Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Little Fox A Little Princess Chapter 1 Sarah goes to school.

    小狐狸小公主》 第1章 莎拉去上學。

  • On a dark winter's day, a little girl sat in a cab with her father.

    在一個陰沉的冬日,一個小女孩和她的父親坐在一輛計程車裡。

  • She stared out the window as the cab drove through foggy London.

    當計程車駛過霧氣瀰漫的倫敦時,她凝視著窗外。

  • Sarah Crewe was only seven, but she seemed much older.

    莎拉-克魯只有七歲,但她看起來要大得多。

  • She was always dreaming and thinking.

    她總是在做夢和思考。

  • At that moment, she was thinking about her long trip from India.

    此時此刻,她正想著從印度出發的長途旅行。

  • She had just arrived in London with her father.

    她剛隨父親抵達倫敦。

  • It felt strange to travel from a hot, sunny place and arrive in a cold, dark one.

    從一個炎熱、陽光明媚的地方來到一個寒冷、黑暗的地方,感覺很奇怪。

  • Soon the cab stopped in front of a big brick house.

    很快,計程車在一座大磚房前停了下來。

  • A brass sign on the front door said, Miss Minchin's Boarding School for Young Ladies.

    前門的銅牌上寫著 "米切思小姐女子寄宿學校"。

  • Papa, is this the place?

    爸爸,是這裡嗎?

  • Sarah whispered.

    莎拉低聲說道。

  • Yes, he replied.

    是的,他回答道。

  • We have reached it at last.

    我們終於到了。

  • Sarah's mother had died when Sarah was born.

    莎拉的母親在莎拉出生時就去世了。

  • Sarah's father was an officer in the British Army.

    莎拉的父親是英國陸軍軍官。

  • He was very rich and handsome and gave Sarah whatever she wanted.

    他很有錢,也很英俊,莎拉想要什麼,他就給她什麼。

  • Sarah had lots of toys and clothes.

    莎拉有很多玩具和衣服。

  • Servants took care of all her needs.

    僕人們照顧著她的一切需求。

  • In India, she had only one worry.

    在印度,她只有一個煩惱。

  • Her father believed that the climate in India wasn't healthy.

    她的父親認為印度的氣候不利於健康。

  • So one day he would send her to school in England.

    所以有一天他會送她去英國上學。

  • And now that day had come.

    現在,這一天終於到來了。

  • Captain Crewe knocked on the door of the school.

    克魯上尉敲響了學校的大門。

  • A servant answered and led them inside.

    一個僕人應聲領他們進去。

  • Sarah looked around at the ugly sitting room with its heavy wooden furniture.

    莎拉環顧了一下這個擺放著厚重木製傢俱的醜陋起居室。

  • I don't like it here, Papa, she said.

    我不喜歡這裡,爸爸,她說。

  • But soldiers probably don't like going into battle either.

    但阿兵哥們可能也不喜歡上戰場。

  • Captain Crewe laughed.

    克魯上尉笑了。

  • Oh, Sarah, you say such wonderful things.

    哦,莎拉,你說得太好了。

  • What will I do without you?

    沒有你我該怎麼辦?

  • He swept her into his arms for a hug.

    他把她攬入懷中擁抱。

  • A moment later, the headmistress, Miss Minchin, entered the room.

    過了一會兒,校長米切思小姐走進了房間。

  • The headmistress had large fishy eyes and a large fishy smile.

    女校長有一雙腥臭的大眼睛和一個腥臭的大笑容。

  • Sarah thought the woman looked just like her school.

    莎拉覺得這個女人長得就像她的學校。

  • Tall, dull, ugly.

    高大、呆板、醜陋。

  • Miss Minchin knew that Captain Crewe was rich.

    米切思小姐知道克魯船長很有錢。

  • She tried to please him by praising Sarah.

    她試圖通過讚美莎拉來取悅他。

  • What a beautiful child, the headmistress exclaimed.

    多麼漂亮的孩子啊!女校長讚歎道。

  • But I'm not beautiful, Sarah thought.

    但我並不漂亮,莎拉想。

  • Miss Minchin is making that up.

    米切思小姐瞎編的

  • Sarah stood quietly near her father while he and the headmistress talked.

    在父親和校長談話時,莎拉靜靜地站在父親身邊。

  • Because Sarah's father was very rich, Sarah would have many nice things at school.

    因為莎拉的父親非常有錢,所以莎拉在學校會有很多好東西。

  • There would be a pretty bedroom and sitting room and a pony and carriage.

    那裡有漂亮的臥室和起居室,還有小馬和馬車。

  • A maid would help her.

    女僕會幫助她。

  • Sarah reads too much, Captain Crewe told the headmistress.

    克魯上尉告訴校長,莎拉讀得太多了。

  • Make sure she goes outside.

    確保她到外面去。

  • She should ride her pony or buy some new dolls.

    她應該騎她的小馬,或者買一些新玩偶。

  • Oh, Papa, said Sarah.

    哦,爸爸,莎拉說。

  • I don't need a lot of new dolls.

    我不需要很多新娃娃。

  • I only need Emily.

    我只需要艾米麗

  • Who's Emily, asked Miss Minchin.

    米切思小姐問,艾米莉是誰?

  • Tell her, Sarah, Captain Crewe said, smiling.

    告訴她,莎拉,克魯上尉微笑著說。

  • She's a special doll that Papa is going to buy for me, said Sarah.

    莎拉說,她是爸爸要給我買的一個特別的娃娃。

  • She'll be my friend when Papa is in India.

    爸爸在印度時,她會是我的朋友。

  • I'll talk to her about him.

    我會跟她談談他的

  • Miss Minchin's large, fishy smile grew wider.

    米切思小姐那碩大而腥臭的笑容越發燦爛了。

  • What an unusual child, she exclaimed loudly.

    她大聲讚歎道,真是個不尋常的孩子。

  • She's such a darling girl.

    她真是個可愛的女孩。

  • Yes, said Captain Crewe.

    是的,克魯上尉說。

  • He pulled Sarah close.

    他把莎拉拉到身邊。

  • She is truly a darling girl.

    她真是個可愛的女孩。

  • Please take very good care of her for me, Miss Minchin.

    請替我好好照顧她 米切思小姐

  • Oh, I will, the headmistress promised.

    哦,我會的,校長保證。

  • Sarah stayed with her father at his hotel for several days.

    莎拉和父親在他的酒店住了好幾天。

  • He bought her all kinds of expensive clothes, velvet dresses, fur coats, silk stockings.

    他給她買了各種昂貴的衣服,天鵝絨連衣裙、皮草大衣、絲襪。

  • They searched many toy shops looking for Emily, but couldn't find her.

    他們找了很多玩具店,但都沒有找到艾米麗。

  • She has to be a doll who can listen to me, Papa, explained Sarah.

    她必須是個能聽我話的娃娃,爸爸,莎拉解釋道。

  • Most dolls don't really seem to hear.

    大多數娃娃似乎都聽不見。

  • So they looked at big dolls and little ones, at dolls with black eyes and dolls with blue ones.

    於是,他們看著大娃娃和小娃娃,看著黑眼睛的娃娃和藍眼睛的娃娃。

  • They looked at dolls with brown curls and golden braids, dolls in all kinds of clothing.

    他們看著棕色捲髮和金色辮子的娃娃,穿著各式各樣衣服的娃娃。

  • But none of them was quite right.

    但沒有一個是完全正確的。

  • Then one day, Sarah spotted a doll with golden brown hair and an intelligent expression.

    後來有一天,莎拉發現了一個有著金棕色頭髮和聰明表情的娃娃。

  • Look, Papa, there's Emily, she cried.

    看,爸爸,那是艾米麗,她哭了。

  • They went into the shop and bought the doll.

    他們走進商店,買下了娃娃。

  • Then they went to a dressmaker to order a grand wardrobe for Emily.

    然後,他們去找裁縫為艾米莉訂做了一個大衣櫃。

  • Finally, the day came when Captain Crew had to leave.

    終於,船員船長不得不離開的那一天到來了。

  • He and Sarah were very sad.

    他和莎拉都非常傷心。

  • From her window, Sarah watched him get into a cab.

    莎拉從窗戶看著他上了一輛計程車。

  • Emily was by her side.

    艾米莉就在她身邊。

  • Miss Minchin sent her sister, Miss Amelia, to check on Sarah.

    米切思小姐派她的妹妹阿米莉亞小姐去看望莎拉。

  • Why is this door locked?

    為什麼這扇門是鎖著的?

  • asked Miss Amelia.

    阿米莉亞小姐問道。

  • I want to be alone, please, said Sarah softly.

    我想一個人靜一靜,求你了,莎拉輕聲說道。

  • Miss Amelia went downstairs and told Miss Minchin about how Sarah was acting.

    阿米莉亞小姐下樓告訴了米切思小姐莎拉的表現。

  • I've never seen such an odd child, said Miss Amelia.

    阿米莉亞小姐說,我從沒見過這麼奇怪的孩子。

  • She has locked herself in her room, but she's not making any noise at all.

    她把自己鎖在房間裡,但沒有發出任何聲音。

  • She's very spoiled, snapped Miss Minchin.

    她被寵壞了 米切思小姐搶著說

  • I'm surprised she isn't cooking and screaming.

    我很驚訝她沒有邊做飯邊尖叫。

  • All those new clothes are absolutely ridiculous.

    所有這些新衣服都太可笑了。

  • Her father treats her like a little princess.

    她的父親對待她就像對待小公主一樣。

  • A LITTLE PRINCESS CHAPTER TWO FIRST DAY OF CLASS The next morning, Sarah had a long talk with her doll, Emily, about her father.

    小公主》 第二章 上課的第一天 第二天早上,莎拉和她的玩偶艾米麗聊了很久,談到了她的父親。

  • Papa is traveling on the sea now, said Sarah.

    莎拉說,爸爸現在正在海上旅行。

  • Emily said nothing.

    艾米莉什麼也沒說。

  • But Sarah was sure the doll was listening.

    但莎拉確信娃娃在聽。

  • I believe that dolls have secrets, Sarah told her maid, Mariette.

    莎拉告訴她的女僕瑪麗埃特,我相信洋娃娃都有祕密。

  • Perhaps Emily can read and walk and talk.

    也許艾米莉能讀書、走路和說話。

  • But she only does those things when no one is watching her.

    但她只在沒人看她的時候才做這些事。

  • Mariette smiled at Sarah.

    瑪麗葉特對莎拉笑了笑。

  • It's time for school.

    該上學了

  • Just a minute, please, Sarah replied.

    請稍等,莎拉回答道。

  • She went to Emily and gave her a book.

    她走到艾米莉身邊,給了她一本書。

  • You can read this while I'm in class, she said to the doll.

    她對娃娃說,我上課的時候你可以看這個。

  • What an odd child, Mariette thought as she and Sarah went downstairs.

    瑪麗特和莎拉下樓時想,這孩子真奇怪。

  • But Mariette knew she would like her new job as Sarah's maid.

    但瑪麗葉知道,她會喜歡莎拉女僕的新工作。

  • Sarah was very kind and polite and had charming manners.

    莎拉非常和藹可親,彬彬有禮,舉止迷人。

  • She's almost like a little princess, thought the maid.

    女僕想,她幾乎就像個小公主。

  • By the time Sarah entered the classroom, everyone was talking about her.

    當莎拉走進教室時,大家都在談論她。

  • She has so many fancy clothes, Lavinia Herbert whispered to her best friend, Jessie.

    拉維尼婭-赫伯特悄悄告訴她最好的朋友傑西,她有好多漂亮衣服。

  • I passed her room last night.

    昨晚我經過她的房間

  • Her maid was opening a suitcase full of lace petticoats.

    她的女僕正在打開一個裝滿蕾絲襯裙的手提箱。

  • She's wearing one now.

    她現在就戴著一個。

  • I saw it when she sat down.

    她坐下來時我就看到了。

  • Lavinia was nearly 13 and thought of herself as almost grown up.

    拉維尼婭快 13 歲了,她認為自己已經快長大了。

  • I heard Miss Minchin say it's absolutely ridiculous for a child to have such fancy clothes, she said.

    我聽米切思小姐說過,一個孩子穿這麼華麗的衣服絕對是荒謬的,她說。

  • I agree with her.

    我同意她的觀點。

  • My mother says that children should always dress simply.

    我母親說,孩子們應該總是穿著簡單。

  • The two girls pretended to read their geography books.

    兩個女孩假裝在看地理書。

  • But they were really sneaking looks at Sarah.

    但他們真的在偷偷地看莎拉。

  • She's wearing silk stockings, whispered Jessie.

    她穿著絲襪,傑西小聲說。

  • What tiny feet she has!

    她的腳真小

  • I don't think she's pretty at all, Lavinia sniffed.

    拉維尼婭吸了吸鼻子,我覺得她一點也不漂亮。

  • Her eyes are such a strange color.

    她的眼睛顏色好奇怪。

  • But there's something about her that makes you keep looking at her, said Jessie.

    傑西說,但她身上有一種東西,讓你一直盯著她看。

  • Her eyelashes are so dark and long and her eyes are almost green.

    她的睫毛又黑又長,眼睛幾乎是綠色的。

  • Meanwhile, Sarah sat quietly watching the other girls who were still staring at her.

    與此同時,莎拉靜靜地坐著,看著其他女孩還在盯著她看。

  • Young ladies, said Miss Minchin.

    年輕的女士們,米切思小姐說。

  • I'd like to introduce you to your new classmate, Miss Sarah Crewe.

    我向你們介紹你們的新同學 莎拉-克魯小姐

  • All the girls stood up and Sarah did too.

    所有女孩都站了起來,莎拉也站了起來。

  • I expect you to be nice to Miss Crewe.

    我希望你對克魯小姐好一點。

  • She's just come to London from India.

    她剛從印度來到倫敦。

  • After lessons are over, you will have time to get acquainted with Sarah.

    課程結束後,您將有時間和莎拉熟悉一下。

  • The girls bowed to Sarah, who curtsied in reply.

    女孩們向莎拉鞠躬,莎拉則彎腰致意。

  • Come here, Sarah, said Miss Minchin as the other girls sat down.

    過來,莎拉,當其他女孩坐下時,米切思小姐說。

  • Sarah obediently went to Miss Minchin's side.

    莎拉順從地走到米切思小姐身邊。

  • Your father hired a French maid for you, said the headmistress.

    校長說,你父親為你僱了一個法國女僕。

  • He must want you to learn French.

    他一定想讓你學法語。

  • Sarah felt a little awkward.

    莎拉覺得有點尷尬。

  • I think he just thought that I'd like Mariette, she replied politely.

    我想他只是覺得我會喜歡瑪麗葉特,她禮貌地回答道。

  • Miss Minchin frowned.

    米切思小姐皺起了眉頭。

  • You sound very spoiled.

    聽起來你被寵壞了。

  • People don't always do things just to make you happy, Sarah.

    人們做事情並不總是為了讓你開心,莎拉。

  • Your father clearly wants you to learn French.

    你父親顯然希望你學習法語。

  • Sarah flushed, unsure of what to say.

    莎拉麵紅耳赤,不知該說什麼好。

  • Her mother had been French.

    她的母親是法國人。

  • Her father had loved her mother and had often spoken French to Sarah.

    她的父親很愛她的母親,經常對莎拉說法語。

  • But Miss Minchin looked so mean.

    但是米切思小姐看起來很凶

  • Sarah didn't know how to explain things to her.

    莎拉不知道該如何向她解釋。

  • I've never actually studied French, Sarah began.

    莎拉說,我從未真正學過法語。

  • But...

    但是

  • Well, then it's time you started to study it, the headmistress said impatiently.

    好吧,那你該開始學習了,女校長不耐煩地說。

  • Miss Minchin herself had never learned to speak French.

    米切思小姐自己從未學過法語。

  • But this was an embarrassing secret that she didn't intend to share with anyone.

    但這是一個尷尬的祕密,她不打算與任何人分享。

  • Here's our French teacher now, she added sharply.

    我們的法語老師來了。

  • Everyone, take out your French books.

    大家拿出你們的法語書

  • Monsieur Defarge looked like a nice, intelligent man.

    德法日先生看上去是個聰明的好人。

  • When he saw Sarah, he smiled.

    當他看到莎拉時,他笑了。

  • Is this a new pupil for me, madame?

    這是我的新學生嗎,夫人?

  • he asked.

    他問道。

  • Her father, Captain Crewe, is very eager for her to learn the language.

    她的父親克魯上尉非常希望她能學會這門語言。

  • But I'm afraid that Sarah seems less eager to learn.

    但我擔心莎拉似乎不太想學。

  • Miss Minchin replied with a frown.

    米切思小姐皺著眉頭回答道。

  • Sarah rose in her seat, suddenly feeling a bit desperate.

    莎拉從座位上站起來,突然感到有些絕望。

  • She felt sure that she could explain her situation to Monsieur Defarge.

    她覺得自己有把握向德法日先生解釋自己的處境。

  • And she did exactly that, speaking to him in perfect French.

    她正是這樣做的,用流利的法語和他交談。

  • Miss Minchin started quite violently, and then she glared at Sarah.

    米切思小姐猛地站了起來,然後瞪著莎拉。

  • But Monsieur Defarge was already charmed by the girl who spoke his language so beautifully.

    但德法日先生已經被這位語言如此優美的姑娘迷住了。

  • Ah, Miss Minchin, he said.

    啊,米切思小姐,他說。

  • There isn't much I can teach Sarah.

    我能教莎拉的不多

  • She hasn't studied French.

    她沒學過法語。

  • She is French.

    她是法國人。

  • Miss Minchin's cheeks flushed.

    米切思小姐的臉頰紅了。

  • You should have told me, the headmistress snapped at Sarah.

    你應該告訴我的,女校長對莎拉咆哮道。

  • I...

    I...

  • I tried, said Sarah.

    莎拉說,我試過了。

  • I guess I should have tried harder.

    我想我應該更努力一些。

  • Lavinia and Jessie giggled from behind their French books.

    拉維尼婭和傑西躲在法語書後面咯咯地笑著。

  • Sarah had made the headmistress look a bit foolish.

    莎拉讓校長看起來有點傻。

  • Silence, young ladies, Miss Minchin rapped on her desk. And from that moment on, she began to dislike her new student.

    安靜,年輕的女士們,米切思小姐敲了敲她的桌子。 從那一刻起,她開始不喜歡她的新學生了。

  • That first morning at school, Sarah noticed a plump blonde girl about the same age as Sarah.

    上學的第一天早上,莎拉注意到一個和莎拉年齡相仿的金髮胖女孩。

  • The girl was chewing on the ribbon of her pigtail and staring at Sarah.

    女孩咬著辮子上的絲帶,盯著莎拉看。

  • When Monsieur Defarge spoke to Sarah, the plump girl looked a little frightened.

    當德法日先生對莎拉說話時,這個豐滿的女孩顯得有些害怕。

  • When Sarah replied in French, the girl gave a startled jump and turned red.

    當莎拉用法語回答時,女孩嚇了一跳,臉漲得通紅。

  • Miss Minchin was still in a bad mood about Sarah's perfect French.

    米切思小姐還在為莎拉的完美法語發愁。

  • Miss St.

    聖小姐

  • John, stop chewing on your ribbon and sit up at once, he snapped.

    約翰,別再咬你的絲帶了,馬上坐起來。

  • The girl gave another startled jump.

    女孩又嚇了一跳。

  • Lavinia and Jessie giggled, and the girl turned redder than ever.

    拉維尼婭和傑西咯咯笑了起來,女孩的臉變得更紅了。

  • Sarah's father often remarked on Sarah's soft heart.

    莎拉的父親經常說莎拉心腸軟。

  • Sarah always wants to fight when she sees people in trouble, he liked to say.

    他喜歡說,莎拉看到別人有麻煩時總想打架。

  • And that was certainly true now.

    現在當然也是如此。

  • Those girls shouldn't laugh, thought Sarah.

    莎拉想,那些女孩不應該笑。

  • That's mean.

    太刻薄了

  • But Lavinia and Jessie continued to snicker when the girl spoke in French for Monsieur Defarge.

    但當女孩用法語為德法日先生說話時,拉維尼婭和傑茜繼續竊笑。

  • Sarah felt sorry for this girl, who had such trouble saying the French words correctly.

    莎拉為這個女孩感到難過,因為她很難正確地說出法語單詞。

  • The French lessons were obviously quite difficult for her.

    法語課對她來說顯然相當困難。

  • When the morning's lessons were finally finished, the plump girl sat on a window seat, looking miserable.

    上午的課程終於結束了,豐滿的女孩坐在靠窗的座位上,一臉愁容。

  • Sarah went over to her.

    莎拉走過去。

  • What's your name?

    你叫什麼名字?

  • asked Sarah.

    莎拉問道。

  • The girl seemed amazed that Sarah was talking to her.

    女孩似乎對莎拉跟她說話感到很驚訝。

  • My name is Ermengarde St.

    我的名字是 Ermengarde St.

  • John, she replied.

    她回答說:"約翰。

  • Mine is Sarah Crewe.

    我的名字是莎拉-克魯。

  • What a pretty name you have, exclaimed Sarah.

    你的名字真好聽,莎拉驚呼道。

  • It sounds like a name from a story.

    聽起來像是一個故事裡的名字。

  • I like your name too.

    我也喜歡你的名字。

  • Where did you learn to speak French?

    你在哪裡學會說法語的?

  • Ermengarde asked.

    Ermengarde 問。

  • Oh, I've done it all my life, Sarah answered.

    哦,我一輩子都在做這件事,莎拉回答道。

  • If you'd always heard French at home, you could do it too.

    如果你在家裡一直聽法語,你也可以這樣做。

  • No, I don't think so, said Ermengarde sadly.

    不,我不這麼認為,埃爾門加德悲傷地說。

  • I'm not very smart.

    我不是很聰明。

  • Ermengarde explained that her father spoke seven or eight languages.

    Ermengarde 解釋說,她的父親會說七八種語言。

  • He had a huge library filled with thousands of books, and couldn't understand why Ermengarde didn't do well in school.

    他有一個巨大的圖書館,裡面有成千上萬本書,他不明白埃爾蒙加德為什麼學習成績不好。

  • He had told Miss Minchin that Ermengarde must be made to learn.

    他告訴米切思小姐,必須讓厄門加爾學習。

  • But at school, Ermengarde was often in trouble or in tears.

    但在學校,埃爾蒙加德經常惹麻煩或流淚。

  • You're smart, aren't you?

    你很聰明,不是嗎?

  • Ermengarde said to Sarah.

    Ermengarde 對 Sarah 說。

  • Sarah looked out the window into the dirty square.

    莎拉望著窗外骯髒的廣場。

  • She could see some sparrows hopping along iron railings.

    她看到一些麻雀在鐵欄杆上跳來跳去。

  • She thought for a minute.

    她想了一會兒。

  • Oh, I don't know.

    哦,我不知道。

  • Then suddenly she changed the subject.

    然後她突然改變了話題。

  • Would you like to meet Emily?

    你想見艾米莉嗎?

  • Who's Emily?

    艾米麗是誰?

  • asked Ermengarde.

    埃爾蒙加德問道。

  • Come up to my room and see, replied Sarah.

    莎拉回答說,到我房間來看看。

  • Ermengarde followed Sarah upstairs.

    埃爾蒙加德跟著莎拉上了樓。

  • Is it true, she asked, that you have a playroom all to yourself?

    她問,你有一間自己的遊戲室,這是真的嗎?

  • Yes, Sarah answered.

    是的,莎拉回答道。

  • Papa asked Miss Minchin to let me have one.

    爸爸讓米切思小姐給了我一個。

  • It's because I like to tell myself stories, and the mood gets spoiled if I know people are listening.

    這是因為我喜歡給自己講故事,如果我知道有人在聽,心情就會被破壞。

  • Sarah stopped outside the door to her room.

    莎拉在房間門外停下了腳步。

  • If we're quiet, maybe we'll catch her, she said mysteriously.

    她神祕地說,如果我們不出聲,也許就能抓住她。

  • Ermengarde blinked.

    埃爾蒙加德眨了眨眼睛。

  • She had no idea what Sarah was talking about.

    她不知道莎拉在說什麼。

  • But Sarah's eyes were full of fun.

    但莎拉的眼睛裡充滿了樂趣。

  • Ermengarde couldn't wait to see what happened.

    Ermengarde 迫不及待地想知道發生了什麼。

  • Sarah threw open the door.

    莎拉推開了門。

  • Ermengarde saw a beautiful doll sitting on a chair in front of the fire.

    埃爾蒙加德看到一個漂亮的娃娃坐在火爐前的椅子上。

  • Oh, Emily is back in her seat.

    哦,艾米麗回到座位上了

  • Sarah sounded disappointed.

    莎拉聽起來很失望。

  • Can she walk?

    她能走路嗎?

  • asked Ermengarde in surprise.

    埃爾蒙加德驚訝地問。

  • I like to pretend she can, said Sarah.

    莎拉說,我喜歡假裝她可以。

  • Don't you pretend such things?

    你不假裝這樣嗎?

  • No.

  • Ermengarde was in awe of this strange girl.

    埃爾蒙加德對這個陌生的女孩充滿了敬畏。

  • Never.

    從來沒有

  • May I hold Emily?

    我能抱抱艾米莉嗎?

  • Of course, said Sarah.

    當然,莎拉說。

  • And I'll tell you stories.

    我會給你講故事。

  • So they sat together, her green eyes shining.

    於是他們坐在一起,她的綠眼睛閃閃發亮。

  • While they were talking, Sarah told Ermengarde all about the secret life of dolls.

    在他們哈拉的時候,莎拉告訴了 Ermengarde 關於洋娃娃祕密生活的一切。

  • She also talked about life in India, and the voyage to England.

    她還談到了在印度的生活以及前往英國的航程。

  • When Sarah got to the part about finding Emily in the toy shop, she suddenly looked upset.

    當莎拉說到在玩具店找到艾米麗時,她突然顯得很沮喪。

  • Ermengarde had the feeling that Sarah was bravely trying not to cry.

    埃爾蒙加德感覺莎拉在勇敢地努力不讓自己哭出來。

  • What's wrong?

    怎麼了?

  • he asked in alarm.

    他驚慌地問。

  • Do you love your father more than anything in the world?

    你愛父親勝過世界上的一切嗎?

  • Sarah burst out.

    莎拉突然站了起來。

  • Ermengarde thought this was a strange question.

    埃爾蒙加德覺得這個問題很奇怪。

  • I hardly ever see him.

    我幾乎從沒見過他。

  • He's always in his library reading things.

    他總是在圖書館裡看書。

  • Oh, I love my father and miss him so.

    哦,我愛我的父親,非常想念他。

  • Sarah buried her head in her hands.

    莎拉把頭埋在雙手裡。

  • Ermengarde's mouth fell open a little.

    埃爾蒙加德的嘴巴微微張開。

  • Sarah was so wonderful and different from anyone else.

    莎拉是如此美妙,與眾不同。

  • Sarah lifted her head.

    莎拉抬起了頭。

  • If I keep telling you stories, I won't miss him as much.

    如果我繼續給你講故事,我就不會那麼想念他了。

  • Tears came to Ermengarde's eyes, and she felt a lump in her throat.

    眼淚奪眶而出,她感到喉嚨裡有個腫塊。

  • Lavinia and Jessie are best friends.

    拉維尼婭和傑西是最好的朋友。

  • Do you think we could be best friends?

    你覺得我們能成為最好的朋友嗎?

  • You're so smart, and I'm not smart at all, but I like you very much.

    你很聰明,我一點也不聰明,但我很喜歡你。

  • Of course we can be best friends, said Sarah.

    莎拉說,我們當然可以成為最好的朋友。

  • Her face lit up.

    她的臉一下子亮了起來。

  • And do you know what, Ermengarde?

    你知道嗎,埃門加爾德?

  • I can help you with your French lessons.

    我可以幫你補習法語。

Little Fox A Little Princess Chapter 1 Sarah goes to school.

小狐狸小公主》 第1章 莎拉去上學。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋