Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • ♪♪ ♪♪ ♪♪

    ♪♪ ♪♪ ♪♪

  • Where's Huggy Bear?

    抱抱熊在哪裡?

  • Dignan, he's not there.

    迪格南,他不在那兒

  • Huggy Bear is not in every single episode.

    抱抱熊不是每一集都有。

  • Wait a second.

    等一下

  • Running to different pay phones?

    奔向不同的公用電話?

  • What the hell is that all about?

    這到底是怎麼回事?

  • That's what I'm trying to explain to you.

    這就是我想向你解釋的。

  • See, sometimes, Anthony, you can have a dream of an episode, and then you think that it actually happened.

    有時,安東尼,你會夢見某個情節,然後你會認為它真的發生過。

  • No, Dignan, it's a real episode.

    不,迪格南,這是真實的情節。

  • The killer's leading him across the city by calling different pay phones.

    凶手通過撥打不同的公用電話 把他引到了整個城市

  • Why?

    為什麼?

  • It's part of his plan.

    這是他計劃的一部分。

  • I don't know why he does it.

    我不知道他為什麼這麼做。

  • That's what I'm saying, Anthony, is that it has the logic of a dream.

    這就是我要說的,安東尼,它有夢的邏輯。

  • Well, okay, the point is, the killer always goes, may I speak to Starsky, even though he knows it's him?

    好吧 重點是 凶手總是說 我能和星空談談嗎 即使他知道是他乾的

  • What did Starsky say?

    星空怎麼說?

  • He says this is he.

    他說這就是他。

  • This is he?

    這就是他?

  • I think.

    我想是的

  • Oh...

    哦...

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • Did you see what I meant about the window?

    你明白我說的窗戶是什麼意思了嗎?

  • That's your strength, Anthony, your little touches like that.

    這就是你的力量,安東尼,你的那些小動作。

  • See, I thought it was superficial at first because we already had the keys, but you were thinking one step ahead to what happens if they...

    你看,我一開始以為這只是表面現象,因為我們已經拿到了鑰匙,但你卻先想了一步,如果他們......

  • What happens if they change the locks on us?

    如果他們把我們的鎖換了會怎麼樣?

  • We couldn't get in because our keys wouldn't work.

    我們進不去,因為我們的鑰匙不能用。

  • But now we can always get in through that window.

    但現在我們總能從那扇窗戶進來。

  • See, that window can never be locked.

    你看,那扇窗戶永遠也鎖不上。

  • It's impossible.

    這是不可能的。

  • I filed it down.

    我把它歸檔了。

  • See, my brain can't really think like that.

    你看,我的大腦真的無法這樣思考。

  • You have that real good sense of mechanical, technological detail that just...

    你對機械和技術細節的感覺非常好,這...

  • Thank you.

    謝謝。

  • Thank you very much.

    非常感謝。

  • She's really kind of hot, you know.

    她真的很性感,你知道嗎?

  • Mm-hmm.

  • She's an attractive woman.

    她是個迷人的女人

  • Are you serious?

    你是認真的嗎?

  • Anthony, Anthony, Anthony, we'll get $200 for the coins alone.

    安東尼,安東尼,安東尼,光硬幣就能賣 200 美元。

  • How much?

    多少錢?

  • Easily, easily $200.

    很容易,很容易就能賺到 200 美元。

  • That's less than what they're appraised at.

    這比它們的估價還低。

  • But, Dickman, do you really know that much about rare coins?

    但是,迪克曼,你真的那麼瞭解稀有硬幣嗎?

  • Yeah, I do know.

    是的,我知道。

  • I know about money.

    我知道錢。

  • I know the value of money, Anthony.

    我知道錢的價值,安東尼。

  • Plus, Jesus Christ, the fucking earrings are worth three times that.

    另外,上帝啊,這對耳環的價值是它的三倍。

  • Anthony, hold on.

    安東尼,等等

  • Let's go.

    我們走吧

  • Let's go.

    我們走吧

  • Let's go.

    我們走吧

  • Anthony, hold on.

    安東尼,等等

  • Look out.

    小心

  • I told you not to take the earrings.

    我告訴過你不要拿耳環。

  • You got another ball.

    你還有一個球

  • Anthony, I'm playing your game.

    安東尼,我在玩你的遊戲。

  • The list.

    名單

  • Do you remember the list?

    你還記得名單嗎?

  • This thing's digging.

    這東西真能挖

  • It wasn't supposed to touch.

    不應該碰的

  • I don't think that the earrings were on the list.

    我覺得耳環不在名單上。

  • The earrings were number three on the list.

    耳環位列榜單第三。

  • Everything in the mahogany box was on the list.

    紅木盒子裡的所有東西都在清單上。

  • Well, Anthony, wouldn't worth the risk to even go in there if we'd gone by the list?

    好吧,安東尼,如果我們按名單行事,就不值得冒險進去嗎?

  • That does not make any difference.

    這沒有任何區別。

  • I bought the earrings for my mother on her birthday.

    這對耳環是我在母親生日時為她買的。

  • I picked them out myself.

    我親自挑選的。

  • Well, I can't be sorting through all that shit in the middle of a burglary.

    好吧,我不能在入室盜竊的時候整理這些東西

  • There's just not time for it.

    只是沒有時間了。

  • If I'd known you were gonna ignore everything I'd said, we'd have never gone in there.

    如果我知道你會無視我說的一切 我們就不會進去了

  • I can promise you, you'd never have gone in there.

    我向你保證,你絕對不會進去的。

  • Just be practical, Anthony.

    務實點,安東尼

  • When we do a job, we do it to the best of our abilities, right?

    當我們做一項工作時,我們會竭盡全力,對嗎?

  • We're trying to do it like professionals, because that's what we are.

    我們努力做得像專業人士,因為我們就是專業人士。

  • What the fuck does that have to do with it?

    這他媽的有什麼關係?

  • I told you not to take my mother's fucking earrings.

    我告訴過你別拿我媽的耳環

  • I'm gonna look out.

    我會注意的

  • Digging into Scotland, Warren.

    沃倫,你在調查蘇格蘭嗎?

  • I don't think so.

    我不這麼認為。

  • Just reach on in.

    伸手進去

  • Yeah, that sets it all.

    是的,這就是全部。

  • Anthony, do it real quick, and I'll meet you down there.

    安東尼,快點,我在下面等你

  • ♪♪ ♪♪ ♪♪

    ♪♪ ♪♪ ♪♪

  • Had an alarm.

    有警報

  • Yeah, I heard that.

    是的,我聽說了。

  • Five, seven, eight dollars.

    五、七、八塊錢

  • Holy shit, what'd I tell you?

    我靠,我怎麼跟你說的?

  • Eight dollars.

    八塊錢

  • That's not bad.

    還不錯。

  • ♪♪ ♪♪

    ♪♪ ♪♪

  • Where'd you learn that?

    你從哪裡學來的?

  • Books on herbs.

    關於草藥的書籍

  • Herbs?

    草藥?

  • Like cinnamon or what?

    像肉桂還是什麼?

  • Yeah, any kind of herb that grows.

    是的,任何生長的草藥。

  • What do they have to do with it, though?

    但這與他們有什麼關係呢?

  • I don't understand the connection.

    我不明白這兩者之間有什麼聯繫。

  • Pot is an herb.

    大麻是一種草藥。

  • It's like any other kind of gardening.

    就像其他園藝一樣。

  • How much could you grab, realistically?

    現實中你能搶到多少?

  • As much as I want.

    要多少有多少

  • This crop I've got right now, when it comes up,

    我現在種的這一茬莊稼,等它長出來的時候、

  • I'll have $6,000 worth of weed.

    我會有價值6000美元的大麻。

  • $6,000?

    $6,000?

  • Are you serious?

    你是認真的嗎?

  • You should see it.

    你應該去看看。

  • I've got an entire crop in my backyard.

    我的後院有一整片莊稼地。

  • At the house?

    在家裡?

  • How do you protect all that?

    如何保護這一切?

  • Nobody comes over there.

    沒有人會去那裡。

  • Nobody comes over there.

    沒有人會去那裡。

  • It's private property.

    這是私人財產。

  • Besides, I have Hector.

    此外,我還有赫克託。

  • Hector?

    赫克託?

  • Well, Hector wouldn't do anything.

    赫克託什麼也沒做

  • Hector's not gonna do anything.

    赫克託什麼都不會做的

  • Hector has a loud bark.

    赫克託的叫聲很大。

  • It's a loud bark that really counts.

    大聲吠叫才是最重要的。

  • If it's that easy, how come everybody ain't doing it?

    如果這麼容易,為什麼大家都不去做?

  • Good question.

    問得好。

  • Don't you guys tell anybody about my plants?

    你們不要把我的植物告訴任何人?

  • You're paranoid, Bob.

    你有妄想症 鮑勃

  • Come on.

    來吧

  • You just don't tell anybody.

    你只是沒有告訴任何人。

  • Did you grow cinnamon?

    你種過肉桂嗎?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Sure, I guess.

    當然,我想是的。

  • You could have your own cinnamon test if you grew out of that.

    如果你長大了,可以自己做肉桂測試。

  • A weapon is anything you hold in your hand.

    武器就是你手中拿著的任何東西。

  • It can be a knife.

    它可以是一把刀。

  • It can be a Coke bottle.

    它可以是一個可樂瓶。

  • It can be a pencil, a ballpoint pen.

    可以是鉛筆,也可以是原子筆。

  • You can stick them right here and rupture the esophagus.

    你可以把它們插在這裡,導致食道破裂。

  • You give them a ballpoint tracheotomy.

    你給他們做原子筆氣管切開術。

  • And what kind do you recommend?

    您推薦哪種類型?

  • I mean, if we want a gun, just to intimidate someone.

    我的意思是,如果我們想要一把槍,只是為了恐嚇別人。

  • No, you don't want to do that.

    不,你不會想這麼做的。

  • That's suicidal.

    這簡直是自殺。

  • You don't intimidate people with guns.

    你不能用槍來恐嚇別人。

  • You shoot people with guns.

    你用槍殺人。

  • Ha ha ha!

    哈哈哈!

  • This is it.

    就是這裡

  • We got it.

    我們知道了

  • The most important thing you can have is the escape route.

    最重要的東西就是逃學生路線。

  • Okay, one more thing we need to discuss.

    好了,我們還要討論一件事。

  • You got to come up with a getaway strategy just in case somebody's tailing us or even chasing us, as the case may be.

    你得想出一個逃跑策略,以防有人跟蹤我們,甚至追捕我們,視情況而定。

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • You think I'm crazy?

    你覺得我瘋了嗎?

  • Yes, as the case may be.

    是的,視情況而定。

  • You think we're gonna be chased?

    你覺得我們會被追嗎?

  • That's a good question.

    這個問題問得好。

  • No, I don't think we're gonna be chased.

    不,我不認為我們會被追趕。

  • I'm just being hypocritical.

    我只是虛偽罷了。

  • But there's an advantage to having a plan.

    但有計劃也有好處。

  • We know where we're going.

    我們知道我們要去哪裡。

  • The person behind us doesn't know where he's being taken.

    我們後面的人不知道他被帶到哪裡去了。

  • All the stops, all the lights, all the turns.

    所有的站點、所有的燈光、所有的轉彎。

  • We're always one step ahead.

    我們總是領先一步。

  • You see what I'm saying?

    你明白我在說什麼嗎?

  • Yeah, I do.

    是的,我知道。

  • Hang on a second because this is important.

    請稍等一下,因為這很重要。

  • You're responsible for the internal situation.

    你要對內部情況負責。

  • That's money and people.

    這就是錢和人。

  • You're responsible for the external situation.

    你要對外界情況負責。

  • Car, getaway, the streets.

    汽車、逃亡、街道

  • That's my responsibility.

    這是我的責任。

  • All right, that's your domain.

    好吧,這是你的領地。

  • One thing we need to discuss is timing because that's crucial.

    我們需要討論的一件事是時機問題,因為這一點至關重要。

  • Bob, God damn it. What the fuck is your problem?

    鮑勃,該死的。你到底有什麼毛病?

  • I'm paying attention, Dignan.

    我在聽呢,迪格南

  • Bob, you're not paying attention if you're fucking around with the gun.

    鮑勃,如果你拿著槍到處亂晃,那你就沒注意聽。

  • Now quit fucking around with the gun and start paying attention because you're fucking...

    現在別拿著槍到處亂晃了,專心點,因為你他媽的...

  • Give me the fucking gun.

    把槍給我

  • Dignan, relax. It's not your gun, okay?

    迪格南,別緊張那不是你的槍,好嗎?

  • Fuck you. Fuck you too, Bob.

    去你媽的你也去死吧,鮑勃

  • Assholes, bastards, cowards.

    混蛋、雜種、懦夫。

  • I invent everything. I come up with the whole fucking plan.

    我發明了一切整個該死的計劃都是我想出來的

  • You're out of my house, asshole.

    你給我滾出去 混蛋

  • Yeah, and who comes up with the plan?

    是啊,誰來制定計劃呢?

  • Thanks. Thanks, Bob. Thanks, Anthony.

    謝謝。謝謝,鮑勃謝謝,安東尼

  • Dicks.

    迪克斯

  • Fuckers.

    混蛋

  • Let's go.

    我們走吧

  • Let's go, Lucky.

    走吧,拉奇

  • So I say to the guy, can I get in there? I think I left my wallet.

    於是我對他說,我能進去嗎?我想我把錢包落下了

  • All right, sir, we're closed for the evening.

    好了,先生,我們今晚關門了。

  • And I say, just for a second, do you have a lost and found?

    我想問一下,你們有失物招領處嗎?

  • Yeah, yeah, and that was...

    是啊,是啊,那是...

  • When Anthony goes, do you have a lost and found, then the guy lets in, he opens the door, and then all of a sudden I'm in there. He's like, what's going on?

    安東尼去的時候 你有失物招領處嗎 然後那個人讓我進去 他打開門 然後突然我就在裡面了他就問,怎麼回事?

  • I don't know. He surprised me.

    我也不知道。他讓我大吃一驚

  • And then I've got, like, the gun on, and we're, like, pushing him in the back, pushing him in the back. Then we didn't have the right size bag.

    然後我拿著槍 我們把他推到後面 把他推到後面然後我們沒有合適尺寸的袋子

  • Yeah, and then he starts going, we're gonna need a bigger bag.

    是啊 然後他就開始說 我們需要一個更大的袋子

  • I go to the manager. We're gonna need a bigger bag.

    我去找經理我們需要一個更大的袋子

  • We're gonna need a bigger bag. We've gotta have a bigger bag.

    我們需要一個更大的袋子我們需要一個更大的袋子

  • Was he, like, screaming?

    他在尖叫嗎?

  • No, I wasn't screaming. I was calm.

    不,我沒有尖叫。我很冷靜

  • The manager goes to me. The manager goes, I'm gonna remember you.

    經理來找我經理說,我會記住你的。

  • Are you serious?

    你是認真的嗎?

  • Yeah, he said that to him.

    是的,他對他說過

  • Just like that, I swore to God in a real serious voice.

    就這樣,我一本正經地向上帝發誓。

  • Like he'd find Dignan one day.

    就像他總有一天會找到迪格南一樣

  • Yeah.

    是啊

  • If it took him the rest of his life, he'd search out Dignan.

    就算花上他下半輩子的時間 他也要找到迪格南

  • Like he'd hunt me down and kill me.

    好像他會追殺我一樣。

  • What did he say to you?

    他對你說了什麼?

  • I don't think he really even got a good look at me.

    我覺得他甚至都沒看清楚我的樣子。

  • I don't think he saw you.

    我想他沒看見你

  • Dignan scared him so bad, I just kind of...

    迪格南把他嚇得不輕,我只是有點......

  • They didn't even look at me anymore.

    他們甚至不再看我一眼。

  • I can't believe how easy that was.

    我真不敢相信,這竟然如此簡單。

  • See you.

    再見

  • Bye.

    再見。

  • See you later, Bob.

    再見,鮑勃

  • Bye.

    再見。

  • Man, that was great driving.

    夥計,開得真棒

  • Seriously, that was really good driving.

    說真的,開得真不錯。

  • Okay.

    好吧

  • $193,000.

    $193,000.

  • $193,000.

    $193,000.

  • $193,000.

    $193,000.

  • $193,000.

    $193,000.

  • Pretty good haul, Bob.

    收穫不小啊,鮑勃。

  • Good driving.

    駕駛技術良好。

  • But the fact of the matter is, if we raced these shoes, we'd kill yours.

    但事實是,如果我們用這雙鞋比賽,我們會把你的鞋踩死。

  • You want to make a bet?

    你想打賭嗎?

  • Sure, I'll bet you.

    當然,我跟你打賭。

  • Well, let's bet, then.

    那就賭一把吧

  • How much do you want to bet?

    你想賭多少?

  • I don't really care.

    我真的不在乎。

  • Forget it, then, Anthony, because I'm not racing unless it's not worth my while.

    那就算了,安東尼,除非不值得,否則我是不會參加比賽的。

  • Okay, how much do you want to bet?

    好吧,你想賭多少?

  • I'll bet you anything.

    我跟你打賭

  • Right now?

    現在?

  • Fuck yeah, right now.

    他媽的,是的,現在。

  • Okay.

    好的

  • Let's go to the back of the mailbox.

    我們去郵箱後面看看。

  • Let's make it to Lincoln.

    我們去林肯吧

  • Let's go.

    我們走吧

  • ¶¶

    ¶¶

♪♪ ♪♪ ♪♪

♪♪ ♪♪ ♪♪

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋