字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Hello. Do you need help with your listening skills in English? I think you may do. Today, 你好,你需要幫助你提高英語聽力水準嗎?你的英語聽力能力需要幫助嗎?我想你可能需要。今天就來吧 I'm going to teach you how to improve your listening skills. But it's going to be fun 我將教你如何提高你的聽力能力。但這將是有趣的 because you're going to do it when you go shopping. Who likes shopping? Good. Okay. 因為你去逛街的時候就會這樣做。誰喜歡購物?很好啊好的。 Shopping. Wow, I'm so excited. 購物。哇,我好興奮。 So you're going to go shopping. You're going to improve your listening skills, and -- three 所以你要去購物。你要提高你的聽力技巧,和 - 三。 in one today. It's on sale -- you're going to learn how to understand all those native 在今天的一個。它的銷售 - 你將學習如何理解所有這些在地的。 speakers. So crazy. Don't understand. 揚聲器。太瘋狂了不明白。 So if you go shopping or you actually buy something, you have to go to a cashier. Or 所以,如果你去購物或者你真的買了東西,你必須去收銀臺。或者 if you're going shopping for food, you're going to go to the checkout. Now, in my city 如果你要去買菜,你會去結賬。現在,在我的城市 of Toronto, our lovely government has put a five-cent tax on a simple plastic bag. So 在多倫多,我們可愛的政府對一個簡單的塑膠袋徵收5分錢的稅。所以 if I want a bag, I now have to pay five cents. Now, you might be thinking to yourself, "Ronnie. 如果我想要一個袋子,我現在要付5分錢。現在,你可能會想,"羅尼。 Five cents?" And I say, "Yes. Five cents. One nickel. There's a beaver on it. I'm not 五分錢?"我說:"是的,五分錢。一個五分錢。上面有一隻海狸。我不是... going to give the government five cents. It's my five cents. I will put things in my pocket 要給政府五分錢。這是我的五分錢。我會把東西放在我的口袋裡 and carry it in my shirt before I give someone five cents." Yes. Yes. I am that cheap. 在我給別人五分錢之前,把它放在我的衣服裡。"是的,是的。是的,是的,我就是這麼小氣。我就是這麼小氣。 So when you go shopping, especially at a grocery store in Toronto, they're going to ask you 所以當你去購物時,尤其是在多倫多的雜貨店,他們都會問你。 this question. They're going to say, "Doya wanna bag?" "What? Yes. Yes. Sure. I don't 這個問題。他們會說,"Doya想包嗎?""什麼?是的,是的。當然,我不 know. Okay." "Jim bag?" "Jim bag? I'm not Jim. What? Hang on. What?" You have no idea 知道了。好的。""吉姆包?""吉姆袋?我不是吉姆。 什麼?什麼?什麼?"你根本不知道 what this person said to you, and they're standing there like -- what's happening? So 這個人對你說什麼, 他們站在那裡像 - 發生了什麼事?所以... I know, probably, automatically, you would say, "Yes." Five cents right out of your pocket 我知道,可能,你會自動說,"是的。"從你口袋裡掏出五分錢 -- gone. Maybe you need five bags. That, ladies and gentlemen, is 25 cents. You get more of -- 走了也許你需要五袋。女士們,先生們,這是25美分。你得到更多的 those, that's one dollar. That's a lot of money for Ronnie. So what they really are 那些,那是一美元。對羅尼來說,這可是一大筆錢。所以,他們真的是 saying to you -- but they speak so quickly, and they are native speakers -- is "Do you 對你說 -- 但他們說得如此之快,而且他們是母語人士 -- 是 "你是否 want a bag"? Or, "Do you need a bag?" But, of course, they don't say, "Do you need a 想要一個包"?或者,"你需要一個包嗎?"但是,當然,他們不會說,"你需要一個"。 bag? Do you want a bag?" They're going to say this, "Doya wanna bag?" "Doya wanna bag?" 袋子?你想要一個袋子嗎?"他們會這樣說,"Doya想要包嗎?""Doya wanna bag?" "Doya wanna bag?" "多雅想包嗎?" Your turn. "Doya wanna bag?" You say, "No. I brought my own bag, thank you." Or they 輪到你了"Doya要包嗎?"你說:"不,我自己帶了包,謝謝。"或者他們 might use the verb "need". It's the same idea, except instead of saying "wanna", they're 可能會用 "需要 "這個動詞。這是同樣的想法,但他們不說 "想",而是說... going to say "needa". So they're going to say, "Doya needa bag?" "Doya needa bag?" "Do 會說 "needa"。所以,他們會說,"Doya needa包?""Doya needa袋?""做 you need a bag?" No. They say, "Doya needa bag?" You try. "Doya needa bag?" 你需要一個袋子?"不,他們說,"Doya需要一個袋子?"你試試。"Doya需要一個袋子?" So first step is done. Now, at this point, if I were you, I would just want to get out 所以第一步已經完成了。現在,在這一點上,如果我是你,我只想離開。 of the store with my beautiful cupcakes and eat them. But no. They're going to ask you 和我美麗的紙杯蛋糕一起在店裡吃。但是不行 But no.他們會問你 more questions that you don't know the answer to and hope that you can just buy things on 更多的問題,你不知道答案,希望你可以只買東西在 the Internet. They're going to ask you -- because they're very nosy -- "Do you have airmiles?" 在互聯網上,他們會問你...他們會問你... 因為他們很八卦... "你有航空里程嗎?" "Do you have an Optimum card?" "Do you have a points cards?" "Do you have a Sobeys card?" "你有Optimum卡嗎?""你有積分卡嗎?""你有Sobeys卡嗎?" "Do you have a Target card?" "Do you have a Sears card?" "What? What? What?" "你有Target的卡嗎?""你有西爾斯卡嗎?""什麼?什麼?""什麼?什麼?" So, "do you" -- that you can either say "doya", or really, really fast, "juya". So it's going 所以,"你",你可以說 "doya",或者真的,真的很快,"juya"。所以,它會 to sound like this, "juya". So they might say to you, "Juya have airmiles?" "Juya hav. 聽起來像這樣,"Juya"。所以他們可能會對你說:"Juya有airmiles?""Juya hav. Juya hav." So we actually take out the H. You say, "jav". Juya hav."所以我們實際上是把H去掉了,你說 "Jav"。 "Jav airmiles?" Airmiles is a points card -- it has an airplane on it -- that if you "Jav airmiles?"Airmiles是一張積分卡... 它上面有一架飛機... 如果你... buy enough products at one store or various stores, you can, by some stroke of imagination 一店多賣 and luck -- fly on an airplane for free. I don't have enough points to do this because 和運氣--免費坐飛機。我的積分不夠,因為... I always forget my stupid card. And they say, "Jav airmiles"? And I say, "Yes. 我總是忘了我的蠢卡。然後他們說,"Jav airmiles"?我說,"是的。 " So they're waiting for me to -- I'm like, "I don't have it here. I do have one, though." So pretty "所以他們在等我... ... 我想,"我沒有它在這裡。我有一個,雖然。"所以漂亮 frustrating for me. 對我來說,令人沮喪。 An "Optimum card" -- there's a really big, huge, supermarket that's actually a drugstore 一張 "Optimum卡"--有一家很大很大的超市,其實是一家藥店。 in Ontario called "Shoppers Drug Mart". It has everything. I understand in most countries 在安大略省叫 "Shoppers Drug Mart"。它什麼都有。我知道在大多數國家 a drugstore only has drugs. Our Shoppers Drug Mart has everything: cosmetics, food, snacks, 藥店只有藥品。我們的Shoppers Drug Mart什麼都有:化妝品、食品、零食。 cleaning supplies, toilet paper -- everything you want right there, except for drugs. There 清潔用品,衛生紙... 你想要的一切都在那裡,除了毒品。有 are no drugs there. They have something called an "Optimum card". So an optimum card or a 那裡沒有藥物。他們有一種叫做 "最佳卡 "的東西。所以,一張最佳卡或一個 points card or a store card -- for example, if you go shopping at the very wonderful store 積分卡或商店卡 -- 例如,如果你去購物在非常美妙的商店 of Target -- and I am being sarcastic -- they're going to say, "Java Target card?" It kind Target的... 我是在諷刺他們... 他們會說 "Java Target卡?"It kind of sounds like this now, "java". "Java airmiles?" "Java Optimum card?" "Java points card?" "Java 現在聽起來像這樣,"java"。"Java airmiles?""Java最優卡?" "Java Optimum card?""Java積分卡?" "Java points card?""爪哇 Target card?" Most of the time, you're going to say "no". But if you're lucky enough to 目標卡?"大多數時候,你會說 "不"。但如果你足夠幸運 have one of these cards, you can earn free points and yay and fantastic. You're going 有一個這些卡,你可以賺取免費點和耶和奇妙。你要 to have to fill out a form and write out your name and -- it's troublesome. It's troublesome, 要填寫一份表格,寫出你的名字和 - 這是麻煩的。這是麻煩的。 but you might be able to get points. So safest bet, "Doya wanna bag?" "No." "Juya have airmiles?" 但你也許能得到積分。所以,最安全的賭注是,"Doya想包嗎?""不想""Juya有航空里程嗎?" "No." "Java points cards?" "No. No, no, no." So first two questions, no and no. Yes. We're "沒有。" "Java積分卡?""Java積分卡?""不,不,不,不。"所以前兩個問題,沒有和沒有。是的,我們是我們是 almost done shopping. I'm really hungry. I just want to eat what I bought. 幾乎完成購物。我真的餓了。我只想吃我買的東西。 The next thing they're going to ask you is, "Crediter debit?" Excuse me? "Crediter debit?" 接下來他們會問你,"貸方借記?"你說什麼? - "貸方借記"?"借記卡?" "Did you just? Huh? No?" "Credit or debit?" Or they're going to say, "Are you going to "你剛才是不是?咦?沒有?""信用卡還是借記卡?"或者他們會說,"你是不是要? use credit or debit?" "Are you going to use credit or debit?" "Here. Take my money. Leave 使用信用卡或借記卡?""你是要用信用卡還是借記卡?""給你拿著我的錢。離開 me alone. I just want to eat these cupcakes." "Credit or debit?" In English, we never bother 我一個人。我只想吃這些紙杯蛋糕。""信用卡還是借記卡?"在英語中,我們從來不會打擾 to say "or". What we do is we take out this "or", and we say "crediter debit?" This is 說 "或"。我們要做的就是把這個 "或 "拿出來,然後說 "貸方借方?"這就是 a general rule when we put two words together, we never ever ever say the "or". We always 一般來說,當我們把兩個詞放在一起時,我們永遠不會說 "或者"。我們總是 stick ER or -er on the last or the first word. As an example, if maybe it's Friday and you'd 在最後一個詞或第一個詞上貼上ER或-er。舉個例子,如果今天是星期五,你會在最後一個詞或第一個詞上貼上ER或-er。 like some fish -- no, sorry. "Fish? What?" Maybe you're on an airplane, and the stewardess 像一些魚--不,對不起。"魚?"魚? 什麼?"也許你在飛機上 Maybe you're on an airplane, 而空姐 and the stewardess. comes with the cart and says, "Chickener beef?" "Chickener? Chickener?" "Chicken or beef. 隨車而來,說:"Chickener牛肉?""Chickener?Chickener?""雞肉或牛肉。 Chickener beef?" You go, "Chicken?" So when we say this in English, we never say the "or". 雞肉牛肉?"你去,"雞肉"?所以我們用英語說這句話的時候,從來不說 "或者"。 We always say "er". So they're going to say, "Credit or debit?" This means are you going 我們總是說 "呃"。所以他們會說,"信用卡還是借記卡?"這意味著你要 to use a credit card -- like a Visa, a MasterCard, or American Express -- or are you going to 使用信用卡--如Visa卡、萬事達卡或美國運通卡--還是你要去使用 use debit? Now, a debit is a bank card. So maybe you have a bank account -- I hope so. 使用借記卡?現在,借記卡是一張銀行卡。所以,也許你有一個銀行賬戶 - 我希望如此。 If you do, send me some money -- and you have a debit card. So they're going to say, "Credit 如果你這樣做,給我一些錢 - 和你有一個借記卡。所以,他們會說,"信用"。 or debit?" Or, they might use a longer sentence, and they might say, "Are you going to use 還是借條?"或者,他們可能會用一個更長的句子,他們可能會說,"你要用... ... credit or debit?" But they say "areya gonna", "areya gonna use","areya gonna use credit 信用卡或借記卡?"但他們說 "你要","你要用","你要用信用卡"。 or debit?" Your chance. Try. "Areya gonna use" -- "Areya gonna use credit or debit?" 還是借記?"你的機會。試試吧"你要用"--"你要用信用卡還是借記卡?" So then, you go, "No. Just debit card. Card." Done. The other thing -- the easier thing, 所以,你就說:"不,就用借記卡。卡。"Done. 另一件事...另一件事... 更簡單的事。 if you want to -- is you just wave some cash or some money in front of their face. They 如果你想 - 你只是揮舞一些現金或一些錢 在他們的面前。他們 don't even have to ask you. You go,"... cupcakes." The easiest thing is to use cash. I personally 甚至不用問你。你就說"... 小蛋糕" You go, "... cupcakes."最簡單的方法就是用現金我個人 don't ever have cash. I always use a debit card. It's a little bit more difficult. But 永遠不要有現金。我總是用借記卡。這是一個有點困難。但是... I'm lucky I understand these native speakers. 我很幸運,我聽得懂這些母語。 Now, the last bothersome question they will ask you is, "Do you want -- or do you need 現在,他們會問你的最後一個麻煩問題是:"你想要--還是需要--"。 a -- or they might say 'the' -- receipt." Now, first of all, the way we say this word 一張 -- -- 或者他們可以說是'收據'"。現在,首先,我們說這個詞的方式。 is really crazy. It looks like ree-see-pee-tee. Would you like your ree-see-pee-tee?" But 是真的瘋了。它看起來像Re -Se -pe -tee。你想吃你的Re -se -e但是... we actually say the word like this, "re-seat". So they're going to say to you, "Do you need 我們實際上是這樣說的,"重新坐下 "這個詞。所以,他們會對你說,"你是否需要 you want a receipt? Did you need the receipt?" For this one, I guarantee you the best thing 你要收據嗎?你需要收據嗎?"對於這個,我向你保證最好的東西 to say for this is, "Oh, yes. Yes, please." So "no, no, debt, yes, please." Smile. Cupcakes. 說這個是,"哦,是的。是的,請。"所以 "不,不,債務,是的,請。"微笑。紙杯蛋糕。 Eat. Happiness. Glory. 吃。幸福。榮耀。 They're not going to say, "Do you want the receipt" or, "Do you need the receipt?" They're 他們不會說 "你要不要收據 "或者 "你需要收據嗎?"他們 going to go back to this one. "Doya" or "java". No. They wouldn't say "java". They would say 要回到這個問題上。"Doya "或 "java"。 - 不,他們不會說 "java"。不,他們不會說 "java"。他們會說 "doya". Okay? So "do you want" -- like this one, you would say, "doya wanna", "Doya wanna "Doya"。好嗎? 所以 "你想"...所以,"你想" - 像這一個,你會說,"Doya wanna","Doya wanna"。 receipt?" "Doya needa receipt?" So it's just like the very first question, "doya wanna" 收據?""Doya needa receipt?"所以這就像第一個問題,"你想" or "doya needa". If they say 或 "doya needa"。如果他們說 "the", they're going to say, "doya wanda", "doya wanda receipt". "的",他們會說,"多雅萬達","多雅萬達收"。 It depends on if it's "a receipt" or "the receipt". It's all articles. "Doya wanna receipt?" 要看是 "收條 "還是 "收條"。都是文章。"多雅要收條"? "Doya needa receipt?" "Doya wanda receipt?" "Doya needa receipt?" So this one is going "Doya needa receipt?""Doya wanda receipt?""Doya needa receipt?"所以這個人要 to sound like "needa", "Do you needa receipt?" 聽起來像 "needa","你需要收據嗎?" Did you like shopping? I hate it. But it is necessary. My hobby is going to supermarkets. 你喜歡購物嗎?我討厭購物但這是必要的。我的愛好是去超市。 So I actually like grocery shopping. But sometimes, it's very annoying and inconvenient when I 所以我其實很喜歡買菜。但有時,它是非常煩人的 和不方便的時候,我... ... just want to get out of the supermarket and eat my cupcakes or whatever I bought. And 只想走出超市,吃我的小蛋糕或任何我買的東西。而且 the cashier asks me these crazy questions. "No, no, debit, yes, thank you. Bye." Please 收銀員問我這些瘋狂的問題,"不,不,借記,是的,謝謝你。"不,不,借記,是的,謝謝你,再見"請你... say "thank you" at the end of all the transactions. It makes the person working have a better 在所有交易結束時說 "謝謝"。它使工作的人有一個更好的 day. And if you don't understand what someone has asked you, try not to get angry -- advice. 一天。如果你不明白別人問你什麼,儘量不要生氣--建議。 Just ask them to repeat it. But "yes, yes, no, no, no, yes" works well. 就請他們重複一遍。但 "是,是,不是,不是,不是,是 "很好用。 Goodbye. Happy shopping. 再見。愉快的購物。
A2 初級 中文 美國腔 購物 信用卡 收據 袋子 蛋糕 聽力 【購物聖經】購物時不能不會的英文用法! (Learn Real English - SHOPPING) 3404 404 Calvin Liu 發佈於 2014 年 10 月 29 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字