Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I talked to Charlotte almost daily now.

    我現在幾乎每天都和夏洛特哈拉。

  • She told me about the bad times that I rarely saw on our Tuesdays together.

    她告訴我,在我們共度的週二,我很少看到那些糟糕的時光。

  • Now I was afraid that each Tuesday would be our last.

    現在,我擔心每個星期二都會成為我們的最後一個星期二。

  • He hasn't been able to eat solid food for some time now, Mitch.

    他已經有一段時間不能吃固體食物了,米奇。

  • I'm sorry, Charlotte.

    對不起 夏洛特

  • I just want to bring him something.

    我只是想給他帶點東西

  • Boy, maybe I shouldn't stay today, huh?

    孩子,也許我今天不該留下來,是吧?

  • Oh, don't be silly.

    哦,別傻了。

  • He's been asking for you all morning.

    他整個早上都在找你

  • Where's Mitch?

    米奇在哪裡?

  • It's Tuesday.

    今天是星期二。

  • You bring him a great deal, Mitch.

    你給他帶來了很多東西 米奇

  • You bring him so much.

    你給他帶來了這麼多。

  • Hiya, Cokie.

    你好,科基

  • Hiya, buddy.

    你好 夥計

  • How you doing?

    你好嗎?

  • Did you ever see such rain?

    你見過這樣的雨嗎?

  • No.

  • I was thinking about the kids.

    我在想孩子們。

  • Trying to move their stuff into the dorms out of the cars.

    試圖把他們的東西從車裡搬到宿舍裡。

  • It must be getting all wet.

    它一定是全溼了。

  • These days, some of them hire people to do that for them.

    如今,有些人僱人代勞。

  • They go off and have a latte somewhere.

    他們去某個地方喝拿鐵了。

  • So how you feeling, Coach?

    感覺怎麼樣 教練

  • Oh, I passed the landmark.

    哦,我通過了地標。

  • Remember what I said about someday somebody having to wipe my ass?

    還記得我說過總有一天要有人幫我擦屁股嗎?

  • I'm there.

    我在那兒

  • You're not going to expect me to do that, are you?

    你不會指望我這麼做吧?

  • Why not?

    為什麼不呢?

  • You might be good at it.

    你可能很擅長這個。

  • You know, the culture teaches us to be ashamed of that.

    要知道,文化教導我們要為此感到羞恥。

  • Wait, wait, wait.

    等等,等等,等等。

  • You always start before I'm ready.

    你總是在我準備好之前就開始

  • You always start before I'm ready.

    你總是在我準備好之前就開始

  • Okay.

    好的

  • Whoa, whoa, whoa.

    哇,哇,哇

  • You okay?

    你還好嗎?

  • Coach, maybe we shouldn't work today, huh?

    教練,也許我們今天不應該工作,是吧?

  • You look like you should be in bed to me.

    我看你應該躺在床上。

  • If you're in bed, you're dead.

    如果你躺在床上,你就死定了。

  • That's my latest aphorism.

    這是我最新的箴言。

  • We're going to work, and the subject is dependency.

    我們要去工作了,主題是依賴。

  • Go.

    走吧

  • I'm dependent on others for just about everything.

    我幾乎事事依賴他人。

  • You know, eating, urinating, blowing my nose.

    你知道,吃飯、小便、擤鼻涕。

  • The culture says I should be ashamed of that.

    文化說我應該為此感到羞愧。

  • Since when have you ever done what the culture says?

    你什麼時候聽過文化人的話了?

  • Since never.

    因為從來沒有。

  • There is nothing innately shameful about being dependent.

    依賴他人並不是什麼可恥的事。

  • What's the matter?

    怎麼了?

  • My feet.

    我的腳

  • There's some salve over there.

    那邊有些藥膏

  • They're useless, but they hurt.

    它們沒用,但很疼。

  • When we're infants, we need others to survive.

    當我們還是嬰兒時,我們需要他人的幫助才能生存。

  • When we're dying, we need others to survive.

    當我們奄奄一息時,我們需要他人的幫助才能生存。

  • But here's the secret.

    但祕密就在這裡。

  • In between, we need others even more.

    在這兩者之間,我們更需要他人。

  • We must love one another or die.

    我們必須彼此相愛,否則就會死亡。

  • Ah, quoting Auden, huh?

    啊,引用奧登的話?

  • No, I'm quoting you.

    不,我是在引用你的話。

  • I do that a lot these days.

    我最近經常這樣做。

  • Once you learn how to die, you learn how to live.

    一旦學會了如何死亡,也就學會了如何生活。

  • Yeah, but do you believe that?

    是的,但你相信嗎?

  • Does it apply to you?

    它適用於你嗎?

  • I don't know.

    我不知道。

  • You listen to that little bird on your shoulder, you'll believe.

    聽了肩上那隻小鳥的話,你就會相信。

  • It's not that easy, Coach.

    沒那麼簡單 教練

  • Out in the world, it's kind of hard to get in touch with your inner bird.

    在外面的世界,你很難接觸到自己內心的小鳥。

  • You ever try being spiritual in a locker room full of naked jocks?

    你有沒有試過在一個滿是裸體運動員的更衣室裡保持靈性?

  • You hate that word, don't you, spiritual?

    你討厭這個詞,是嗎,精神?

  • You think it's just touchy-feely stuff, huh?

    你以為這只是感性的東西嗎?

  • Well, I guess I just don't understand it.

    好吧,我想我就是不明白。

  • We must love one another or die.

    我們必須彼此相愛,否則就會死亡。

  • It's a very simple lesson, Mitch.

    這是很簡單的一課,米奇。

  • A good student like you shouldn't have any trouble with it.

    像你這樣的好學生應該沒問題。

  • What are you thinking about?

    你在想什麼?

  • Oh.

    哦。

  • I was thinking about regrets.

    我在想遺憾。

  • What do you have to regret?

    你有什麼可後悔的?

  • Oh, so much.

    太多了

  • Pride, vanity.

    驕傲、虛榮

  • Hardness of heart.

    心硬

  • When were you ever hard-hearted?

    你什麼時候鐵石心腸過?

  • I had a strange dream, Hal.

    我做了個奇怪的夢 哈爾

  • I saw my father under a tree.

    我在一棵樹下看到了父親。

  • He was reading his paper as usual.

    他像往常一樣在看報紙。

  • You know how my father died?

    你知道我父親是怎麼死的嗎?

  • I think he was scared to death.

    我想他被嚇死了。

  • How?

    怎麼做?

  • Well, it was after I was grown up.

    嗯,那是在我長大之後。

  • One night he was walking and reading his paper like he always did.

    一天晚上,他像往常一樣邊走邊看報紙。

  • Some muggers pulled a gun on him.

    幾個歹徒用槍指著他。

  • He threw his wallet down and ran.

    他扔下錢包就跑。

  • Now, he had seen terrible things in his life.

    現在,他一生中見過可怕的事情。

  • Why was he so scared that night?

    那天晚上他為什麼那麼害怕?

  • He ran until his heart gave out.

    他一直跑到心臟衰竭。

  • I got a call from the police.

    我接到了警察的電話。

  • Come down to the morgue and identify him.

    到停屍房來指認他

  • I looked at my father.

    我看著父親。

  • I didn't even cry.

    我甚至沒有哭。

  • I've got tears for everything nowadays.

    如今,我什麼都會流淚。

  • But I couldn't cry for him.

    但我不能為他哭泣。

  • I couldn't forgive him.

    我無法原諒他。

  • Not then.

    那就不是了。

  • But you did.

    但你做到了。

  • Yeah, it was too late.

    是啊,太晚了。

  • First, I had to understand and forgive myself.

    首先,我必須理解並原諒自己。

  • All those years that I shut my heart to him.

    這麼多年來,我一直對他守口如瓶。

  • Why couldn't I stop and see what was in his?

    為什麼我不能停下來看看他的東西呢?

  • God, that poor man was scared most of his life.

    天啊,那個可憐的人大半輩子都在擔驚受怕。

  • I was selfish.

    我太自私了。

  • I thought of nothing but how I needed him.

    我什麼都沒想,只想著我是多麼需要他。

  • God, the waste of it all.

    上帝啊,這一切都太浪費了。

  • Forgive everybody everything.

    原諒所有人的一切。

  • Now, don't wait.

    現在,別等了。

  • Not everybody has the time that I'm getting.

    不是每個人都有我這樣的時間。

  • I won't die like he did.

    我不會像他那樣死去

  • I'll be surrounded by love.

    我會被愛包圍

  • My family, my friends.

    我的家人,我的朋友

  • At peace.

    安寧

  • Yes, the tension of opposites.

    是的,對立的張力。

  • We learn from what hurts us as much as what loves us.

    我們從傷害我們的事物中學習,也從愛我們的事物中學習。

  • Okay.

    好的

  • You alright?

    你還好嗎?

  • You okay?

    你還好嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • I've never seen your bedroom before.

    我從沒見過你的臥室

  • I hope you never see it again.

    我希望你再也不要看到它。

  • When you're in bed, you're dead.

    當你躺在床上時,你就死了。

  • Yeah, well, sometimes a bed's just for sleeping, okay?

    是啊,有時候床只是用來睡覺的,好嗎?

  • There you go.

    這就對了。

  • How's the congestion today, huh?

    今天的擁堵情況如何?

  • Let's see what we can knock loose, huh?

    讓我們看看我們能敲松什麼,是吧?

  • Whoa, whoa, whoa.

    哇,哇,哇

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • He's got all this poison in his lungs.

    他的肺裡全是毒藥

  • And this keeps it from solidifying.

    這樣就不會凝固。

  • Feel it in there, Maury, huh?

    感覺到了嗎,莫里?

  • You feel it loosening?

    感覺到鬆動了嗎?

  • There's something loosening.

    有什麼東西在鬆動。

  • Maybe it's my ribs.

    也許是我的肋骨

  • Saved by the bell, huh?

    被鐘聲拯救,是吧?

I talked to Charlotte almost daily now.

我現在幾乎每天都和夏洛特哈拉。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋