Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ♪♪ ♪♪ ♪♪

    ♪♪ ♪♪ ♪♪

  • Since the dawn of science, man has dreamt of fathering the artificial being.

    自科學誕生以來,人類就一直夢想成為人造人的父親。

  • I present to you the realization of that dream.

    我向你們介紹這個夢想的實現。

  • Weedbot.

    雜草機器人

  • I am Weedbot.

    我是 Weedbot。

  • And what is the purpose of Weedbot?

    Weedbot 的目的是什麼?

  • Weedbot is the perfect smoking buddy.

    Weedbot 是完美的吸菸夥伴。

  • He never gets the munchies, is internally equipped with grow lights and an irrigation system.

    它從不貪吃,內部裝有生長燈和灌溉系統。

  • And most importantly, he intakes weed...

    最重要的是,他吸食大麻...

  • Ah!

    啊!

  • ...and outputs super potent second-hand weed smoke, which gets you 4.2 times as high.

    ......輸出超強的二手大麻煙,讓你嗨 4.2 倍。

  • Hmm.

  • It... He doesn't seem to be exhaling at the moment.

    它...他現在似乎沒有呼氣。

  • Mr. Murphy, let me be blunt.

    墨菲先生,我就直說了吧。

  • Yeah.

    是啊

  • Smoking marijuana isn't a purpose.

    吸食大麻不是目的。

  • It's a waste of time and a crime.

    這是浪費時間,也是犯罪。

  • How does your robot benefit the rest of the world?

    您的機器人如何造福世界其他地方?

  • Well, if he exhales, we all get super high.

    好吧,如果他呼氣,我們都會超嗨。

  • Then count yourself lucky it didn't, or we'd all be joining him.

    那你該慶幸沒有,否則我們都會加入他的行列。

  • Officers.

    官員

  • My professor was a narc?

    我的教授是個緝毒警?

  • Aw, man.

    噢,夥計

  • What is my purpose?

    我的目的是什麼?

  • What are you, a snoop?

    你是什麼人?

  • Buzz off, you worthless piece of junk.

    滾開,你這個沒用的垃圾。

  • Forget him.

    忘了他吧

  • Everyone's got a purpose.

    每個人都有自己的目標

  • I mean, look at me.

    我是說,看看我。

  • You think I'm gonna spend the rest of my life in this dump?

    你覺得我會在這個破地方度過餘生嗎?

  • Watch it, Calvin.

    小心點 卡爾文

  • No, sir.

    不,先生

  • I'm gonna make a name for myself, singing songs about weed.

    我要唱關於大麻的歌,為自己正名。

  • Once I can think of a good name for myself, that is.

    只要我能為自己想出一個好名字。

  • Say, what's your purpose?

    你的目的是什麼?

  • What are you, a snoop?

    你是什麼人?

  • Buzz off.

    嗡嗡聲

  • Hey, who you calling Snoop Dogg?

    嘿,你叫誰史努比-道格?

  • Snoop Dogg.

    史努比-道格

  • That's it.

    就是這樣。

  • Snoop Dogg the Rapper.

    說唱歌手史努比-道格

  • Oh, Black Rapper.

    哦,黑人說唱歌手

  • That'll be the day.

    就在那一天

  • You wait and see, Mr. Waldo.

    你等著瞧吧,瓦爾多先生。

  • What do you think about weed?

    你怎麼看大麻?

  • Good. You can start by wrapping up your shift.

    很好你可以先換班了。

  • Snoop Doggy Dogg.

    Snoop Doggy Dogg.

  • I like the sound of him.

    我喜歡他的聲音。

  • Is this the weed-smoking machine?

    這是吸食大麻的機器嗎?

  • Uh, no, chief.

    不,長官

  • It's that one.

    就是那個。

  • You think we can make any use of him?

    你認為我們能利用他嗎?

  • I think we've got ourselves a new narc-bot.

    我想我們有了一個新的緝毒機器人。

  • Ah.

    啊。

  • I don't trust this guy, boss.

    我不相信這傢伙 老闆

  • Hey, you wearing a wire?

    嘿,你戴著竊聽器嗎?

  • I have 420 million wires.

    我有 4.2 億條電線。

  • Nah, nah, nah.

    不,不,不。

  • He's a cop. I just know it.

    他是個警察我就是知道

  • Look at him standing there with the stick up his ass.

    看看他站在那裡,屁股上還插著一根棍子。

  • I have a 1.5-meter steel rod up my backside.

    我的背上插著一根 1.5 米長的鋼棒。

  • Ha ha.

    哈哈。

  • Funny guy, huh?

    有趣的傢伙,是吧?

  • All right.

    好吧

  • If you don't believe me,

    如果你不相信我

  • I'll show you.

    我帶你去看。

  • Yeah, all right.

    好吧

  • If you really ain't a cop, hit this.

    如果你真的不是警察,就打這個。

  • Well, thanks.

    謝謝

  • All right.

    好吧

  • Tonight's the night.

    就是今晚了

  • Ha ha. We're getting out of here.

    哈哈我們要離開這裡

  • What is my purpose?

    我的目的是什麼?

  • Well, you can helpless escape if you want.

    好吧,如果你願意,你可以無助地逃跑。

  • As long as you don't rat us out like narc-bot.

    只要你不像緝毒機器人那樣出賣我們。

  • I'm gonna tell. I'm gonna tell.

    我會說的我會說的

  • We're in a sting operation.

    我們在進行刺殺行動

  • I love narcing.

    我喜歡敘事。

  • My narcing days have been terminated.

    我的緝毒生涯已經結束了。

  • Ah, so you're like us.

    啊,原來你和我們一樣。

  • A kindred bot stripped of purpose and tossed aside.

    一個同類機器人被剝奪了目標,扔在一旁。

  • What was your purpose?

    你的目的是什麼?

  • I was a prohibition bot until alcohol got legalized.

    在酒精合法化之前,我是個禁酒主義者。

  • Then I got canned.

    然後我就被解僱了。

  • I helped people flag down rides until Uber made me take a hike.

    我幫人攔車,直到 Uber 讓我離開。

  • You think that's bad, Georgie?

    你覺得這樣不好嗎,喬治?

  • Who said that?

    誰說的?

  • I was a friendly face who warned kids to stay out of sewer drains.

    我是一個友善的人,提醒孩子們不要靠近下水道。

  • Then that freaking movie came out.

    然後,那部該死的電影就上映了。

  • What's your name, Georgie?

    你叫什麼名字,喬治?

  • I am Weedbot.

    我是 Weedbot。

  • Good to meet you, Weedbot, Georgie.

    很高興見到你,雜草機器人,喬吉

  • They decide we're all useless eventually.

    他們認為我們最終都會一無是處。

  • That's why we're busting out of here, kid.

    這就是為什麼我們要離開這裡 孩子

  • You in?

    你在嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Follow me, Georgies.

    跟我來 喬治們

  • I got this.

    我得到了這個。

  • Hey, he's not stopping.

    嘿,他可沒停下。

  • Hey, baby.

    嘿,寶貝

  • Where you headed, monster?

    你要去哪裡,怪物?

  • I am no longer needed here.

    這裡不再需要我了。

  • I am no longer needed here.

    這裡不再需要我了。

  • Cool.

    酷斃了

  • A sewer.

    下水道

  • All aboard.

    全體登機。

  • Hope you don't mind drunk driving.

    希望你不介意酒後駕車。

  • All right.

    好吧

  • Weedbot?

    雜草機器人?

  • Is that you?

    是你嗎?

  • Murphy, what are you doing here?

    墨菲,你在這裡做什麼?

  • Turns out Prof was right about my dermatology being a waste of time.

    事實證明,教授說我的皮膚科是浪費時間是對的。

  • On the plus side, I get to live in a train.

    好的一面是,我可以住在火車裡。

  • Want to see my room?

    想看看我的房間嗎?

  • After you left,

    在你離開之後

  • I tried going into the weed-growing business, but it got kind of hard to do once you smoked it all up.

    我試過做大麻種植生意,但一旦吸光了,就有點難做了。

  • Murphy, I'm sorry.

    墨菲,對不起

  • You did exactly what you were made to do, bud.

    你做了你該做的事 夥計

  • Not everyone can say that.

    不是每個人都能這麼說。

  • Besides, there's nothing left for me out there.

    再說,外面也沒我什麼事了。

  • When weed went away, the softest drugs left were crack and heroin, which went bonkers.

    當大麻消失後,最軟的毒品就只剩下快克和海洛因了,而這兩種毒品也變得瘋狂起來。

  • Everyone just needs to mellow out.

    每個人都需要成熟起來。

  • My stash!

    我的藏書

  • Well, would you look at that?

    你能看看嗎?

  • Hey, look at that!

    嘿,看看這個!

  • Oh, my, Weedbot!

    哦,天哪,大麻機器人

  • You mean to tell me you haven't exhaled all this time?

    你是說你一直都沒有呼氣?

  • All the smoke I ever tote is within me.

    我攜帶的所有煙霧都在我體內。

  • They shouldn't have pushed you like this in your condition.

    以你的情況,他們不應該這樣逼你。

  • If you smoke one more joint, you'll explode in a blast of extra-potent weed smoke, becoming the first weed-related casualty.

    如果你再抽一根大麻煙,你就會在特強大麻煙的爆炸中爆炸,成為第一個與大麻有關的犧牲者。

  • Say it ain't so!

    說不是這樣的

  • So be it.

    那就這樣吧。

  • What?

    什麼?

  • Weedbot, I don't think you understand.

    Weedbot 我想你不明白。

  • I never understood before, but I do now.

    我以前不明白,但現在明白了。

  • Purpose is not a blunt.

    目的不是鈍器。

  • It can't be casually passed from one person to another.

    它不能隨便從一個人傳給另一個人。

  • Purpose is like a joint that you must roll all by yourself and smoke quickly before its flame burns out.

    目的就像一根大麻煙,你必須一個人捲起,在火焰燃盡之前迅速吸完。

  • However, like a blunt, purpose should not be bogarted but rather shared with buds.

    然而,就像鈍器一樣,目的不應該被埋沒,而應該與萌芽共享。

  • Like a joint, which is why I must go.

    就像大麻,所以我必須去。

  • I'm so close.

    我就快成功了

  • The cure for cancer is nearly at my fingertips.

    治療癌症的方法幾乎唾手可得。

  • I don't care about this anymore.

    我已經不在乎這些了。

  • I'm sorry, but your cancer is inoperable.

    很遺憾,你的癌症無法手術。

  • Inoperable because you don't have cancer!

    無法手術,因為你沒有癌症!

  • Hooray!

    萬歲

  • Not today, Grim Reafer.

    今天不行,格里姆-雷弗

  • It's really working.

    真的很管用。

  • Oh, yeah!

    哦,是的

  • Looks like we got company, boys.

    看來我們有伴了,孩子們

  • There they are, officers!

    他們來了,警官們!

  • There they are!

    他們來了

  • Damn it, Narfad!

    該死的 納法特

  • I can't go back there!

    我不能再回去了

  • I won't go back!

    我不會再回去了!

  • We're not going back, Georgie!

    我們不回去了 喬治

  • We're passing on the left-hand side!

    我們從左側通過!

  • All right!

    好吧

  • Don't celebrate yet, boys!

    先別慶祝,孩子們!

  • We're heading straight for Puff Puff Pass!

    我們直奔帕夫帕夫山口!

  • Woo-hoo!

    嗚呼!

  • Georgie!

    喬治

  • You did it, Weedbot!

    你成功了,大麻機器人

  • All right, Weedbot!

    好了,雜草機器人

  • Oh, yeah!

    哦,是的

  • I got high with a little help from my friends.

    在朋友們的幫助下,我嗨了起來。

  • Nice one.

    幹得好

  • You did it, Weedbot.

    你成功了,大麻機器人

  • Not yet.

    還沒有。

  • Everyone's got a purpose.

    每個人都有自己的目標

  • What's your purpose?

    你的目的是什麼?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Is that really what happened?

    真的是這樣嗎?

  • Did he really die for us?

    他真的為我們而死嗎?

  • He never really died.

    他從未真正死去。

  • He lives on in here.

    他活在這裡。

  • In our lungs.

    在我們的肺裡

  • Shit.

    媽的

  • Dope.

    興奮劑

  • Thanks for watching!

    感謝觀看!

♪♪ ♪♪ ♪♪

♪♪ ♪♪ ♪♪

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B2 中高級 中文 美國腔

高度,機器人 - C&H 第四季 第5集 (High, Robot - C&H Season 4 Episode 5)

  • 0 0
    陳品瑞 發佈於 2024 年 12 月 21 日
影片單字