Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I thought Joey and I would be okay once we hung out, but it's like we don't even know how to be with each other anymore.

    我以為喬伊和我在一起就會好起來,但現在我們好像都不知道該怎麼相處了。

  • I know it's tough now, but things will get better.

    我知道現在很艱難,但一切都會好起來的。

  • How do you know that?

    你怎麼知道的?

  • What if it just gets worse and worse and worse, to the point where we can't even be in the same room with each other?

    如果情況越來越糟,糟到我們甚至不能共處一室怎麼辦?

  • I'm not great at the advice.

    我不太會提建議。

  • Can I interest you in a sarcastic comment?

    我能讓你對我的諷刺性評論感興趣嗎?

  • Some cheese.

    一些奶酪

  • The thing is, don't rush into anything.

    問題是,不要急於求成。

  • Yeah, come on, think about it.

    是啊,來吧,好好想想。

  • You're 18, okay?

    你才18歲,好嗎?

  • She's 44.

    她 44 歲。

  • When you're 36, she's gonna be 88.

    當你 36 歲時,她已經 88 歲了。

  • Sorry, you don't think I know that?

    對不起,你以為我不知道嗎?

  • Look, the point is, there's a lot of women out there you haven't even had sex with yet.

    聽著 重點是 外面有很多女人 你還沒和她們上過床呢

  • Yeah, he's right, he's right.

    是的,他說得對,他說得對。

  • This is your time, you know?

    這是你的時代,你知道嗎?

  • You're young, you're weird.

    你年輕,你古怪。

  • Chicks dig that.

    小妞們都喜歡這樣。

  • Okay, but isn't sex better when it's with one person that you really, really care about?

    好吧,但是和一個你真的真的在乎的人做愛不是更好嗎?

  • Yeah, in a poem, maybe.

    是啊,也許可以寫成詩

  • No, the man's right.

    不,他是對的。

  • That's what I had with Rachel.

    我和瑞秋就是這樣。

  • You don't have it anymore?

    你沒有了嗎?

  • No, I, uh...

    不,我...

  • I slept with someone else.

    我和別人上床了

  • Okay, so wait, alright, so how did that make things better?

    好吧,等等,好吧,這怎麼會讓事情變得更好呢?

  • It didn't.

    沒有。

  • Okay, so what you used to have with Rachel is what I got with Alice.

    好吧,你以前和瑞秋在一起的樣子 就是我和愛麗絲在一起的樣子。

  • Now, what is that like?

    現在,這像什麼?

  • It's so cool, man.

    太酷了

  • It's just because being with her is so much better than, like, not being with her.

    因為和她在一起總比不在一起要好得多。

  • Why can't I find that?

    為什麼我找不到?

  • Don't ask me, I had it, I blew it.

    別問我,我有過,但我搞砸了。

  • Well, I want it.

    我想要

  • You can have it.

    你可以擁有它。

  • I don't know, maybe I can.

    我不知道,也許我可以。

  • I mean, maybe there's something wrong with me.

    我是說,也許我有什麼問題。

  • No, it's out there, man, I've seen it, I got it.

    不,它就在那裡,夥計,我已經看到了,我得到了它。

  • Then you hold on to it.

    那你就堅持下去。

  • Alright, man.

    好吧,夥計。

  • Alright, congratulations, you lucky bastard.

    好吧,恭喜你,你這個幸運的混蛋。

  • You're Frank's best man?

    你是弗蘭克的伴郎?

  • I couldn't help it, their love is so pure.

    我情不自禁,他們的愛是如此純潔。

  • Well, and what about you, huh?

    那你呢?

  • I'm the ring bearer.

    我是戴戒指的人

  • I just didn't want it to end this way, you know.

    我只是不想這樣結束,你知道的。

  • Or maybe you didn't want it to end.

    或者,你不想讓它結束。

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • You seem to really like her.

    你好像很喜歡她

  • Yeah, I really do.

    是的,我真的這麼想。

  • Yeah, but what am I going to do?

    是啊,但我該怎麼辦呢?

  • I mean, we both agreed it was going to be a two-week thing, you know, no commitment.

    我的意思是,我們都同意這將是一個為期兩週的事情,你知道,沒有承諾。

  • Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends, asking to hear stories about you, looking through Monica's photo albums.

    羅斯,那個女孩整晚都在和你的朋友哈拉,問你的故事,翻莫妮卡的相冊。

  • I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks.

    我是說,如果你只幹了兩個星期,你就不會這麼做了。

  • You think?

    你覺得呢?

  • Sure.

    當然。

  • You've got like 14 hours until she has to be at the airport, and you're sitting here in a hallway with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.

    她還有14個小時就要去機場了 而你卻和一個28歲的胖嘴脣啦啦隊長 坐在走廊裡

  • Yeah, you're right.

    是的,你說得對。

  • Yeah.

    是啊

  • Thanks.

    謝謝。

  • What photo album was it?

    是哪本相冊?

  • I don't know, you and a bunch of albino kids?

    我不知道,你和一群白化病孩子?

  • Oh my God, those weren't albino kids, that was computer camp, right?

    天哪,那些不是白化病兒童,那是電腦夏令營,對吧?

  • Hey, kick me.

    嘿,踢我

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • Just trying to get comfortable, I can't sleep on my underwear.

    只是想舒服點,我不能穿著內衣睡覺。

  • Well, you're gonna.

    你會的

  • I've been thinking, you know, about how I'm always seeing girls on top of girls.

    我一直在想,你知道,我怎麼總是看到女孩在女孩上面。

  • Are they end-to-end or tall like pancakes?

    它們是端對端還是像煎餅一樣高?

  • You know what I mean, about how I'm always going out with all these women.

    你知道我的意思,我總是和這些女人約會。

  • Because I always figured, when the right one comes along, I'll be able to be a stand-up guy and go the distance, you know?

    因為我總在想,當一個合適的人出現時,我就能成為一個頂天立地的男人,走得更遠,你知道嗎?

  • I'm looking at my dad, thinking, hey, you're not him, you're you.

    我看著爸爸,心想,嘿,你不是他,你是你自己。

  • When they were all over you to go into your father's pipe fitting business, did you cave?

    當他們都勸你去做你父親的管件生意時,你屈服了嗎?

  • No.

  • No.

  • You decided to go into the out-of-work actor business.

    你決定進入失業演員行業。

  • Now that wasn't easy, but you did it.

    這並不容易,但你做到了。

  • And I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say, no thanks, I'm married.

    我願意相信,當合適的女人出現時,你會有勇氣和膽量說:不,謝謝,我已經結婚了。

  • You really think so?

    你真的這麼想?

  • Yeah, I really do.

    是的,我真的這麼想。

  • Thanks, Jim.

    謝謝你,吉姆。

  • Get off.

    下車。

  • Listen, I wanted to ask you something about marriage.

    聽著,我想問你一些關於婚姻的問題。

  • Oh, great, now you're seeking me out to make jokes?

    哦,太好了,現在你找我來開玩笑了?

  • I mean, I can see if we're all hanging out, but to come to my home?

    我的意思是,我可以看到,如果我們都掛出,但來我家?

  • No, I really want to know how you feel about it.

    不,我真的想知道你的感受。

  • Why?

    為什麼?

  • Mike doesn't ever want to get married.

    邁克永遠都不想結婚。

  • Never? Wow.

    從未有過? Wow.

  • Are you still going to move in with him?

    你還會和他同居嗎?

  • Well, I want to, but I just wanted you to tell me that marriage really isn't that big a deal, you know?

    我想結婚,但我只想讓你告訴我 結婚真的不是什麼大事,你知道嗎?

  • That I won't be missing out on anything.

    我不會錯過任何東西。

  • That marriage stinks.

    這段婚姻太糟糕了

  • Yeah, marriage stinks.

    是啊,婚姻很糟糕。

  • I mean, if you want to see a man gain weight and a woman stop shaving, get him married.

    我的意思是,如果你想看到一個男人發胖,一個女人不再刮鬍子,那就讓他結婚吧。

  • That's not how you really feel, is it?

    這不是你的真實感受,對嗎?

  • No, I'm sorry.

    不,對不起。

  • Look, I know it's not what you want to hear right now, but I can't help it.

    聽著,我知道這不是你現在想聽的,但我沒辦法。

  • I love marriage.

    我愛婚姻。

  • Seriously?

    真的嗎?

  • You divorce, though?

    你離婚了?

  • If you have to call me a name, I prefer Ross the Divorcer.

    如果非要叫我的名字,我更喜歡 "離婚者羅斯"。

  • It's just cooler.

    這樣更酷。

  • Look, look, I know my marriages didn't exactly work out, but, you know, I loved being that committed to another person.

    聽著,聽著,我知道我的婚姻並不成功,但是,你知道,我喜歡對另一個人那麼投入。

  • And Carol and I had some good times before she became a lesbian, and once afterward.

    在卡羅爾成為女同性戀之前,我和她有過一段美好時光,之後也有過一次。

  • Anyway, I'm sorry.

    總之,我很抱歉。

  • It's okay.

    沒關係。

  • That's how you feel.

    這就是你的感受。

  • But, come on, I mean, living together would be great.

    但是,拜託,我是說,住在一起會很棒的。

  • I mean, you guys have so much fun, and you love Mike.

    我是說,你們玩得很開心,你愛麥克

  • I do love Mike.

    我愛麥克。

  • Ah, see?

    啊,看到了嗎?

  • And you were so excited about moving in together before, and you know what?

    你之前對搬到一起住那麼興奮,你知道嗎?

  • You should be.

    你應該是

  • It's a big deal.

    這是一件大事。

  • Yeah, I guess you're right.

    是的,我想你是對的。

  • Yeah, thanks.

    好的,謝謝

  • This helped.

    這很有幫助。

  • Thanks.

    謝謝。

  • The Divorcer to the rescue.

    離婚者來拯救

  • It's not cooler.

    這並不酷。

  • Yeah, I just heard it.

    是的,我剛剛聽到了。

  • We just think that you're having to sacrifice a whole lot to make her happy.

    我們只是覺得,為了讓她開心,你不得不犧牲很多。

  • Yeah.

    是啊

  • We just think that maybe she's being a little unreasonable.

    我們只是覺得,也許她有點無理取鬧。

  • Yes, yes, unreasonable.

    是的,是的,不合理。

  • Unreasonable.

    不合理。

  • How about we have this conversation when one of you guys gets married?

    等你們有人結婚了,我們再談這個話題如何?

  • You have no idea what it takes to make a marriage work.

    你根本不知道婚姻需要什麼。

  • It's about compromise.

    這就是妥協。

  • Do you always like it?

    你總是喜歡嗎?

  • No.

  • Do you do it?

    你會這樣做嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Because it's not all laughing, happy, candy in the sky, drinking coffee at Central Park all the time.

    因為並不總是歡聲笑語、幸福美滿、天上掉糖果、在中央公園喝咖啡。

  • It's real life, okay?

    這就是現實生活,好嗎?

  • It's what grown-ups do.

    這就是成年人該做的。

  • I think he's right.

    我認為他是對的。

  • You guys hang out at the coffee house way too much.

    你們在咖啡館混得太久了。

  • It's just that now that they're in me, it's like, it's like I know them, you know?

    只是現在它們在我體內,就好像我認識它們一樣,你知道嗎?

  • It's not going to be easy when these little babies have to go away.

    當這些小寶貝不得不離開時,日子可不好過。

  • I know, sweetie.

    我知道 親愛的

  • But it's not like you're not going to have anything.

    但你也不是一無所有。

  • You're going to have nieces and nephews.

    你會有侄女和侄子。

  • In some ways, that's even better.

    在某些方面,這甚至更好。

  • Yeah, okay.

    好吧

  • No, really, really.

    不,真的,真的。

  • I mean, you're not going to be the one worrying about saving for college or yelling at them when they're bad, you know?

    我的意思是,你不會是那個擔心為大學攢錢的人,也不會在他們不聽話的時候對他們大吼大叫,你知道嗎?

  • Or deciding to put them on Ritalin when they just won't calm down.

    或者當他們無法安靜下來時,決定讓他們服用利他林。

  • You know?

    你知道嗎?

  • You're going to be the one that they come to when they want to run away from home and the one they talk to about sex.

    他們想離家出走時會來找你,他們談性時也會找你。

  • You just get to be cool Aunt Phoebe.

    你只需要做個酷酷的菲比阿姨。

  • Cool Aunt Phoebe.

    酷斃了的菲比阿姨

  • I am pretty cool.

    我很酷

  • Oh.

    哦。

  • Yeah, and you know what else?

    是啊,你知道還有什麼嗎?

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Are they going to love you?

    他們會愛上你嗎?

  • They are going to love me.

    他們會喜歡我的。

  • Oh.

    哦。

  • Thanks, you guys.

    謝謝你們

  • Aw, honey.

    親愛的

  • Again?

    再來一次?

  • Come on, sweetie.

    來吧,親愛的

  • Aw.

    胡。

  • Thanks.

    謝謝。

  • Oh, what?

    哦,什麼?

  • Oh, God.

    哦,上帝啊

  • Just kidding.

    開個玩笑

  • Ah, what?

    啊,什麼?

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Don't touch me again.

    別再碰我

  • You're so easy.

    你太簡單了

  • It's Sunday night and he didn't call.

    今天是週日晚上,他沒有打電話來。

  • Bummer.

    真掃興

  • Yeah, right.

    是啊,沒錯。

  • Look at you.

    看看你

  • You're practically giddy.

    你幾乎要暈了。

  • No, I'm genuinely sorry the Mark thing didn't work out.

    不,我真的很遺憾馬克的事沒辦成。

  • Look, French, I want only good things for you.

    聽著,弗倫奇,我只想為你做件好事。

  • Wait a minute.

    等一下

  • Why don't you just call Mark?

    你為什麼不打電話給馬克?

  • I mean, who said you have to sit here and wait for him?

    我是說,誰說你必須坐在這裡等他?

  • You've got to make stuff happen.

    你必須讓事情發生。

  • But you don't want to seem too pushy.

    但你又不想顯得太咄咄逼人。

  • Honey, it's not pushy.

    親愛的,這不是催促。

  • He gave her his home number.

    他給了她家裡的電話號碼。

  • What?

    什麼?

  • He gave you his home number?

    他給了你他家的電話號碼?

  • I sent, like, to his home?

    我派人去了他家?

  • Yeah, and you don't mind if I call because you only want good things for me.

    是啊,你不介意我打電話,因為你只想為我做好事。

  • That's right.

    這就對了。

  • Good things.

    好東西

  • That is what I said.

    我就是這麼說的。

  • Hello, Mark?

    你好,馬克?

  • Hi, it's Rachel Green.

    你好,我是瑞秋-格林。

  • Oh, no.

    哦,不

  • Don't you apologize.

    別道歉

  • Yeah, I'll hold.

    好的,我等著

  • He left my number at work.

    他把我的電話號碼留在了公司

  • He was going to get it, but he was helping his niece with her report on the pioneers.

    他本來是要去拿的,但他正在幫侄女做關於拓荒者的報告。

  • That is so made up.

    真是瞎編的。

  • Yep.

    是的。

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Tomorrow?

    明天?

  • No, it's perfect.

    不,它很完美。

  • Oh, God.

    哦,上帝啊

  • Thank you so much.

    非常感謝。

  • Great.

    好極了

  • Bye.

    再見。

  • I got the interview.

    我得到了面試機會。

  • Oh, yay!

    哦,耶!

  • There you go.

    這就對了。

  • He even offered to meet me for lunch and prep me for it.

    他甚至主動約我共進午餐,為我做準備。

  • Oh, that is amazing!

    太神奇了

  • Well, if I know Mark, and I think I do, I'd expect nothing less.

    好吧,如果我瞭解馬克,我想我也瞭解他,我希望他能做到。

  • I've got to figure out what I'm going to wear.

    我得想好穿什麼衣服。

  • I'd call her in baggy pants and say, I'm a pro.

    我會穿著寬鬆的褲子給她打電話,說我是專業人士。

  • Yeah, right.

    是啊,沒錯。

  • Okay, I'll see you guys later.

    好吧,回頭見

  • You go get him.

    你去抓他

  • What did I do to you?

    我對你做了什麼?

  • Did I hurt you in some way?

    我是否在某些方面傷害了你?

  • Why don't you call him?

    你為什麼不打電話給他?

  • Well, thank you very much.

    非常感謝。

  • You know, now he's going to prep her.

    你知道,現在他要給她做準備了。

  • You know, prep her as in what you do before you surgically remove the boyfriend.

    你知道,在手術切除男友之前要做的準備工作。

  • Are you crazy?

    你瘋了嗎?

  • Am I?

    我有嗎?

  • Am I?

    我有嗎?

  • Am I out of my mind?

    我是不是瘋了?

  • Am I losing my senses?

    我是不是失去理智了?

  • This dreamy guy is taking my girlfriend out for a meal.

    這個夢幻般的傢伙要帶我女朋友出去吃飯。

  • Ross, you know, this isn't even about you.

    羅斯,你知道,這甚至不是你。

  • I mean, this is about Rachel and something wonderful happening for her.

    我的意思是,這是關於瑞秋和她的美好事物。

  • I mean, you know, even if you're right, what if he wants to sleep with her?

    我是說,就算你是對的 萬一他想和她上床呢?

  • Does that mean he gets to?

    這是否意味著他可以?

  • No, but...

    沒有,但是...

  • I mean, don't you trust her?

    你不相信她嗎?

  • Well, yeah.

    是啊

  • Then get over yourself!

    那就忘掉你自己吧!

  • Grow up!

    長大吧

  • You grow up.

    你長大了

  • I don't know what's going to happen with Phoebe and David.

    我不知道菲比和戴維會發生什麼。

  • I do.

    我是這麼想的。

  • Want a hint?

    想要提示嗎?

  • Huh?

    啊?

  • I do.

    我是這麼想的。

  • I do.

    我是這麼想的。

  • Okay, I'm sensing this is some kind of wordplay because you are pink with barely controlled glee.

    好吧,我覺得你這是在玩文字遊戲,因為你的粉紅色臉上洋溢著難以抑制的喜悅。

  • David's going to propose to Phoebe.

    大衛要向菲比求婚了

  • What?

    什麼?

  • Why?

    為什麼?

  • Because we were talking about ways that he could beat Mike and I told him that Phoebe wanted to get married.

    因為我們在討論他打敗邁克的方法 我告訴他菲比想結婚了

  • Chandler, we have talked about this.

    錢德勒,我們已經談過這個問題了。

  • You are not supposed to give people advice.

    你不應該給別人建議。

  • Now, couldn't you have made some sort of inappropriate joke?

    你就不能開個不恰當的玩笑嗎?

  • I did!

    是的

  • A penis one!

    陰莖

  • Look, just so I know, what was so wrong about what I said?

    聽著,我只想知道,我說的話有什麼不對嗎?

  • They've only been going out for a few weeks.

    他們才出去幾個星期。

  • Phoebe is completely hung up on Mike.

    菲比完全被邁克迷住了。

  • She'll say no.

    她會拒絕的

  • David's heart will be broken.

    大衛的心將會破碎。

  • It'll be too hard for them to recover from and then Phoebe will end up alone again.

    這對他們來說太難恢復了,然後菲比又會孤獨終老。

  • Man, that's some bad advice.

    老兄,這建議可不好

  • I've just never had a relationship with that kind of passion, you know?

    我只是從來沒有過那種激情的關係,你知道嗎?

  • Where you have to have somebody right there in the middle of a theme park.

    你必須在主題公園的正中央安排一個人。

  • Well, it was the only thing to do there that didn't have a line.

    這是那裡唯一不用排隊的事情。

  • Alright, well, see?

    好吧,看到了嗎?

  • I mean, Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course.

    我是說,巴里甚至不會在迷你高爾夫球場上吻我。

  • Come on.

    來吧

  • No.

  • You said we were holding up the people behind us.

    你說我們耽誤了後面的人。

  • And you didn't marry him because...

    你嫁給他不是因為......

  • I mean, do you think there are people that go through life never having that kind of...

    我的意思是,你認為有的人一生都沒有那種...

  • Probably.

    也許吧

  • Really?

    真的嗎?

  • But, you know, I'll tell you something.

    不過,我要告訴你一件事。

  • Passion is way overrated.

    激情被高估了。

  • Yeah, right.

    是啊,沒錯。

  • It is.

    就是這樣。

  • Eventually, it kind of burns out.

    最終,它就會被燒燬。

  • But hopefully what you're left with is trust and security and...

    但是,希望你剩下的是信任和安全感,以及...

  • Well, in the case of my ex-wife, lesbianism.

    嗯,就我前妻而言,是女同性戀。

  • Hey, baby.

    嘿,寶貝

  • Hey, how'd it go?

    嘿,怎麼樣?

  • Um, not so good.

    嗯,不太好。

  • He walked me to the subway and said, we should do this again.

    他送我到地鐵站,說我們應該再來一次。

  • Oh.

    哦。

  • What?

    什麼?

  • He said we should do it again.

    他說我們應該再來一次。

  • That's good, right?

    這很好,對嗎?

  • Uh, no.

    沒有

  • Loosely translated, we should do this again means you will never see me naked.

    我們應該再來一次的意思是,你永遠不會看到我的裸體。

  • Since when?

    什麼時候開始的?

  • Since always.

    自始至終

  • It's like dating language.

    這就像約會語言。

  • You know, like, it's not you means it is you.

    你知道,不是你就是你。

  • Or you're such a nice guy means I'm going to be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you.

    或者說,你是個好人,意味著我會和穿皮衣的酒鬼約會,並向你抱怨他們。

  • Or, you know, I think we should see other people means I already am.

    或者,你知道,我覺得我們應該去見其他人,這意味著我已經在見其他人了。

  • And everybody knows it.

    大家都知道這一點。

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Cushions to blow.

    墊子要吹。

  • Yeah, it's like when you're a kid and your parents put your dog to sleep and they tell you it went off to live on some farm.

    是啊,就像你小時候,父母把你的狗送去睡覺,然後告訴你它去了某個農場生活。

  • That's funny.

    真有趣

  • No, because our parents actually did send our dog off to live on a farm.

    不,因為我們的父母確實把我們的狗送去農場生活了。

  • Uh, Ross?

    呃,羅斯?

  • What?

    什麼?

  • Hello?

    喂?

  • The Milner's farm in Connecticut?

    康涅狄格州的米爾納農場?

  • The Milner's.

    米爾納一家

  • They had this unbelievable farm.

    他們有一個令人難以置信的農場。

  • They had horses and then rabbits that he could chase and it would...

    他們有馬,還有兔子,他可以追著兔子跑,這樣...

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Cheat sheet.

    小抄

  • Janice likes to cuddle at night.

    珍妮絲喜歡在晚上擁抱我。

  • Which, you know, I'm all for.

    你知道,我非常支持這一點。

  • But, uh, you know, when you want to go to sleep you want some space.

    但是,呃,你知道,當你想睡覺的時候,你需要一些空間。

  • So, uh, you know, how do I tell her that without, you know, accidentally calling her fat or something?

    所以,呃,你知道,我怎麼告訴她,而不,你知道,不小心說她胖什麼的?

  • Oh, honey, I'm sorry.

    親愛的,對不起

  • We can't help you there because we're cuddly sleepers.

    我們幫不了你,因為我們是抱著睡覺的。

  • Okay, I'm late for work.

    我上班要遲到了

  • Art, are you guys going to come down?

    阿特,你們會下來嗎?

  • Uh, yeah, yeah, I'm right behind you.

    嗯,是的,是的,我就在你後面。

  • Okay, good luck, Chandler.

    好吧 祝你好運 錢德

  • Thank you, Rachel.

    謝謝你,瑞秋。

  • Bye, sweetie.

    再見 親愛的

  • Mwah.

    Mwah.

  • Okay, the sleeping thing.

    好吧,睡覺的事。

  • Very tricky business but there is something you can do.

    這是個非常棘手的問題,但你還是有辦法的。

  • I thought you guys were cuddly sleepers.

    我還以為你們睡得很香呢。

  • No.

  • No.

  • Not cuddly, not me, just her.

    不是可愛,不是我,只是她。

  • I'm like you, I need the room.

    我和你一樣,我需要房間。

  • Okay, come here.

    好了,過來

  • Okay.

    好的

  • You're in bed.

    你在床上

  • Yeah.

    是啊

  • I'm going to use the cushion.

    我要用墊子。

  • Yeah.

    是啊

  • Okay, you're in bed.

    好了,你上床了

  • She's over on your side cuddling.

    她在你那邊摟著你。

  • Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.

    現在,你要等她睡著,然後抱著她,把她翻到床的另一邊。

  • And then you roll away.

    然後你就滾開了。

  • Hug for her.

    擁抱她

  • Roll for you.

    為你打滾。

  • Okay, the old hug and roll.

    好了,老式的擁抱和翻滾。

  • Okay, one question.

    好吧,一個問題。

  • Shoot.

    拍攝。

  • You're pretending the pillow's a girl, right?

    你假裝枕頭是個女孩,對嗎?

  • Guess what?

    你猜怎麼著?

  • You got a job?

    你有工作嗎?

  • Are you kidding?

    你在開玩笑嗎?

  • I'm trained for nothing.

    我什麼都沒受過訓練。

  • I was laughed at 12 interviews today.

    我今天參加了 12 次面試,都被嘲笑了。

  • And yet you're surprisingly upbeat.

    但你卻出奇地樂觀。

  • Well, you would be too if you found Joan and David Boots on sale, 50% off.

    如果你發現 Joan and David Boots 在打折,打五折,你也會這樣做的。

  • Oh, how well you know me.

    哦,你是多麼瞭解我啊

  • They're my new I-don't-need-a-job, I-don't-need-my-parents, I've-got-great-boots-boots.

    它們是我的新鞋,我不需要工作,我不需要父母,我有一雙很棒的靴子。

  • How'd you pay for them?

    你是怎麼付錢的?

  • A credit card.

    一張信用卡

  • And who pays for that?

    誰來為此買單?

  • Um, my father.

    我父親

  • Come on, you can't live off your parents your whole life.

    拜託,你不可能一輩子都靠父母生活。

  • I know that.

    我知道。

  • That's why I was getting married.

    這就是我要結婚的原因。

  • Give her a break.

    讓她休息一下吧

  • It's hard being on your own for the first time.

    第一次一個人生活很不容易。

  • Thank you.

    謝謝。

  • You're welcome.

    不客氣。

  • I remember when I first came to the city.

    我還記得剛來這座城市時的情景。

  • I was 14.

    我當時 14 歲。

  • My mom had just killed herself and my stepdad was back in prison.

    我媽媽剛剛自殺,繼父又回到了監獄。

  • And I got here and I didn't know anybody and I ended up living with this albino guy who was like cleaning windshields outside Port Authority and then he killed himself.

    我來到這裡,人生地不熟,最後和一個白化病人住在一起,他在港務局外面擦擋風玻璃,後來自殺了。

  • And then I found aromatherapy.

    然後我發現了芳香療法。

  • Except, believe me, I know exactly how you feel.

    不過,相信我,我完全理解你的感受。

  • The word you're looking for is anyway...

    你要找的詞是...

  • Really?

    真的嗎?

  • I don't think so.

    我不這麼認為。

  • Oh, come on.

    得了吧

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Cut.

    切。

  • Hey!

    嘿!

  • Hey!

    嘿!

  • Welcome to the real world!

    歡迎來到現實世界!

  • It sucks!

    糟透了!

  • You're gonna love it.

    你會愛上它的

  • So what, we just sit?

    那又怎樣,我們就坐著嗎?

  • Oh, no, no.

    哦,不,不

  • We're not gonna just sit.

    我們不能坐以待斃

  • Watch.

    觀看。

  • Hello, Chandler Bing.

    你好,錢德勒-賓

  • Hello, Mr. Bing.

    你好,賓先生

  • I love you.

    我愛你

  • All right, whoever this is, stop calling me.

    好了,不管你是誰,別再給我打電話了

  • It's been six months.

    已經六個月了。

  • It's not funny.

    這一點都不好笑。

  • But I love you.

    但我愛你

  • Leave me alone!

    別煩我

  • For the love of God, leave me alone!

    看在上帝的份上,別來煩我!

  • And that's Wednesday.

    這就是星期三。

  • Hey, you feeling better?

    嘿,感覺好點了嗎?

  • Yeah, I think that fifth shower actually got the interview off me.

    是啊,我覺得第五次淋浴讓我擺脫了採訪。

  • So, do you have any other possibilities?

    那麼,你還有其他可能性嗎?

  • Oh, yeah, well, there is the possibility that I won't make rent.

    哦,對了,我還有可能掙不到房租。

  • Oh, if you want, I can lend you some money.

    哦,如果你願意,我可以借給你一些錢。

  • No, no, no.

    不,不,不

  • If I couldn't pay you back right away, then I'd feel guilty and tense every time I saw you.

    如果我不能馬上還你錢,那麼每次見到你,我都會感到內疚和緊張。

  • Oh, okay.

    哦,好吧

  • Well, then, why don't you borrow it from Mom and Dad?

    那你為什麼不向爸媽借呢?

  • You feel guilty and tense around them already.

    在他們面前,你已經感到內疚和緊張了。

  • You might as well make some money off of them.

    你不妨從他們身上賺點錢。

  • Hi.

    你好。

  • So, what's this?

    那麼,這是什麼?

  • Some of your old stuff.

    你的一些舊東西

  • Well, sweetie, we have a surprise for you.

    親愛的,我們要給你一個驚喜。

  • We're turning your room into a gym.

    我們要把你的房間變成健身房。

  • Wow, that is a surprise.

    哇,真是個驚喜。

  • Just one little question.

    只有一個小問題

  • Why not Ross' room?

    為什麼不是羅斯的房間?

  • Gosh, we talked about that, but your brother has so many science trophies and plaques and marriage badges.

    天哪,我們討論過這個問題,但你哥哥有那麼多科學獎盃、獎牌和結婚徽章。

  • Well, we didn't want to disturb them.

    我們不想打擾他們。

  • Oh, God forbid.

    哦,上帝保佑。

  • You know, that Steffi Graf has quite a tush.

    要知道,斯蒂菲-格拉芙的臀部可是相當翹的。

  • I'm just saying, it's right there.

    我只是說,它就在那裡。

  • Hey, guys.

    嘿,夥計們

  • Hi, darling.

    嗨,親愛的

  • Where's my grandson?

    我的孫子呢?

  • He didn't bring him?

    他沒帶他來?

  • No, he's at Carol's and Susan's today.

    不 他今天在卡羅爾和蘇珊家

  • A woman in my office is a lesbian.

    我辦公室裡有個女同性戀。

  • I'm just saying.

    我只是說說而已。

  • Oh, Jack, look.

    哦,傑克,看

  • There's that House Bank commercial that cracks you up.

    豪斯銀行的廣告讓你捧腹大笑。

  • Where have you been?

    你去哪兒了?

  • Emotional hell.

    情感地獄

  • So, did they lend you the money yet?

    他們借給你錢了嗎?

  • No, but that's probably because they haven't asked them yet.

    沒有,但這可能是因為他們還沒有問過他們。

  • Come on, Monica, do it.

    來吧,莫妮卡,做到這一點。

  • Hey, you guys.

    你們好

  • Monica has some news.

    莫妮卡有消息了

  • Yeah.

    是啊

  • Listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but I'm no longer at my job.

    聽著,我很抱歉之前沒告訴你 但我已經離職了

  • I had to leave it.

    我不得不離開它。

  • Why?

    為什麼?

  • Because they made me.

    因為是他們造就了我。

  • You were fired?

    你被解僱了?

  • What are you going to do?

    你打算怎麼辦?

  • Judy, Judy, relax.

    朱迪,朱迪,放鬆

  • This is our little harmonica we're talking about.

    這就是我們說的小口琴。

  • We taught her well.

    我們把她教得很好。

  • Ten percent of your paycheck.

    工資的 10%

  • Where does it go?

    它去哪兒了?

  • It's in the bank.

    在銀行裡

  • The bank.

    銀行

  • There you go.

    這就對了。

  • So she dips into her savings.

    於是,她動用了自己的積蓄。

  • That's what it's there for.

    這就是它的作用。

  • She's going to be fine.

    她會沒事的

  • And if you need a little extra, you know where to find it.

    如果你需要額外的幫助,你知道去哪裡找。

  • Anything larger back there?

    後面有更大的嗎?

  • Wouldn't that be great?

    那不是很好嗎?

  • Hmm.

  • Couldn't you just stay like this forever?

    你就不能一直這樣下去嗎?

  • Don't blur.

    不要模糊。

  • Couldn't you just stay here forever?

    你就不能永遠待在這裡嗎?

  • Yeah, here.

    是啊,在這裡。

  • Somewhere else.

    在別處

  • You know, wherever.

    你知道,無論在哪裡。

  • Are you okay?

    你還好嗎?

  • Yeah, I'm cool.

    我沒事

  • Casual.

    便裝

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • Well, I'm just hanging out.

    我只是在閒逛

  • You know, having fun.

    你知道,玩得很開心。

  • You know, with the girl that I'm seeing casually.

    你知道,和我隨便約會的那個女孩。

  • I knew it.

    我就知道

  • I knew you were going to do this.

    我就知道你會這麼做

  • What?

    什麼?

  • Get all freaked out because everybody was talking and just joking around about marriage and stuff.

    因為每個人都在談論婚姻之類的事情,都在開玩笑,所以都嚇壞了。

  • Well, you do want all that stuff, right?

    你確實想要這些東西,對吧?

  • And you know what I want.

    你知道我想要什麼

  • Yes, you want babies.

    是的,你想要孩子。

  • You have baby fever.

    你發燒了

  • I do not have baby fever.

    我沒有發燒。

  • Oh, please.

    哦,拜託

  • You are obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage.

    你沉迷於孩子和婚姻,以及與孩子和婚姻有關的一切。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I've got a good idea.

    我有個好主意

  • Why don't we turn the heat down on this petri cooker?

    我們為什麼不把培養皿的溫度調低呢?

  • Have you lost your mind?

    你瘋了嗎?

  • Taylor, this isn't about me.

    泰勒,這不是關於我的。

  • This is about you and all your weird relationship commitment crap.

    這是關於你和你那些奇怪的關係承諾的廢話。

  • I know you.

    我瞭解你

  • I know the thoughts that you have in your head.

    我知道你腦子裡的想法。

  • You don't know everything.

    你不是什麼都知道。

  • Did you know that I'm going out with Rachel tonight instead of you?

    你知道我今晚要和瑞秋而不是你約會嗎?

  • And did you know that the only baby around here is you?

    你知道這裡唯一的嬰兒就是你嗎?

  • And did you know that I can't even look at you right now?

    你知道我現在都不敢看你嗎?

  • No, I did not know that.

    不,我不知道。

  • She's going to be okay, right?

    她會沒事的,對嗎?

  • I mean, she's not going to leave me.

    我是說,她不會離開我的。

  • This is fixable.

    這是可以解決的。

  • Oh, yeah, yeah, sure.

    哦,是的,是的,當然。

  • Absolutely.

    當然。

  • I'm me.

    我就是我

  • Oh, no.

    哦,不

  • Well, unless you make some kind of big gesture.

    除非你做出什麼大動作。

  • Yeah, big.

    是的,很大

  • Oh, shit.

    哦,該死

  • I missed it.

    我錯過了。

  • Here, can I get a coffee?

    能給我一杯咖啡嗎?

  • To go?

    去嗎?

  • I'm still not done not wanting to talk to you.

    我還是不想和你說話。

  • Just tell me what I need to do to make things right.

    告訴我該怎麼做才能把事情做好。

  • What?

    什麼?

  • Well, that's what we do, you know.

    你知道,我們就是幹這個的。

  • I mess up, and then you tell me how to fix it, and then I do, and then, you know, you think I'm all cute again.

    我搞砸了,你告訴我怎麼改,我改了,你又覺得我很可愛。

  • I'm really tired of being your relationship tutor.

    我真的不想再當你的戀愛導師了。

  • You're going to have to figure this one out for yourself, right?

    你得自己想辦法,對吧?

  • You know what?

    你知道嗎?

  • Are you too afraid to be in a real relationship?

    你是否害怕談一場真正的戀愛?

  • Then don't be in one. Hey, how's it going?

    那就別在裡面 嘿,怎麼樣?

  • Did you make any new friends?

    你交到新朋友了嗎?

  • Yeah, yeah, I met this woman.

    是啊,是啊,我遇到了這個女人。

  • Okay, well, well.

    好吧,好吧,好吧。

  • What's she like?

    她長什麼樣?

  • Uh, well, she's really good and bad.

    呃,好吧,她真的有好有壞。

  • I thought you were going to try to be friends first.

    我以為你會先試著做朋友。

  • Well, look, hey, it's all your fault.

    都是你的錯

  • What?

    什麼?

  • Why?

    為什麼?

  • Because you didn't give me advice.

    因為你沒有給我建議

  • No, you gave me a pick-up line.

    不,你給了我一句搭訕的臺詞。

  • As soon as I told her I wanted to, you know, build a foundation and be friends first, I suddenly, through no fault of my own, became irresistible to her.

    當我告訴她我想先打好基礎,做個朋友時,我就突然變得無法抗拒她了,這不是我的錯。

  • And a roommate.

    還有一個室友

  • What about the closeness?

    親近感如何?

  • Closeness, schmoseness.

    親密無間

  • There was three of us for crying out loud.

    我們有三個人呢。

  • You You

    你 你

I thought Joey and I would be okay once we hung out, but it's like we don't even know how to be with each other anymore.

我以為喬伊和我在一起就會好起來,但現在我們好像都不知道該怎麼相處了。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋