說,這是一個非常有趣、出人意料的英雄。
Thank you.
謝謝。
I got a truth to tell.
我有實話要講。
My God, that's, I don't know.
天哪,我不知道。
I've got a truth to tell.
我要說的是實話。
That's a pretty forthright line.
這句話很直白。
Am I taking too long with this?
我是不是說得太久了?
It sounds like, and then I burst into song.
聽起來好像是,然後我就突然唱了起來。
Is this the film I'm about to do or?
這就是我要拍的電影嗎?
It sounds American.
聽起來很美國。
Okay.
好的
Oh God, I'm going to need more of a clue. Oh, really?
天哪,我需要更多的線索。 哦,真的嗎?
Really?
真的嗎?
I don't remember saying that in August of Sage County.
我不記得我在聖人郡的八月說過這句話。
Really?
真的嗎?
I got a truth to tell.
我有實話要講。
I got a truth to tell.
我有實話要講。
But all the truth in that is about my relation to my love.
但其中所有的真相都是關於我和我的夫妻之間的關係。
You know, I think it's just a cousin.
你知道,我認為這只是一個表妹。
Okay.
好的
When do I say that?
我什麼時候說過?
I'll have to watch this to find out when I, okay.
我得看看這個才能知道我什麼時候,好吧。
Okay.
好的
We're in the end game now.
我們現在已經進入了終局。
Yeah, that's a big old Avengers line.
是啊,這可是復仇者聯盟的經典臺詞。
We're in the end game now.
我們現在已經進入了終局。
That's me at the end of Infinity War, I think.
我想這就是《無限戰爭》結尾的我。
Oh, this is so boring watching people not know what everyone watching knows.
哦,看著人們不知道大家都知道的事情,真是太無聊了。
Sorry, people watching who know.
對不起,觀看的人都知道。
Yeah, I can't remember exactly when I said that, but I think it was the end of the first film and it was a sort of Easter egg for what the title of the follow-up film, Endgame, was going to be.
是的,我不記得我是什麼時候說的了,但我想那是在第一部電影的結尾,那是一個復活節彩蛋,預示著後續電影《終結者》的名字。
We are very small, but we are profoundly capable of very big things.
我們非常渺小,但我們有能力做非常大的事情。
Ah, Stephen Hawking.
啊,霍金。
We are very, very small, but we are profoundly capable of very, very big things.
我們非常非常渺小,但我們有能力做非常非常大的事情。
That was a very big moment for me to get cast in that role.
能夠出演這個角色,對我來說是一個非常重要的時刻。
And I think like a lot of people I've played that I've had the fortune of knowing him for a short period of time, but very intense and wonderful period.
我想,就像我扮演過的很多人一樣,我有幸認識他的時間雖然不長,但卻是非常緊張和美好的一段時光。
You know, to be brought close to people's lives like that and to have a friendship out of someone as extraordinary like that, to have a communication with them, to be able to convene with them is just, that's the cheapest thrill of that kind of stuff.
你知道,像這樣走近人們的生活,與這樣非同尋常的人建立友誼,與他們進行交流,能夠與他們共聚一堂,這就是這種事情最廉價的快感。
That lasts well after the job, you know?
你知道嗎?
And to be there at Westminster Abbey for his memorial was just incredible.
在威斯敏斯特大教堂參加他的追悼會真是不可思議。
Very, very special man.
非常非常特別的人
My last memory of him was getting drunk on margaritas and telling him at a time when no one else could tell him.
我對他最後的記憶就是喝瑪格麗塔酒喝得酩酊大醉,在沒人能告訴他的時候告訴了他。
And he'd had about three, so I think he was a little in his cups.
他大概喝了三杯,所以我覺得他有點醉了。
He said, I know where you live and you can't run away from me.
他說,我知道你住在哪裡,你逃不出我的手掌心。
It was a very bad taste joke, which he grinned at.
這是一個很沒品位的笑話,他聽了咧嘴一笑。
I'm going to tell you a secret.
我要告訴你一個祕密。
I'm playing Khan in Star Trek.
我在《星際迷航》中扮演可汗。
About half an hour later, I got this, you know, IBM voice going, very good.
大約半小時後,我聽到了 IBM 的聲音,非常好聽。
He was really excited about it.
他真的很興奮。
What a person to be associated with.
真是一個值得交往的人。