Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi there, my name is Adam.

    你好,我叫亞當。

  • It's my pleasure to welcome you today to the Middle-Earth Strategy Battle Game.

    今天,我很高興歡迎您來到中土世界戰略對戰遊戲。

  • If you've never played the Middle-Earth Strategy Battle Game before, this video is the perfect place to begin.

    如果您從未玩過中土世界戰略對戰遊戲,這段視頻將是您開始遊戲的完美起點。

  • The Middle-Earth Strategy Battle Game is based on the incredible movie trilogies of The Lord of the Rings, The Hobbit, and the new blockbuster animation The Lord of the Rings The War of the Rohirrim.

    中土世界戰略對戰遊戲以《指環王》、《霍比特人》和最新大片動畫《指環王洛希林之戰》這令人難以置信的電影三部曲為藍本。

  • With this game, you can recreate the exhilarating adventures experienced by the Fellowship of the Ring or Thorin's Company, re-enact the epic battles of the Pelennor Fields, the Siege of Helm's Deep, or the Defense of Edoras, and so much more.

    有了這款遊戲,您可以重現魔戒使者團或索林的隊伍所經歷的激動人心的冒險,重現佩倫諾戰場、圍攻赫爾姆深淵或伊多拉斯保衛戰等史詩戰役。

  • At its heart, the strategy battle game is a hobby of collecting, painting, and gaming with amazing miniatures.

    從根本上說,策略戰鬥遊戲是一種收集、繪製和使用神奇微型模型進行遊戲的愛好。

  • If you've never played a game like this, don't worry, it's easy to learn.

    如果你從未玩過這樣的遊戲,別擔心,很容易學會。

  • By the end of this video, you'll know the basics.

    本視頻結束時,您將瞭解基本知識。

  • And if you like a real strategic challenge, well, I've got some good news for you.

    如果你喜歡真正的戰略挑戰,那麼我有好消息告訴你。

  • It's easy to learn and hard to master.

    易學難精。

  • You'll be discovering new tactics, tricks, and ruses for years to come.

    在未來的日子裡,您將不斷髮現新的戰術、技巧和詭計。

  • When you play a game of the Middle-Earth Strategy Battle Game, you're typically going to do one of two things.

    當你玩中土世界戰略對戰遊戲時,通常會做兩件事中的一件。

  • Narrative scenarios are designed to bring the events of the movies to life.

    敘事情景的設計旨在將電影中的事件栩栩如生地展現出來。

  • Remember the amazing battle in Balin's Tomb where the Fellowship of the Ring fought a horde of goblins and a cave troll?

    還記得巴林之墓中魔戒使者與一大群地精和洞穴巨怪的精彩戰鬥嗎?

  • What about Thorin's Company escaping from the Goblin King?

    從妖精王手中逃脫的索林連隊怎麼樣了?

  • Or Helm Hammerhand battling swathes of hill tribesmen on the causeway of the Hornburg?

    還是舵手錘手在霍恩堡堤道上與成片的山地部落作戰?

  • Scenarios list out all the participants you need, providing exciting special rules that help evoke the events you are recreating, and give advice on how to set up your models.

    場景列出了您需要的所有參與者,提供了令人興奮的特殊規則,有助於喚起您正在重現的事件,並就如何設置您的模型提供了建議。

  • Everything you need to test your skills and see whether you can change the course of history.

    您需要測試自己的技能,看看自己能否改變歷史進程。

  • Matched play is exactly what it sounds like.

    匹配遊戲就像它的名字一樣。

  • You and a friend do battle with evenly matched armies.

    您和朋友的軍隊勢均力敵。

  • A test of tactics, and skill, and luck of course.

    這是對戰術、技能的考驗,當然也是對運氣的考驗。

  • The Middle-Earth Strategy Battle Game is one of good versus evil, that unending struggle between the free peoples of Middle-Earth and the foul-hearted villains and monsters in the service of the Dark Lord Sauron.

    中土世界戰略對戰遊戲是正義與邪惡的對決,是中土世界自由人民與黑魔王索倫手下的惡棍和怪物之間無休止的鬥爭。

  • In fact, the entire Strategy Battle Game is designed with this in mind.

    事實上,整個戰略對戰遊戲的設計都考慮到了這一點。

  • In the game, every model is either a good model or an evil model.

    在遊戲中,每個模型要麼是好模型,要麼是壞模型。

  • From time to time, we'll be referring to good or evil models, or even the good player or evil player.

    我們時不時會提到好模特或壞模特,甚至是好球員或壞球員。

  • When we do, we're just referring to the player who has control of the relevant force in the game.

    當我們這樣做時,我們只是指在遊戲中控制相關力量的玩家。

  • We're not making a moral judgment about you.

    我們不是在對你進行道德評判。

  • A game is made up of a number of turns, which continue until there's a winner.

    一個遊戲由若干個回合組成,這些回合一直持續到分出勝負為止。

  • In a narrative scenario, the end might be when a model escapes.

    在敘事場景中,結局可能是模型逃跑。

  • Think Bilbo fleeing from Smaug.

    想想比爾博逃離史矛革的情景。

  • Or when a particular foe is defeated, such as Gandalf's amazing duel against the Balrog.

    或者當某個特定的敵人被打敗時,比如甘道夫與巴洛克的精彩決鬥。

  • In a match-play scenario, it might be after a fixed amount of time, or number of turns, or when some other condition is met.

    在比賽場景中,可能是在固定的時間、回合數或其他條件滿足之後。

  • Each turn is made up of five phases.

    每個回合由五個階段組成。

  • The first thing you do each turn is work out who has priority.

    每輪的第一件事就是確定誰有優先權。

  • Both players roll a dice, and whoever scores highest chooses whether to claim priority for themselves or give it to the other player.

    雙方都擲一顆骰子,得分最高的一方選擇將優先權據為己有還是讓給另一方。

  • On a draw, the choice swaps, so the player who didn't get to choose last turn gets to this time.

    抽籤時,選擇權互換,是以上一輪沒有選擇權的玩家這次可以選擇。

  • Priority is very important.

    優先順序非常重要。

  • It determines who acts first in the remaining phases of the turn, and who makes some very important decisions.

    它決定了在回合的剩餘階段誰先行動,以及誰會做出一些非常重要的決定。

  • Once you get the basics of the game down, you'll quickly realise just how critical making a good choice in the priority phase can be.

    一旦掌握了遊戲的基本要領,你就會很快意識到,在優先階段做出正確的選擇是多麼關鍵。

  • This is where the forces on the battlefield jockey for position.

    這就是戰場上各部隊爭奪位置的地方。

  • The player with priority activates each of their models, allowing them to move, as well as use any magical powers or special rules they might have.

    擁有優先權的玩家會激活其每個模型,讓它們移動,並使用它們可能擁有的任何神奇力量或特殊規則。

  • When they have activated all their models, the player without priority does the same.

    當他們激活了所有模型後,沒有優先權的玩家也會這樣做。

  • The move phase is where cavalry formations sweep across the battlefield, and warriors leap over walls and clamber up ladders or rocky cliff faces.

    在移動階段,騎兵編隊橫掃戰場,戰士們躍過城牆,爬上雲梯或岩石峭壁。

  • It's also where combat is joined, as models move into base contact with the enemy in a special move known as a charge.

    這也是加入戰鬥的地方,因為模型會以一種被稱為衝鋒的特殊動作與敵人進行基本接觸。

  • To work out how far a model can move, you need to see its profile.

    要想知道模型能移動多遠,就需要查看它的輪廓。

  • Every model in the strategy battle game has its own profile, which contains all the information you need to use on the battlefield.

    戰略戰鬥遊戲中的每個模型都有自己的檔案,其中包含您在戰場上需要使用的所有資訊。

  • Some are really powerful.

    有的真的很強大。

  • And some are, well, weaker.

    有些則比較弱。

  • For our examples today, we'll stick with the models from The Lord of the Rings The War of the Rohirrim The Battle of Edoras.

    今天,我們將以《指環王:洛希爾林戰爭:伊多拉斯之戰》中的模型為例。

  • Take this warrior from the Hill Tribes.

    就拿這位山地部落的勇士來說吧。

  • A model's move value is the maximum distance in inches they can move during their activation.

    模型的移動值是其在激活過程中可以移動的最大距離(以英寸為組織、部門)。

  • A model can always move less than its move, but never more, unless some special circumstances allow it.

    除非在特殊情況下允許,否則一個模型的移動次數總是可以少於它的移動次數,但絕對不能多於它的移動次數。

  • Models don't have to move in a straight line either.

    模型也不一定要直線移動。

  • You'll find it's easy enough to move around corners, between other models, and so on.

    您會發現,在拐角處、其他機型之間等地方移動非常方便。

  • Oh, and that's an important detail.

    哦,這是一個重要的細節。

  • Models can't normally move through each other.

    模型之間通常無法相互移動。

  • If there's no space to fit your model's base through a gap, it simply can't make that move.

    如果沒有空間讓模型的底座穿過縫隙,它就根本無法移動。

  • To charge an enemy model, simply move yours into base contact with the foe.

    要向敵方模型發起衝鋒,只需將自己的模型移動到與敵人的基地接觸處即可。

  • There's an important rule to bear in mind when you do this.

    在這樣做的時候,有一條重要的規則需要牢記。

  • Just like in real life, enemies aren't going to stand around letting the foe prance around them at will.

    就像在現實生活中一樣,敵人不會站在一旁任由敵人肆意擺佈。

  • To represent this, all models have a control zone, an imaginary one-inch ring that surrounds them.

    為了體現這一點,所有模型都有一個控制區,即環繞它們的一個假想的一英寸環。

  • Friendly models can pass through this space without issue.

    友好的模型可以順利通過這個空間。

  • But any enemy that enters it must charge the model in question, or stay out entirely.

    但任何進入其中的敵人都必須衝鋒,否則就會被完全擋在外面。

  • Once your model enters an enemy's control zone, it can complete its move, so long as it also charges that enemy.

    一旦你的模型進入敵人的控制區,只要它同時向敵人發起衝鋒,就能完成移動。

  • So, you could choose to charge in an advantageous way, or even charge into a second foe if your model's move allows.

    是以,您可以選擇以有利的方式衝鋒,甚至在模型移動允許的情況下衝向第二個敵人。

  • Finally, a model who's been charged loses its control zone.

    最後,被衝鋒的模型會失去控制區域。

  • You can use this to create gaps in your opponent's defences, like so.

    您可以利用這一點在對手的防線上製造缺口,就像這樣。

  • Of course, there's more to the move phase than I've explained here.

    當然,移動階段的內容遠不止這些。

  • There are rules for moving through difficult ground, jumping and climbing over obstacles, and more.

    在困難的地面上移動、跳躍和翻越障礙物等都有相應的規則。

  • It's all explained in the rules manual.

    規則手冊中都有解釋。

  • But for now, this will do.

    但現在,這個就夠了。

  • In the shoot phase, arrows are loosed and bolts fly as warriors take aim at their foe.

    在射擊階段,戰士們瞄準敵人,箭如雨下。

  • A cunning commander can reap a bloody toll on their enemy if their troops are well placed and their dice rolls are favourable.

    如果部隊部署得當,擲骰子的結果有利,狡猾的指揮官就能讓敵人付出血的代價。

  • Much like the move phase, in the shoot phase, the player with priority activates each of their models that can make a shooting attack.

    與移動階段類似,在射擊階段,擁有優先權的玩家會激活他們每個可以進行射擊攻擊的模型。

  • Once they've all been activated, the player without priority gets a chance to do the same.

    一旦它們都被激活,沒有優先權的玩家也有機會這樣做。

  • To make a shooting attack is quite simple.

    進行射擊攻擊非常簡單。

  • All a model needs is a missile weapon, such as a throwing spear or bow, and a visible target.

    模型只需要一把飛彈武器(如投擲矛或弓)和一個可見目標。

  • Every model has a shoot value listed on their profile.

    每個模特的個人資料上都列出了拍攝價值。

  • This is the score needed on a single dice to score a hit.

    這是單顆骰子命中所需的分數。

  • So, a warrior of Rohan with a shoot value of 4+, hits on a dice roll of a 4, 5 or 6.

    是以,一個射擊值為 4+ 的羅翰戰士,只要擲出 4、5 或 6 的骰子就能命中。

  • Harmer is an even better shot.

    哈默的槍法更準。

  • With a shoot value of 3+, Harmer will hit their targets on a roll of 3, 4, 5 or 6.

    Harmer 的射擊值為 3+,只要擲中 3、4、5 或 6,就能擊中目標。

  • Once we've scored a hit, we need to see if it's a wounding strike or just a glancing blow.

    一旦命中目標,我們就得看看是致命一擊還是一閃而過。

  • To do this, we make a roll to wound.

    要做到這一點,我們需要翻滾以造成傷害。

  • Every missile weapon has a strength value and every model in the game has a defence value.

    每種飛彈武器都有一個強度值,遊戲中的每個模型都有一個防禦值。

  • If we compare these on the to wound chart, then we get a target number.

    如果我們將這些數據與傷口圖進行比較,就能得到一個目標數字。

  • That's the roll we need to roll to wound the target of our shot.

    這就是我們需要擲出的骰子,以便擊中目標。

  • A quick check on the chart here shows we need a 5+, so a roll of 5 or 6 will do it.

    快速查看一下圖表,我們需要 5+,所以擲 5 或 6 就可以了。

  • As luck would have it, we roll a 6.

    幸運的是,我們擲出了 6。

  • With a meaty thwack, the arrow strikes home.

    隨著 "砰 "的一聲脆響,箭射中了目標。

  • Every time a model suffers a wound, check against its profile to see whether or not it is slain.

    每次一個模型受傷時,都要根據它的外形檢查它是否被殺死。

  • Hill Tribesmen only have one wound, so with a muffled cry, this particular troublemaker is taken out of action and removed from the battlefield.

    希爾部落的人只有一個傷口,所以隨著一聲悶哼,這個特別的麻煩製造者就失去了行動能力,被趕出了戰場。

  • There's one more thing to mention with shooting, which is what happens when something is in the way.

    還有一件事要提到,那就是當有東西擋住去路時會發生什麼。

  • If the thing blocking the shot is an inanimate object, a tree, a fence or whatever, then you can shoot as normal, but if your shoot roll is successful, you'll also need to make another roll, called an in-the-way test.

    如果阻擋射擊的是無生命物體、樹、柵欄或其他東西,那麼你可以正常射擊,但如果你的射擊翻滾成功,你還需要進行另一次翻滾,稱為 "障礙物測試"。

  • This is easy enough.

    這很簡單。

  • On a 1 to 3, the shot strikes the obstacle and nothing further happens.

    在 1 到 3 的情況下,射擊擊中障礙物後就不會再發生任何事情。

  • On a 4 to 6, it continues on its way.

    如果是 4 到 6 分,則繼續前進。

  • As you can imagine, taking cover is quite important when the enemy is training their bows or crossbows on you.

    可以想象,當敵人在對你訓練弓箭或弩箭時,躲避是非常重要的。

  • If there is more than one thing in the way, just make more than one roll.

    如果礙事的東西不止一個,就多做幾個卷。

  • To succeed in such a shot, you'll need to be lucky, but stranger things have happened.

    要想在這樣的射擊中取得成功,你需要運氣,但奇怪的事情也發生過。

  • Once both players have made all their shooting attacks, the shoot phase is over and it's time to fight.

    雙方完成所有射擊攻擊後,射擊階段結束,進入戰鬥階段。

  • The fight phase is the bloodiest and most exciting part of the game, where shield walls clash, monsters crush their hapless victims and heroes scythe down their foes.

    戰鬥階段是遊戲中最血腥、最刺激的部分,在這個階段,盾牆相互碰撞,怪物碾壓無助的受害者,英雄們用鐮刀砍倒敵人。

  • In the fight phase, both players resolve all the combats on the battlefield, in an order chosen by the player with priority.

    在戰鬥階段,雙方都要按照優先玩家選擇的順序解決戰場上的所有戰鬥。

  • A combat is a situation where enemy models are in base contact.

    戰鬥是指敵方模型發生基地接觸的情況。

  • Resolving a fight involves both players.

    解決戰鬥需要雙方共同參與。

  • It's a simple enough process.

    這個過程很簡單。

  • Let's take the example of a Warrior of Rohan versus a Hill Tribesman.

    讓我們以羅翰戰士對陣山丘部落民為例。

  • Both players make a dual roll.

    雙方進行雙擲。

  • To do this, they each roll a number of dice equal to the attack's value of their model.

    要做到這一點,他們每人都要擲一顆與自己模型的攻擊值相等的骰子。

  • In this case, that's one each.

    在這種情況下,就是一人一個。

  • The winner of the roll is the player who scores the highest.

    得分最高者即為獲勝者。

  • In our case, the Warrior of Rohan rolls a five, and the Hill Tribesman rolls a three.

    在我們的例子中,羅翰勇士擲出了 5,而山丘部落人則擲出了 3。

  • A victory for the good player.

    優秀選手的勝利

  • The loser of the combat must immediately back away one inch from the enemy in a straight line, as chosen by the controlling player.

    戰鬥失敗者必須立即後退一英寸,後退的直線距離由控制方選擇。

  • If the model is unable to do so, it is trapped.

    如果模型無法做到這一點,它就會被困住。

  • We'll come back to that.

    我們回頭再談。

  • The winner then gets to strike the defeated foe, making a two-wound roll for each attack on its profile.

    然後,獲勝者可以攻擊戰敗的敵人,每次攻擊都要在其輪廓上做一次兩點傷害的翻滾。

  • This works just as in the shoot phase.

    與拍攝階段一樣。

  • Use the two-wound chart to compare the strength of the winner to the defense of the loser.

    使用雙弦圖比較勝者的力量和敗者的防禦。

  • In our example, the target number needed here is a four.

    在我們的例子中,所需的目標數字是 4。

  • We roll a dice and score a six.

    我們擲骰子,得 6 分。

  • With a crunching of flesh and bone, the Hill Tribesman is slain and removed from the battle.

    隨著一陣骨肉脆響,山丘部落的人被殺死,退出了戰鬥。

  • Sometimes the fights are a bit more complicated.

    有時,戰鬥會更復雜一些。

  • If one player has more than a single model in the fight, they will roll a dice for each attack all their Warriors have.

    如果一方在戰鬥中擁有一個以上的模型,他們將為所有勇士的每一次攻擊擲一次骰。

  • Here, two Tribesmen fight a single Warrior of Rohan, so the evil player will roll two dice to the good player's one.

    在這裡,兩名部落成員對抗一名羅翰戰士,是以邪惡玩家將擲兩顆骰子,而正義玩家只擲一顆。

  • Similarly, some models are such great fighters that they have more than a single attack on their profile.

    同樣,有些模型是非常出色的戰士,他們的外形上不止有一種攻擊方式。

  • Harleth is a truly gifted combatant and has three attacks, meaning he will roll three dice for his dual rolls.

    哈雷斯是一名真正的天才戰鬥員,他有三次攻擊,這意味著他的雙擲會擲三顆骰子。

  • Finally, if the dual roll is ever tied, we need to see who wins.

    最後,如果雙人卷出現平局,我們需要看看誰贏了。

  • First, compare the fight value of the combatants.

    首先,比較戰鬥人員的戰鬥值。

  • Whoever's is the highest wins the dual roll.

    誰的分數最高,誰就贏得雙倍卷。

  • If the fight values are also tied, then the player with priority rolls a dice.

    如果戰鬥值也相同,則擁有優先權的玩家擲骰子。

  • On a one to three, victory goes to the evil side, and on a four to six, it goes to good.

    從一到三,勝利屬於邪惡一方;從四到六,勝利屬於正義一方。

  • One last thing to cover is what happens when a model is trapped.

    最後要介紹的是模型被困住時的情況。

  • If a defeated model cannot back away a full one inch when it loses a dual roll, then every attack becomes two rolls on the two-wound table instead.

    如果戰敗的模型在失去雙擲時無法後退整整一英寸,那麼每次攻擊都會變成在雙傷表上進行兩次擲骰。

  • As you can imagine, a model that is trapped is in a very dangerous position indeed, so choose your moves carefully.

    可以想象,被困住的模型確實處於非常危險的境地,是以要謹慎選擇移動方式。

  • When all of the fights have been resolved, it's on to the end phase.

    當所有戰鬥結束後,就進入結束階段。

  • The end phase is where you clear away any dice or stray tokens that might be littering the battlefield, and check to see whether the battle is over or not.

    在結束階段,您要清除戰場上可能存在的骰子或遊離代幣,並檢查戰鬥是否結束。

  • There might also be some other rules at play, depending on the models you have on the battlefield or the scenario you are playing.

    還可能有其他一些規則在起作用,這取決於你在戰場上的模型或你正在玩的場景。

  • If the end conditions for your game have been met, it's time to work out who is the winner.

    如果遊戲的最終條件已經滿足,那麼就該決定誰是贏家了。

  • If not, start another turn with a new priority phase.

    如果沒有,則重新開始新的優先階段。

  • Of course, there's a little bit more to it than that in the full game, especially when you start to get to grips with all of the awesome rules and abilities your models, such as heroes and monsters, have.

    當然,完整遊戲中的內容遠不止這些,尤其是當你開始掌握英雄和怪物等模型的所有超棒規則和能力時。

  • One of the greatest things about the Middle-Earth strategy battle game is its cast of heroes, those exceptional leaders or fighters whose actions have shaped Middle-Earth.

    中土世界策略戰鬥遊戲的最大亮點之一就是它的英雄陣容,這些傑出的領袖或戰士的行為塑造了中土世界。

  • These represent some of the greatest characters from the movies, Aragorn, Legolas, Gimli, Thorin Oakenshield and Gandalf the Grey, the mighty Helm Hammerhand, and his courageous daughter, Hera.

    這些代表了電影中最偉大的人物:阿拉貢、萊戈拉斯、金利、索林-橡木盾、灰袍甘道夫、強大的舵手錘手以及他勇敢的女兒赫拉。

  • Of course, the evil side has its own heroes too, Saruman the White, Lurtz, Azog the Despoiler, Wolf, Highlord of the Hill Tribes, or General Targ.

    當然,邪惡一方也有自己的英雄,比如白袍薩魯曼、魯爾茲、掠奪者阿索格、狼人、山丘部落的領主或塔格將軍。

  • The first thing to know is that heroes have three extra characteristics on their profile, Might, Will, and Fate.

    首先要知道的是,英雄的資料上有三個額外的特徵,即 "力量"、"意志 "和 "命運"。

  • These represent a resource the hero can spend to achieve incredible things in the midst of battle.

    這些資源代表著英雄在戰鬥中可以用來實現不可思議的成就。

  • Let's quickly look at them.

    讓我們快速瀏覽一下。

  • Perhaps the most important resource in the entire game, Might points can be used in two ways.

    威力值可能是整個遊戲中最重要的資源,有兩種使用方式。

  • First, a hero can spend a Might point to increase their score on a dice roll and thereby succeed in an important roll, such as winning a dual roll or successfully causing a wound.

    首先,英雄可以花費一個戰鬥力點數來提高擲骰子的得分,從而成功完成一次重要的擲骰子,例如贏得雙擲或成功造成傷害。

  • This can make an enormous difference to the outcome of a battle.

    這可能會對戰鬥結果產生巨大影響。

  • Might points can also be used to declare heroic actions.

    威力值也可用於宣佈英雄行動。

  • These are incredible feats that can change the entire direction of a battle.

    這些都是不可思議的特技,可以改變整場戰鬥的走向。

  • There are a host of different heroic actions.

    有許多不同的英雄行為。

  • Let's quickly look at one of the most commonly used, Heroic Move.

    讓我們快速瞭解一下最常用的 "英雄大招"。

  • Imagine if you will, that you've lost the priority roll at the start of the turn, but you really need your models to move first.

    想象一下,在回合開始時,你失去了優先擲骰權,但你確實需要你的模型先移動。

  • Perhaps you're fleeing the Nazgul or trying to pull off the perfect charge.

    也許你正在逃離納茲古爾,或者試圖完成一次完美的衝鋒。

  • Well, at the start of the Move phase, a hero with a Might point remaining can spend it to declare a Heroic Move, allowing them and any friends within six inches to move before any other models, regardless of priority.

    好吧,在移動階段開始時,英雄如果還剩下一點威力值,就可以用它來宣佈一次英雄移動,讓自己和六英寸內的任何朋友在其他模型之前移動,無論優先級如何。

  • As you can imagine, this can be a real game changer.

    可以想象,這將真正改變遊戲規則。

  • We'll not go too deep into what these do for now, but Will points are a resource that allows heroes to bolster their courage in certain situations, as well as in rare cases, cast a magical power.

    我們暫且不去深究這些點數的作用,但意志點數是一種資源,可以讓英雄在某些情況下增強勇氣,在極少數情況下還能施放魔法。

  • Heroes are often characters destined to achieve incredible things, to change the entire shape of Middle-Earth's future.

    英雄往往是註定要成就不可思議的事業,改變整個中土世界未來形態的人物。

  • Fate points represent the ability of a hero to cheat death.

    命運點數代表英雄欺騙死亡的能力。

  • When a hero with Fate points remaining suffers a wound, you can spend a Fate point for a chance to avoid the injury.

    當還有命運點數的英雄受傷時,你可以花費一個命運點數來獲得一次避免受傷的機會。

  • Expend a Fate point, roll a dice, and on a 4+, the wound is negated entirely.

    消耗一個命運點,擲一次骰子,如果 4+,傷口就會被完全消除。

  • On a 1 to 3, they are wounded as normal, however, so don't take a hero's glorious destiny for granted.

    不過,在 1 到 3 的情況下,他們會像普通人一樣受傷,所以不要認為英雄的光榮命運是理所當然的。

  • Right now, the best place to begin has to be the War of the Rohirrim, the Battle of Edoras boxed game, with a full rules manual, a scenario and profiles booklet, dice, measurers, Rohan terrain, and two fully functional forces to use in battle, the Defenders of Edoras and the Armies of the Hill Tribes.

    現在,最好的入門遊戲應該是《洛希爾戰爭》的《伊多拉斯之戰》盒裝遊戲,其中包括完整的規則手冊、劇情和簡介手冊、骰子、測量器、洛汗地形,以及兩支可在戰鬥中使用的功能齊全的部隊:伊多拉斯保衛者和山丘部落軍隊。

  • In short, everything you need to play your first games.

    簡而言之,這就是您玩第一場遊戲所需的一切。

  • You'll just need some clippers and glue to get your models ready for the tabletop.

    您只需要一些剪子和膠水,就可以把模型準備好放在桌面上了。

  • For now, though, all you have to decide is what to do with the time that is given to you.

    不過現在,你要決定的是如何利用給你的時間。

  • Good luck in your adventure.

    祝你冒險順利

  • Hopefully, I'll meet you on the battlefield sometime.

    希望有機會能在戰場上見到你。

Hi there, my name is Adam.

你好,我叫亞當。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋