Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • 10-2-5, this is Jersey, in sight. 10-2-5, pass behind us, Jersey.

    10 -2 -5 我是澤西,看到了1025,從我們後面過去,澤西島

  • Blue Chief, this is 3-4-7, go around and try and maintain 3,000, fly past us when you can. 10-2-5, go ahead.

    藍酋長,我是347,繞過去,保持三千英尺 儘量飛過我們。1025 請講

  • A deadly air disaster has taken place in the United States right in the middle of the capital, Washington, D.C.

    美國首都華盛頓正中發生了一場致命的空難。

  • Two aircraft collided last night just about five kilometers south of the White House.

    昨晚,兩架飛機在白宮以南約五公里處相撞。

  • One was a passenger plane, the second was a U.S. military Sikorsky H-60 helicopter, better known as the Black Hawk.

    一架是客機,第二架是美國軍用西科斯基 H-60 直升機,也就是人們熟知的黑鷹。

  • The crash took place just beside the Ronald Reagan Washington National Airport.

    墜機地點就在羅納德-里根華盛頓國家機場旁邊。

  • Take a look at this.

    來看看這個。

  • Blue Chief, this is 3-4-7, go around and try and maintain 3,000.

    藍隊長,這裡是3-4-7,繞過去,儘量保持在3000米左右。

  • There were 64 people on board the passenger jet.

    客機上共有 64 人。

  • It was a PSA Airlines flight from Wichita, Kansas to Washington, D.C.

    這是一架 PSA 航空公司從堪薩斯州威奇托飛往華盛頓特區的班機。

  • The journey was almost over.

    旅程即將結束。

  • The plane was just about to land.

    飛機正要降落。

  • That's when disaster struck.

    就在這時,災難降臨了。

  • Now let's look at how this unfolded step by step.

    現在,讓我們來看看這一步是如何展開的。

  • You can see that the signal was lost meters away from the airport.

    可以看到,信號在距離機場幾米遠的地方就丟失了。

  • The plane was approaching the Reagan airport.

    飛機正在接近里根機場。

  • It was cleared for landing.

    飛機獲准著陸。

  • That was the air traffic control tower at the airport giving the flight permission to land.

    那是機場的空中交通管制塔臺允許班機降落。

  • It was making its way to runway 3-3, this runway at an angle with the Potomac River.

    它正飛往 3-3 號跑道,這條跑道與波托馬克河成一定角度。

  • But just before the plane landed, ATC sent out an alert.

    但就在飛機著陸前,空管發出了警報。

  • ATC, of course, is the air traffic control.

    當然,ATC 就是空中交通管制。

  • This was their warning.

    這是他們的警告。

  • That message was for a U.S. military Black Hawk helicopter, PAT-25 was the chopper's call sign.

    這條資訊是為一架美軍黑鷹直升機發出的,PAT-25 是該直升機的呼號。

  • The Black Hawk was conducting a nighttime drill.

    黑鷹號正在進行夜間演習。

  • It was seen flying towards the PSA jet.

    人們看到它飛向 PSA 噴氣式飛機。

  • So ATC asked the Black Hawk to pass behind it.

    於是,空管要求 "黑鷹 "從後面通過。

  • This is what showed on the radar of the air traffic controller.

    這就是空中交通管制員雷達上顯示的內容。

  • You can clearly see the airport runways in the triangle pattern.

    您可以清楚地看到三角形圖案中的機場跑道。

  • The passenger plane had the call sign CRJ-7.

    這架客機的呼號是 CRJ-7。

  • It was turning into the designated runway, which is runway 3-3, but for some reason the helicopter turned in the same direction.

    直升機當時正駛入指定跑道,即 3-3 號跑道,但不知何故,直升機轉向了同一方向。

  • It ended up in front of the passenger plane, leading to a mid-air collision.

    結果它衝到了客機前面,導致空中相撞。

  • There was an explosion.

    發生了爆炸。

  • Then both aircraft fell into the Potomac River.

    隨後,兩架飛機墜入波托馬克河。

  • Emergency services were alerted immediately. 2048, we received an alert from the FAA tower of an aircraft incident involving a commercial aircraft and a helicopter.

    我們立即通知了緊急服務部門。20 時 48 分,我們收到美國聯邦航空局塔臺發出的警報,稱一架商用飛機和一架直升機發生事故。

  • Our units immediately responded and deployed three boats and immediately called for mutual aid resources.

    我們的部隊立即做出反應,出動了三艘船,並立即請求互助資源。

  • Search and rescue teams were mobilized immediately.

    搜救隊立即出動。

  • Helicopters were providing searchlights from above.

    直升機從高空提供探照燈。

  • Divers were deployed on boats, but they faced an uphill task because the water was near freezing.

    潛水員被部署在船上,但由於海水接近冰點,他們面臨著艱鉅的任務。

  • Remember, this is Washington, D.C., the same place where Donald Trump was inaugurated just 10 days ago.

    請記住,這裡是華盛頓特區,也是唐納德-特朗普 10 天前就職的地方。

  • He had to be inaugurated indoors because of the cold.

    由於天氣寒冷,他不得不在室內舉行就職典禮。

  • The Potomac River is no exception.

    波托馬克河也不例外。

  • It has been oscillating between ice cold and frozen solid for days, and that drastically brings down the possibility of survivors.

    幾天來,它一直在冰冷和冰凍之間徘徊,這大大降低了倖存者的可能性。

  • There were 64 people on board the PSA flight, 60 passengers and four crew members.

    PSA 班機上共有 64 人,其中 60 名乘客和 4 名機組人員。

  • The Black Hawk, the military helicopter, had three military personnel on board, so 67 people in total.

    軍用直升機 "黑鷹 "上有三名軍事人員,是以總共有 67 人。

  • Two of them were Russian figure skaters, Evgenia Shishkova and Vadim Naumov.

    其中兩位是俄羅斯花樣滑冰運動員葉夫根尼婭-希什科娃和瓦迪姆-瑙莫夫。

  • They were a married couple.

    他們是一對夫妻。

  • They won the 1994 World Figure Skating Championship.

    他們獲得了 1994 年世界花樣滑冰錦標賽冠軍。

  • They were on board the PSA airline flight along with other Russian citizens.

    他們與其他俄羅斯公民一起搭乘了 PSA 航空公司的班機。

  • The Kremlin has confirmed their deaths.

    克里姆林宮已經證實了他們的死訊。

  • Unfortunately, we see that this sad information is being confirmed.

    不幸的是,我們看到這一令人痛心的消息正在得到證實。

  • There were also other our fellow citizens.

    還有我們的其他同胞。

  • Bad news from Washington today.

    今天從華盛頓傳來壞消息。

  • We are sorry and we express our condolences to the families and relatives of Russian citizens who lost their lives in this midair tragedy.

    我們對在這場空中悲劇中喪生的俄羅斯公民的家人和親屬表示遺憾和哀悼。

  • For now, there are no plans for high-level contacts.

    目前,還沒有高層接觸的計劃。

  • About 30 bodies have been recovered so far.

    迄今為止,已找到約 30 具屍體。

  • The operation is still ongoing, but officials say that no survivors are expected.

    行動仍在進行中,但官員們表示,預計不會有幸存者。

  • Emergency services are also looking for the black boxes from the aircraft so that they can determine what exactly happened.

    急救人員也在尋找飛機上的黑匣子,以便確定到底發生了什麼。

  • U.S.

    美國

  • President Donald Trump is demanding answers.

    唐納德-特朗普總統要求得到答案。

  • He put out this post last night, questioning the conduct of the helicopter.

    他昨晚發表了這篇帖子,質疑直升機的行為。

  • He believes the collision should have been prevented.

    他認為這起碰撞事故本應可以避免。

  • But we will have to wait a while for the official inquiry to finish.

    但我們還需要等待一段時間,等待官方調查的結束。

  • We will be tracking this story for you as it unfolds.

    我們將為您追蹤報道此事的進展。

  • Your Honour, may I tell you, it's a pretty measure, but it's also the perfect way to drive.

    法官大人,請允許我告訴您,這是一項漂亮的措施,但也是一種完美的駕駛方式。

  • I don't think...

    我不認為...

  • Prime Minister Bhutan Sharif, welcome to... 60% of the walls...

    不丹首相謝里夫,歡迎來到...60%的牆壁...

  • Of course, Prime Minister Modi...

    當然,莫迪總理...

  • We were actually...

    我們實際上...

  • What are you doing, how do you like...

    你在做什麼,你喜歡...

  • In one year since that meeting...

    自那次會議以來的一年裡...

  • Iron bar separates you from the outside...

    鐵欄杆將您與外界隔開...

  • Trump had...

    特朗普曾...

  • And at $4.3 trillion... $4.3 trillion... $300 billion by 2030, that's what we need to tackle climate change.

    到 2030 年,4.3 萬億美元......4.3 萬億美元......3000 億美元,這就是我們應對氣候變化所需的資金。

  • For more information, visit www.fema.gov

    欲瞭解更多資訊,請訪問 www.fema.gov

10-2-5, this is Jersey, in sight. 10-2-5, pass behind us, Jersey.

10 -2 -5 我是澤西,看到了1025,從我們後面過去,澤西島

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋