Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, everyone.

    大家好

  • Welcome to Advanced Culture Chronicles for the month of February.

    歡迎收看二月份的《先進文化編年史》。

  • I'm Peter, and I'm joined by Rebecca.

    我是彼得,和我在一起的是麗貝卡。

  • Hello, Rebecca.

    你好,麗貝卡

  • It's great to be here, Peter.

    很高興來到這裡,彼得。

  • Where are we going today?

    我們今天要去哪裡?

  • Oh, goodness.

    哦,天哪

  • We're always going somewhere with Culture Chronicles.

    我們的《文化編年史》總有新的發展。

  • That's the point of our little program here.

    這就是我們這個小項目的意義所在。

  • You can also find it in the magazine, of course, as its own one-page feature.

    當然,您也可以在雜誌中找到它,作為自己的單頁專題。

  • We look at a cultural festival of some sort somewhere in the world, talk a little bit about that, talk a little bit about the historical context in which it's taking place, just help you learn a little bit more about this great big world that we live in.

    我們會在世界的某個地方舉辦某種文化節,談談這個文化節,談談舉辦文化節的歷史背景,幫助你更多地瞭解我們生活的這個大世界。

  • But in answer to your question, Rebecca, today we are going to India, the country of India.

    不過,麗貝卡,回答你的問題,今天我們要去印度,印度這個國家。

  • If you're near there, February 10th to the 12th, you can participate, or at least visit, the city of Jaisalmer, Jaisalmer in the state of Rajasthan in northwestern India for the Jaisalmer Desert Festival.

    如果您就在附近,2 月 10 日至 12 日,您可以參加或至少前往印度西北部拉賈斯坦邦的齋薩爾梅爾市參加齋薩爾梅爾沙漠節。

  • Now, Rebecca, why is it called the Jaisalmer Desert Festival?

    麗貝卡,為什麼叫 "傑薩爾梅爾沙漠節"?

  • Because it is in the town of Jaisalmer, and Jaisalmer is actually a famous town because of its color, and they have, in Rajasthan, they have different colored cities, and Jaisalmer is the golden city.

    因為它位於傑薩爾梅爾鎮,而傑薩爾梅爾實際上是一個著名的小鎮,因為它的顏色,在拉賈斯坦邦,他們有不同顏色的城市,而傑薩爾梅爾就是黃金城。

  • And outside of Jaisalmer is the desert you just mentioned, the Thar Desert, and the Thar Desert has lots of camels.

    傑薩爾梅爾外面就是你剛才提到的塔爾沙漠,塔爾沙漠有很多駱駝。

  • Camels have been a very important part of the desert economy and desert lifestyle for thousands of years.

    千百年來,駱駝一直是沙漠經濟和沙漠生活方式的重要組成部分。

  • Right, and they're a big part of the festival too, these camels in the Jaisalmer, excuse me.

    對,它們也是節日的重要組成部分 這些駱駝在齋薩爾梅爾,打擾一下

  • So if you're into camels, you can compare camel tattoos, and I think there's a camel parade even.

    是以,如果你喜歡駱駝,你可以比較駱駝紋身,我想甚至還有駱駝遊行。

  • So if you're into camels, the Jaisalmer Desert Festival is the place you want to be, February 10th to the 12th.

    是以,如果你喜歡駱駝,2 月 10 日至 12 日舉行的傑薩爾梅爾沙漠節就是你想去的地方。

  • Now, Rebecca, you've been to India, haven't you?

    麗貝卡,你去過印度吧?

  • Yes, I have.

    是的,我有。

  • And even to the state of Rajasthan.

    甚至還有拉賈斯坦邦。

  • I have been to Rajasthan, because I've heard about its beauty and there's so many legends around Rajasthan.

    我去過拉賈斯坦邦,因為我聽說過那裡的美景,還有很多關於拉賈斯坦邦的傳說。

  • So in 2011, I did visit Rajasthan and I visited the city of Jaipur, the pink city, Jodhpur, the blue city, and we were going to go to Udaipur.

    是以,2011 年,我確實訪問了拉賈斯坦邦,參觀了粉色城市齋浦爾、藍色城市焦特布爾,我們還打算去烏代浦爾。

  • Udaipur is known for many palaces on a lake, but we actually missed our flight.

    烏代浦爾以湖上眾多宮殿而聞名,但我們實際上錯過了班機。

  • So India actually beat Sri Lanka in cricket the night before.

    原來印度在前一天晚上的板球比賽中戰勝了斯里蘭卡。

  • So our driver was partying all night and he forgot to pick us up.

    所以我們的司機整晚都在狂歡,忘了來接我們。

  • So we missed our flight to Udaipur.

    是以,我們錯過了飛往烏代布爾的班機。

  • But we did go explore the other cities and it was really, really beautiful.

    但我們確實去探索了其他城市,那裡真的非常非常美。

  • Oh, good.

    哦,很好

  • Yes.

    是的。

  • And I am just learning about the state of Rajasthan through learning about this festival and the cities you mentioned that are color-coordinated.

    通過了解這個節日和你提到的顏色協調的城市,我剛剛瞭解了拉賈斯坦邦。

  • I was fascinated by that.

    我對此非常著迷。

  • It's a city in the state of Rajasthan in which almost all the houses and buildings are painted the same color.

    這是拉賈斯坦邦的一座城市,幾乎所有的房屋和建築都被塗上了相同的顏色。

  • And I was reading a bit about this.

    我讀到過一些關於這方面的文章。

  • Like you said, there's a pink city where the buildings are mostly all pink.

    就像你說的,有一座粉紅色的城市,那裡的建築大多都是粉紅色的。

  • There's one where they're mostly all blue.

    有一個地方大部分都是藍色的。

  • And this was apparently done to impress foreign visitors, very important foreign visitors like heads of state and such, or to imitate the wealthy members of the town who, I think in the case of the blue city, Jodhpur, had decorated their homes with blue.

    顯然,這樣做是為了給外國遊客留下深刻印象,比如國家元首等非常重要的外國遊客,或者是為了模仿城裡的富人,我想在藍色城市焦特布爾,他們的家都是用藍色裝飾的。

  • And so people in the city said, hey, let's be like the wealthy and make our houses blue too.

    於是,城裡的人們說,嘿,讓我們也像富人一樣,把我們的房子變成藍色吧。

  • And it caught on.

    它就這樣流行開來。

  • And so Jaisalmer is the golden city, like you mentioned, because it's right next to the desert and the golden sands and everything.

    就像你提到的,齋薩爾梅爾是一座黃金之城,因為它緊鄰沙漠和金沙,還有其他一切。

  • But yeah, if I ever go to India, I think I'm going to have to go to Rajasthan.

    不過,如果我去印度,我想我一定要去拉賈斯坦邦。

  • You have to.

    你必須這樣做。

  • Rajasthan is beautiful for the many palaces of the Raj, the kings, and the many forts.

    拉賈斯坦邦因拉賈斯坦國王的眾多宮殿和堡壘而美麗。

  • You'll be so impressed.

    你一定會印象深刻。

  • We talked about the blue city.

    我們談到了藍色城市。

  • Outside the blue city is a fort.

    藍色城市外有一座堡壘。

  • I never can get the pronunciation correct, but there's a beautiful, huge fort right outside of Jodhpur.

    我總是搞不清楚發音,但焦特布爾城外有一座美麗而巨大的堡壘。

  • And that's another place you have to go.

    這是你必須去的另一個地方。

  • It was one of my favorite forts that we visited in Rajasthan.

    這是我在拉賈斯坦邦參觀過的最喜歡的城堡之一。

  • Oh, yes.

    哦,是的。

  • Now, Rebecca, maybe you can help us here.

    現在,麗貝卡,也許你能幫助我們。

  • Why is the state here, and there are 28 states in India, that's the way the country is divided up, Rajasthan is one of the biggest, why is it called Raj-a-stan?

    拉賈斯坦邦是印度最大的邦之一,為什麼叫拉賈斯坦邦?

  • That's a really good question.

    這真是個好問題。

  • Now, the word Raj means king.

    現在,拉吉一詞的意思是國王。

  • In the local language, it means king.

    在當地語言中,它的意思是國王。

  • And stan means the land.

    stan "的意思是 "土地"。

  • So Rajasthan just basically means land of the kings.

    是以,拉賈斯坦邦基本上就是國王的土地的意思。

  • And about 1,000 years ago, it was basically divided by, there's many princely clans in Rajasthan.

    大約 1000 年前,拉賈斯坦邦被許多王公貴族瓜分。

  • So every area would have its local king, the Raj.

    是以,每個地區都有自己的地方國王,即 Raj。

  • So the Raj, he would build a beautiful palace with a huge fort around the palace, and he would rule his land.

    是以,拉吉將建造一座美麗的宮殿,宮殿周圍有巨大的堡壘,他將統治他的土地。

  • So there were 36 Raj in Rajasthan.

    是以,拉賈斯坦邦有 36 個拉吉。

  • And when the British, when they conquered India, and they made India part of the Commonwealth, part of the British Empire, Rajasthan became part of India.

    英國人征服印度後,將印度納入英聯邦,成為大英帝國的一部分,拉賈斯坦邦也成為印度的一部分。

  • It was one of the last places for the British to conquer.

    這是英國人最後征服的地方之一。

  • And once they conquered Rajasthan, they put all the lands of the Rajas together, and it formed a state.

    一旦他們征服了拉賈斯坦邦,他們就把所有拉賈人的土地集中在一起,形成了一個國家。

  • So that is the state of Rajasthan.

    這就是拉賈斯坦邦。

  • Of Rajasthan, the land of the kings.

    拉賈斯坦邦,國王的國度。

  • And I did a little research just on my own, Rajasthan has been populated by humans since, for thousands of years, going back to before 2,500 BC.

    我自己做了一點研究,拉賈斯坦邦有人類居住已有數千年曆史,可以追溯到公元前 2500 年之前。

  • So this is one of the oldest parts of the earth, one of the oldest parts of human civilization.

    是以,這裡是地球上最古老的地方之一,也是人類文明最古老的地方之一。

  • And it sounds like just a great place to visit, either for the festival or for just to soak up that history, or to see the colored villages, the colored cities.

    聽起來這是個值得一去的好地方,既可以去參加節日,也可以去感受歷史,還可以去看看彩色的村莊、彩色的城市。

  • Yeah.

    是啊

  • If you're planning a trip right now, think about India.

    如果您正在計劃旅行,不妨考慮一下印度。

  • If you haven't already been to India, Rebecca's been to India, I haven't been yet to India, so if you do plan a trip to India, drop me a line and I'll see if I can jump on the plane with you or something.

    如果你還沒去過印度,麗貝卡去過印度,我還沒去過印度,所以如果你計劃去印度旅行,請給我留言,我看看能不能和你一起跳上飛機什麼的。

  • Anyway, I think that is about all we have time for today with our Culture Chronicles thing.

    總之,我想我們今天的文化編年史活動就到此為止了。

  • Thanks, as always, for joining us.

    感謝您一如既往地參與我們的節目。

  • Rebecca, great, of course, to always have you with us.

    麗貝卡,很高興你能一直和我們在一起。

  • It was really fun to be here.

    來這裡真的很有趣。

  • And I really recommend Rajasthan, friends.

    朋友們,我真心推薦拉賈斯坦邦。

  • If you haven't been to Rajasthan yet, make sure to make it part of your bucket list.

    如果您還沒有去過拉賈斯坦邦,一定要把它列入您的旅行清單。

  • The Jaisalmer Desert Festival, February 10th through the 12th in Rajasthan.

    傑薩爾梅爾沙漠節,2 月 10 日至 12 日在拉賈斯坦邦舉行。

  • We'll be back next month with another Cultural Chronicle for you.

    下個月,我們將為您帶來另一篇《文化紀事》。

  • For now, though, I'm Peter.

    不過現在,我是彼得。

  • I'm Rebecca.

    我是麗貝卡

  • Bye-bye.

    再見

  • Goodbye.

    再見

Hi, everyone.

大家好

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋