Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Who put a quarter in you?

    誰給你放的硬幣?

  • I'm Angela Duckworth.

    我是安吉拉-達克沃斯

  • I'm Mike Mann.

    我是麥克-曼

  • And you're listening to No Stupid Questions.

    您正在收聽的是《沒有愚蠢的問題》。

  • Today on the show, how accurately do we see ourselves?

    今天的節目中,我們如何準確地看待自己?

  • When you ask people, are you an average driver?

    當你問別人,你是一個普通的司機嗎?

  • Oh my gosh, everyone's a great driver.

    天哪,每個人都是偉大的駕駛員。

  • Mike, we have an email from a listener named Haji, and I'm going to read it to you.

    邁克,我們收到一封來自一位名叫哈吉的聽眾的郵件,我現在把它讀給你聽。

  • Okay.

    好的

  • It begins, I found the ongoing discussions about the Big Five personality series fascinating.

    一開始,我就發現目前關於大五人格系列的討論非常吸引人。

  • Oh, nice.

    哦,不錯。

  • I mean, we went through each of the Big Five personality traits in a series recently.

    我的意思是,我們最近在一個系列中介紹了五大人格特質。

  • And apparently Haji was one of the, I think we had 50,000 listeners take the survey.

    很顯然,哈吉是其中之一,我想我們有 5 萬名聽眾參加了調查。

  • So Haji says, after taking the survey, I couldn't help but wonder how others might rate me if asked and vice versa.

    哈吉說,在接受調查後,我不禁想知道,如果別人問我,會給我打多少分,反之亦然。

  • What factors lead to the variations between an individual's self-perception and how they're perceived by their family, colleagues, or friends?

    是什麼因素導致了個人的自我認知與家人、同事或朋友對他們的認知之間的差異?

  • Terrific question and something I have been thinking about, I think, since my very first day of graduate school.

    這個問題非常好,我想,從我讀研究所學生的第一天起,我就一直在思考這個問題。

  • I love this because I think we lie to ourselves all the time, probably not on purpose.

    我喜歡這句話,因為我覺得我們總是在欺騙自己,可能不是故意的。

  • But I often wonder, like the way I perceive myself, I'm sure is massively different than how other people perceive me.

    但我經常會想,就像我對自己的看法一樣,我相信我和其他人對我的看法大相徑庭。

  • Be specific.

    具體一點。

  • I just think it's probably true that family and close friends are both more accurate in their perception of us, but maybe also more judgy.

    我只是覺得,家人和好友對我們的看法可能更準確,但也可能更挑剔。

  • Not because they're judgmental, but because they have seen a broader perspective of our personality.

    這並不是因為他們有評判性,而是因為他們從更廣闊的角度看到了我們的個性。

  • So they'd be more critical, you think?

    你認為他們會更挑剔嗎?

  • Yeah, but critical in an observant way, not necessarily critical as in a negative way, right?

    是的,但責備的方式是觀察,而不一定是負面的責備,對嗎?

  • I think it's really hard to be honest with ourselves all the time.

    我認為,一直對自己誠實真的很難。

  • Okay, I've been collecting data on self-report questionnaires like No Stupid Questions listeners took.

    好吧,我一直在收集 "沒有愚蠢的問題 "聽眾自述問卷的數據。

  • And by the way, by popular demand, we just kept the survey up.

    順便說一下,應廣大讀者的要求,我們繼續進行了調查。

  • So if anybody wants to see what they think of their own personality traits, they can do that at Freakonomics.com slash big five.

    是以,如果有人想了解他們對自己性格特徵的看法,可以訪問 Freakonomics.com slash big five。

  • But I've been collecting data that is like that survey, self-report.

    但我一直在收集類似調查的數據,即自我報告。

  • Right.

  • Answer a bunch of questions about yourself.

    回答一堆關於你自己的問題。

  • And then you get friends or teachers or parents to answer the same exact questions.

    然後讓朋友、老師或父母回答同樣的問題。

  • But now the pronouns are not first person singular, they're third person.

    但現在代詞不是第一人稱單數,而是第三人稱。

  • The technical term for this in psychology is called informant reports.

    心理學中的專業術語稱之為線人報告。

  • You know, is Mike Maughan talkative?

    邁克-毛恩健談嗎?

  • Does Mike Maughan like to go to parties?

    邁克-毛恩喜歡參加派對嗎?

  • Did you know my mom once observed me talking to someone?

    你知道我媽媽曾經看到我和別人說話嗎?

  • This is not a great moment in my life, but I walked back over and she said, who put a quarter in you?

    這不是我人生中的美好時刻,但我又走了回去,她說,誰給你放了 25 美分?

  • Because I was incredibly, maybe overly talkative.

    因為我非常健談,也許是過於健談。

  • Were you a jukebox?

    你是點唱機嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Maybe not as solicitous of asking questions of the other person as I ought to have been, as I was taught.

    也許我沒有像別人教我的那樣,主動向對方提問。

  • Yeah, I love that expression.

    是啊,我喜歡這種說法。

  • Had not heard it.

    沒聽說過。

  • But anyway, the question is really rich and deep.

    但無論如何,這個問題確實豐富而深刻。

  • And I mentioned that I've been thinking about this question since my first days of graduate school.

    我說過,從讀研究所學生的第一天起,我就一直在思考這個問題。

  • That is because in my very first study as a graduate student, I gave questionnaires to middle school students.

    這是因為在我作為研究所學生的第一項研究中,我向中學生髮放了調查問卷。

  • Actually, eighth grade is about the first grade where somebody can kind of reliably answer these questionnaires.

    實際上,八年級是能夠可靠地回答這些問卷的第一個年級。

  • Before that, kids tend to be very egocentric.

    在此之前,孩子們往往非常以自我為中心。

  • So when you ask them, like, are you talkative?

    所以,當你問他們,你健談嗎?

  • They don't do what they're supposed to do, which is to compare themselves to other kids.

    他們不會做他們應該做的事情,那就是與其他孩子進行比較。

  • They answer the questions, but there's a lot of noise and not a lot of signal.

    他們回答了問題,但噪音很多,信號不多。

  • But I gave these self-report questionnaires about personality, in particular self-control, to these middle schoolers.

    但我向這些初中生髮放了有關人格,特別是自控力的自我報告問卷。

  • And then I also gave the same exact questionnaires in their informant report version.

    然後,我也給出了與線人報告版本完全相同的問卷。

  • So now, you know, does this child control themselves when they need to, etc.

    那麼現在,你知道這個孩子在需要的時候會不會控制自己了吧,等等。

  • To the teachers of these kids and then also their parents.

    敬這些孩子的老師,也敬他們的父母。

  • And Mike Mond would not be surprised that when you get all the data back, one way you know how much signal there is and how much noise is whether the scores for that particular way of measuring self-control correlate with the others.

    邁克-蒙德不會感到驚訝的是,當你得到所有的數據時,你知道有多少信號,有多少噪音的一種方法是,測量自我控制的特定方法的分數是否與其他方法相關。

  • And in fact, parent ratings of self-control are the least correlated.

    而事實上,家長對孩子自控力的評價是最不相關的。

  • Really?

    真的嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • I mean, it's not that there's no correlation, but they don't predict outcomes as well as...

    我的意思是,這並不是說沒有相關性,但它們並不能像......那樣預測結果。

  • Wait, wait, wait.

    等等,等等,等等。

  • Let me clarify.

    讓我澄清一下。

  • So parents are the least able to accurately determine?

    那麼,父母是最不能準確判斷的嗎?

  • That would be my reading of the data.

    這是我對數據的解讀。

  • Okay.

    好的

  • I just want to make sure I was understanding.

    我只是想確認一下我是否理解了。

  • It's like you would expect them to know the kid best, right?

    就像你希望他們最瞭解孩子一樣,對嗎?

  • They've changed their diapers.

    他們已經換了尿布。

  • They've seen them for much longer than their teachers.

    他們比老師們見得更久。

  • I mean, who doesn't know you but your mother?

    我是說,除了你媽媽,誰不認識你?

  • Yeah.

    是啊

  • Is it that we all think our kids are the best?

    是不是我們都認為自己的孩子是最棒的?

  • I can't remember whether the averages were higher because that's one way you would know.

    我不記得平均值是否更高,因為這是你瞭解情況的一個途徑。

  • Like, oh, the parents are rating these kids like four out of five and the teachers are rating them like two out of five or something like that.

    比如,家長給這些孩子的評分是五分中的四分,而老師給他們的評分是五分中的兩分之類的。

  • But they just didn't relate to other things very well.

    但它們與其他事物的聯繫並不緊密。

  • And I found that over and over again.

    我一次又一次地發現了這一點。

  • And one parent mailed back the survey.

    還有一位家長寄回了調查表。

  • And instead of checking off the boxes, like very much like my child, you know, not at all like my child, they wrote in the margin, how am I supposed to answer this question?

    他們沒有勾選 "非常像我的孩子"、"你知道的,一點也不像我的孩子 "等選項,而是在空白處寫道:"我該如何回答這個問題?

  • I only have one kid.

    我只有一個孩子。

  • I have no idea how they compare to others.

    我不知道他們與其他人相比如何。

  • Oh, interesting.

    哦,有意思。

  • And I do think that one of the reasons why parents struggle is because, you know, they want to think their son is the next Tom Brady or something.

    我確實認為,父母們掙扎的原因之一是因為,你知道,他們想讓自己的兒子成為下一個湯姆-布雷迪(Tom Brady)什麼的。

  • But they also just have a very limited frame of reference compared to teachers, right, who see, I don't know, dozens of kids a year, sometimes hundreds, and then hundreds of kids, if not thousands over the course of their career.

    但與教師相比,他們的參考範圍也非常有限,對吧,教師一年不知道要見幾十個孩子,有時是幾百個,然後是幾百個孩子,甚至在他們的職業生涯中要見幾千個孩子。

  • Well, and it's hard to judge yourself often going to Haji's question, because, I mean, it's the first time I've ever been a fifth grader or the first time I've ever been new at this company.

    嗯,我很難經常對哈吉的問題作出自我判斷,因為,我是說,這是我第一次當五年級學生,也是我第一次成為這家公司的新人。

  • I don't even know how to rate myself against everybody else.

    我甚至不知道如何給自己和其他人打分。

  • It's sort of like when they ask you at the hospital, rate your pain on a scale of one to ten.

    這有點像他們在醫院問你,用一到十來評價你的疼痛。

  • I don't want to say that I'm a ten.

    我不想說我是 10 分。

  • I don't know what it's like to give birth.

    我不知道生孩子是什麼感覺。

  • It's so hard to compare.

    這很難比較。

  • Right?

    對不對?

  • Yeah, it is.

    是的,就是這樣。

  • It used to be like, how's your pain?

    以前會問,你的疼痛如何?

  • And then words would come out of people's mouths, but you're like, what?

    然後,人們會說出一些話,但你會想,什麼?

  • It's better to say like, okay, scale from one to ten.

    最好是說,好吧,從一到十。

  • But what is a six?

    但什麼是六呢?

  • So now the better scales that your doctor can ask you are scales where the number comes with a description, cannot walk up a flight of stairs, you know, five, cannot pick up a half gallon of milk, seven, cannot get out of bed.

    是以,現在醫生可以問你的更好的量表是數字附帶描述的量表,如不能走上一段樓梯,你知道的,5,不能拿起半加侖牛奶,7,不能下床。

  • By the way, they still aren't perfect.

    順便說一句,它們仍然不夠完美。

  • This is called the vignette approach.

    這就是所謂的小插圖方法。

  • But to this day, there's always a little bit of signal.

    但時至今日,總有一點信號。

  • And there's also this kind of noise that comes from a stoic person, Jason's grandfather, who was affectionately known as Pothead.

    還有一種聲音來自於一個剛毅的人,傑森的祖父,他被親切地稱為 "鍋蓋頭"。

  • I don't even know what his real name was.

    我甚至不知道他的真名是什麼。

  • Wait, Pothead?

    等等,鍋蓋頭?

  • I can't believe.

    真不敢相信

  • Maybe his name was Ted and it was like Paw Ted.

    也許他叫特德,就像爪子特德一樣。

  • Oh, Paw Ted.

    哦,爪子特德。

  • It sounded a lot like a marijuana user, Pothead.

    聽起來很像大麻使用者,"鍋蓋頭"。

  • No, yes.

    不,是的。

  • That's what I thought you said.

    我以為你是這麼說的。

  • He drank vodka, but no marijuana so far as we know.

    據我們所知,他喝伏特加,但不喝大麻。

  • And Pothead is just like this extremely high pain threshold.

    而 "鍋蓋頭 "就像這種極高的疼痛閾值。

  • There was these stories of his like breaking a bone and still doing that.

    有一些關於他的故事,比如摔斷了骨頭還在繼續做。

  • Like, so even with the little vignettes that are supposed to help you with these reference points, like, I think one of the main lessons of measuring personality or anything else is that my six and your six are not the same six.

    所以,即使有了這些小故事來幫助你瞭解這些參考點,我認為測量個性或其他任何東西的主要教訓之一就是,我的六點和你的六點並不是同一個六點。

  • Even when we add words and descriptions, I think you put your finger on one of the many reasons why when somebody else rates us and we rate ourselves, those ratings aren't always going to line up.

    即使我們添加了文字和描述,我想你也指出了其中一個原因,那就是當別人給我們打分,我們也給自己打分時,這些評分並不總是一致的。

  • They may have different standards than we do.

    他們的標準可能與我們不同。

  • You've mentioned that parents have a lack of ability maybe to see as objectively.

    你提到過,父母可能缺乏客觀看待問題的能力。

  • Are there people or groups to whom we can turn that help us gain a better sense of who we are?

    是否有一些人或團體可以幫助我們更好地認識自己?

  • Like in my world, we often would do these 360 degree feedback surveys.

    就像在我的世界裡,我們經常會做 360 度反饋調查。

  • And that's where your manager, your direct reports and your peers all give feedback on a set list of questions.

    在這個過程中,你的經理、你的直接下屬和你的同事都會就一系列問題給出反饋意見。

  • And that's meant to give a well-rounded view of you as a person and maybe point out blind spots or areas that are going well.

    這樣做的目的是為了全面瞭解你這個人,並指出盲點或進展順利的方面。

  • I learned this lesson my very first year of graduate school when I was collecting that data from parents and teachers and then the students themselves.

    我在讀研究所學生的第一年就學到了這一課,當時我從家長、老師和學生那裡收集數據。

  • In general, 360 is good because even though the parents have their biases and they struggle with knowing what an average fifth grader is like, and even though the teachers may also have biases, like rules of thumb about what girls are like or what boys are like.

    一般來說,360 是好的,因為即使家長有他們的偏見,他們也很難了解五年級學生的一般情況,即使老師也可能有偏見,比如關於女孩是什麼樣或男孩是什麼樣的經驗法則。

  • And then also there's this problem called halo bias, where if a person has one positive characteristic, like they have a good sense of humor, you tend to attribute other things like they must be smart, they're probably a good athlete.

    還有一個問題叫做 "光環偏差",如果一個人有一個積極的特點,比如他很有幽默感,你就會傾向於歸因於其他方面,比如他一定很聰明,他可能是一個優秀的運動員。

  • I bet they have a lot of friends, right?

    我打賭他們有很多朋友,對吧?

  • Right, for sure.

    對,沒錯。

  • But here's the thing about 360 assessment, and here's why it's a good thing.

    但 360 評估的問題是,它為什麼是件好事。

  • It's called the principle of aggregation, and it's so non-intuitive and it's so powerful and it's so important.

    這就是所謂的 "聚合原則",它是如此的不直觀、如此的強大、如此的重要。

  • When you take all these imperfect signals, so everybody has a little signal, but they have a lot of noise.

    當你接收到所有這些不完美的信號時,每個人都有一點信號,但他們也有很多噪音。

  • When you just average them together, what happens is not what you would think.

    當你把它們平均到一起時,結果並不是你想象的那樣。

  • Instead of getting more noise, you actually get a lot of signal because the noise kind of like cancels out.

    因為噪音會被抵消掉,所以你得到的不是更多的噪音,而是更多的信號。

  • And so 360 assessment is essentially what I did in my first year of graduate school.

    是以,360 評估基本上就是我在研究生院第一年所做的工作。

  • I just averaged together all the ratings, and even though each one was imperfect, their collective signal was a lot stronger than any one element alone.

    我只是把所有的評分平均起來,儘管每個評分都不完美,但它們發出的集體信號比任何一個單獨的元素都要強得多。

  • So I think employers should keep doing 360s.

    是以,我認為僱主應該繼續進行 360 度體檢。

  • I think that's also something we should do when we hire people, right?

    我認為這也是我們在聘用員工時應該做的,對嗎?

  • Like, don't call one reference.

    比如,不要給一個推薦人打電話。

  • Right, oh my gosh.

    是啊,天哪

  • Such a rookie error.

    真是個新手錯誤。

  • I make it all the time, though.

    不過,我一直都在做。

  • Well, also, don't just call the references that they give you.

    還有,不要只打電話給他們給你的推薦人。

  • You know what question that Luis went on, who was the last chair of the board that my nonprofit Character Lab had?

    你知道路易斯提出的問題是什麼嗎?我的非營利組織 "性格實驗室 "上一任董事會主席是誰?

  • The question that he likes to ask when he's doing reference checks, would you hire that person again?

    他在做推薦信調查時喜歡問的問題是:你會再次僱用這個人嗎?

  • That's a great question because at the end of the day, it says so much.

    這是一個很好的問題,因為歸根結底,它說明了很多問題。

  • Do you think that your close friends, if they filled out the Big Five personality inventory, let's say you averaged together like your eight friends, do you think that if the scores came out differently for the eight friends who know you best, would you think that that is better evidence of who you really are than your own ratings?

    你是否認為,如果你的親密朋友填寫了五大人格問卷,比方說你們八個朋友的平均分,你是否認為,如果最瞭解你的八個朋友的分數有所不同,你是否認為這比你自己的評分更能證明你的真實情況?

  • Like, they came out differently than my scores, not differently than each other.

    比如,他們的成績與我的成績不同,而不是彼此不同。

  • Yeah, and by the way, when you take these ratings, they very often, like, don't line up perfectly.

    是的,順便說一句,當你進行這些評級時,它們往往並不完全一致。

  • Right.

  • But let's take the average of them.

    但我們還是取它們的平均值吧。

  • Right.

  • Let's use the principle of aggregation.

    讓我們利用聚合原理。

  • And let's get the Mike Mon friend score and say they thought you were like really high in openness to experience and you thought you were lower than they thought.

    讓我們給邁克-蒙的朋友打分,說他們認為你的經驗開放度很高,而你認為自己比他們想象的低。

  • Who would you believe?

    你會相信誰?

  • I think that I would want to believe them because I would think that maybe I'm engaged in I don't know what it's even called, but a self-perception bias.

    我想,我會願意相信他們,因為我會認為,也許我正在從事我甚至不知道這叫什麼,但自我認知的偏見。

  • Is that a thing?

    有這回事嗎?

  • Sometimes it's called self-serving bias.

    有時,這被稱為自我服務偏見。

  • Well, because I think to some extent we answer these things aspirationally or we all have selective memory or we have a willingness to kind of glorify the past, forget the things that were hard or bad.

    好吧,因為我認為在某種程度上,我們回答這些問題時都很有抱負,或者我們都有選擇性記憶,或者我們願意美化過去,忘記那些艱難或糟糕的事情。

  • And I wonder if in our own taking of these questionnaires, we tend to focus on the most proximate experiences that are coloring things or, you know, I'm thinking of my best self when maybe they're thinking of my whole self.

    我在想,在我們自己做這些問卷調查時,我們是否傾向於把注意力集中在最貼近生活的經歷上,這些經歷會給事情增添色彩,或者,你知道,我想到的是我最好的自己,而也許他們想到的是我整個的自己。

  • Like everyone who takes psych one, you know, intro psych is taught that we can be biased to say we're better than average.

    就像每個選修心理學第一課的人一樣,你知道,心理學入門的課程告訴我們,我們可以偏頗地認為自己比平均水平要好。

  • Right.

  • And we often teach these introductory psychology students that when you ask people like, are you an average driver?

    我們經常教心理學入門的學生,當你問別人,你是一個普通的司機嗎?

  • Oh, my gosh.

    哦,我的天哪。

  • Are you better than average?

    你比平均水平高嗎?

  • Worse than average?

    比平均水平差?

  • Everyone's a great driver.

    每個人都是出色的駕駛員

  • Except for me, by the way, I would raise my hand and be like, I'm a terrible, terrible driver.

    順便說一句,除了我之外,我會舉起手來說,我是個糟糕透頂的司機。

  • You don't drive.

    你不開車

  • Yes.

    是的。

  • Then again, I'm not really a driver.

    話又說回來,我並不是一個真正的司機。

  • Okay, fair enough.

    好吧,有道理。

  • But everybody can't be better than average, so you must be deluding yourself.

    但每個人都不可能比平均水平更好,所以你一定是在自欺欺人。

  • Right.

  • Well, a few years ago, there was this meta analysis.

    幾年前,有一項元分析。

  • So these scientists took all of the data that had been gathered that they could get on like self-report personality scores, like the ones that we've been collecting on No Stupid Questions from our listeners, and then informant report about that person.

    是以,這些科學家收集了他們所能得到的所有數據,比如自我報告人格分數,就像我們在《無愚蠢問題》節目中從聽眾那裡收集的分數一樣,然後又收集了關於這個人的線人報告。

  • And if there really is this strong self-serving bias, the average scores for positive traits like conscientiousness or agreeableness, they should be higher for self-report than for informant report.

    如果真的存在這種強烈的自我服務偏差,那麼像自覺性或合群性這樣的積極特質,自我報告的平均得分應該高於線人報告的平均得分。

  • Uh-huh.

    嗯哼

  • So I read this, and I was really surprised.

    所以我讀了這本書,我真的很驚訝。

  • What they found from, you know, over 30,000 data points across 150 samples is that there is really not much difference between the average scores of people's self-report, big five personality, and informant report.

    他們從 150 個樣本的 3 萬多個數據點中發現,人們的自我報告、五大人格和線人報告的平均得分之間確實沒有太大差別。

  • So there wasn't strong evidence.

    所以證據並不充分。

  • There was one exception, which we can talk about, but in general, they're like, nah, maybe people are not as prone to self-serving bias as we teach in Psych 1.

    有一個例外,我們可以討論一下,但總的來說,他們覺得,不,也許人們並不像我們在《心理學1》裡教的那樣,容易產生自我服務的偏見。

  • Interesting.

    有意思

  • Is that true maybe just of rating your personality versus other factors?

    也許只是對你的個性和其他因素進行評級,這是真的嗎?

  • Because I would imagine there are other areas that we are pretty self-deluded.

    因為我可以想象,我們在其他方面也很自欺欺人。

  • I don't know.

    我不知道。

  • This study was only on personality, but it's a good question.

    這項研究只針對人格,但這是個好問題。

  • You know, the big five, as you recall, it's extroversion, openness to experience, agreeableness, conscientiousness, and then neuroticism.

    你還記得五大性格吧,分別是外向性、經驗開放性、宜人性、自覺性和神經質。

  • Most people have a lean.

    大多數人都有一個瘦子。

  • They would like to be more agreeable.

    他們希望自己更合群。

  • They would like to be more conscientious.

    他們希望自己更加自覺。

  • Right.

  • They're not exactly neutral.

    他們並不完全中立。

  • But in general, this big, big meta-analysis says if there is a self-serving bias for personality, it's not nearly as big as we thought it was.

    但總的來說,這項龐大的薈萃分析表明,如果人格存在自我服務偏差,那麼這種偏差並沒有我們想象的那麼大。

  • There was only one of the big five.

    五巨頭中只有一個。

  • Which is which one?

    哪個是哪個?

  • It's the one that our listeners are the highest.

    這是我們的聽眾最多的一個。

  • So the average score for big five openness to experience, I mean, you won't be surprised, that is really high for our listeners.

    是以,五大體驗開放度的平均得分,我的意思是,你不會感到驚訝,對我們的聽眾來說真的很高。

  • I think that's the kind of person who likes to listen to a podcast called No Stupid Questions.

    我想這種人就會喜歡聽名為 "沒有愚蠢的問題 "的播客。

  • And on that particular big five personality trait, we tend to rate ourselves a little higher in that than, actually, it turns out really only than strangers.

    而在五大人格特質中,我們傾向於給自己打分,實際上,事實證明,我們只比陌生人高一點。

  • We don't show much self-serving bias when it comes to personality.

    在個性方面,我們並沒有表現出太多自我服務的偏見。

  • Interesting.

    有意思

  • Mike, you and I would love to hear our listeners' thoughts on self-perception.

    邁克,你和我都很想聽聽聽眾們對自我認知的看法。

  • Do you think you see yourself the same way others see you?

    你認為別人眼中的你和你眼中的自己一樣嗎?

  • Why or why not?

    為什麼?

  • Record a voice memo in a quiet place with your mouth close to the phone and email us at nsq.freakonomics.com.

    在安靜的地方用嘴靠近手機錄製一段語音備忘錄,然後發送到 nsq.freakonomics.com 給我們。

  • Maybe we'll play it on a future episode of the show.

    也許我們會在以後的節目中播放。

  • And if you like the show and want to support us, the very best thing you can do is to tell a friend.

    如果您喜歡這個節目並想支持我們,最好的辦法就是告訴您的朋友。

  • You can also spread the word on social media or leave a review in your favorite podcast app.

    您還可以在社交媒體上傳播資訊,或在您最喜歡的播客應用程序中留下評論。

  • Still to come on No Stupid Questions, what's the difference between self-perception and self-awareness?

    沒有愚蠢的問題》節目還在繼續,自我認知和自我意識之間有什麼區別?

  • You don't want to have somebody who's like, I'm great.

    你不希望有人說,我很棒。

  • You know, I don't have to work on anything because I'm without weaknesses.

    你知道,我什麼都不用做,因為我沒有弱點。

  • Now, back to Mike and Angela's conversation about self-perception.

    現在,回到邁克和安吉拉關於自我認知的對話。

  • So, Angela, I will just say on a personal level at work, I've found that when I'm working with individuals who I would at least deem relatively self-aware, then the teamwork works much better.

    所以,安吉拉,我只想說,就個人工作而言,我發現當我和那些我認為至少有相對自我意識的人一起工作時,團隊合作的效果會更好。

  • Everyone's able to flow together much better.

    每個人都能更好地融為一體。

  • We are able to coordinate more strongly.

    我們能夠進行更有力的協調。

  • We make better decisions because people are aware of where they can contribute, but also that they have limitations and they need other people to contribute as well.

    我們之所以能做出更好的決定,是因為人們意識到自己可以在哪些方面做出貢獻,同時也意識到自己有侷限性,他們也需要其他人做出貢獻。

  • When I've been working with individuals who lack this same level of self-awareness regarding strengths or weaknesses, it just never functions as well.

    當我與那些對自己的長處或短處缺乏同樣程度的自我意識的人合作時,效果總是不盡如人意。

  • You know, self-awareness is one of those things that is a bit of a catch-22.

    你知道嗎,自我意識就是這樣一種讓人捉摸不透的東西。

  • It's like, I'm going to study self-awareness.

    這就好比,我要研究自我意識。

  • First, I'm going to give people questionnaires about how self-aware they are.

    首先,我要向人們發放問卷,瞭解他們的自我意識如何。

  • You're like, oh, wait, I can't do that.

    你會想,哦,等等,我不能這麼做。

  • It's hard.

    這很難。

  • It's like a slippery fish.

    它就像一條滑溜溜的魚。

  • But we all have that intuition.

    但我們都有這種直覺。

  • A slippery fish.

    一條滑溜溜的魚

  • I don't know why, but I say that all the time.

    不知道為什麼,我總是這麼說。

  • It's the best analogy.

    這是最好的比喻。

  • I don't know why I don't use that myself.

    我不知道為什麼我自己不用這個。

  • Fish are so slippery.

    魚太滑了

  • Can I just say, I don't like fishing because you have to touch the fish.

    我只能說,我不喜歡釣魚,因為你必須去摸魚。

  • I think it's really gross.

    我覺得這真的很噁心。

  • It is gross.

    太噁心了。

  • I don't like fishing for so many reasons, but touching the fish is definitely one of them.

    我不喜歡釣魚有很多原因,但摸魚絕對是其中之一。

  • I have a lot of friends who love fishing, even ice fishing.

    我有很多喜歡釣魚的朋友,甚至喜歡冰釣。

  • And I keep thinking to myself, if you're out ice fishing, and you pull out a fish, and it's icy and cold, so you have to touch the fish, but you can't really wash your hands.

    我一直在想,如果你在冰上釣魚,撈出一條魚,冰又冷,你必須摸魚,但你又不能真的洗手。

  • It's a cold, slippery fish.

    這是一條又冷又滑的魚。

  • I just think it's gross.

    我只是覺得很噁心。

  • Either way, neither of us are going to go.

    無論如何,我們都不會去。

  • We are self-aware about that.

    我們對此有自知之明。

  • I mean, self-awareness is something just intuitively we know people vary on because it's so obvious to others when a person lacks it, right?

    我的意思是,我們憑直覺就知道人們的自我意識參差不齊,因為當一個人缺乏自我意識時,別人會看得一清二楚,對嗎?

  • It's like the person who thinks they've got a great sense of humor or the person who doesn't know that they have bad breath.

    這就像一個自以為很有幽默感的人,或者一個不知道自己有口臭的人。

  • Or I think about this sometimes when someone's talking really loudly, and I'm sure this happens when I'm talking really loudly.

    或者我有時會在別人說話很大聲的時候想到這一點,我相信我說話很大聲的時候也會這樣。

  • Or a close talker.

    或者是一個親密的交談者。

  • The close talker, often the spitter.

    說話親密,經常吐口水。

  • Oh, gross.

    真噁心

  • I was just at a, what was I at?

    我剛剛在一個什麼地方?

  • It was like a reception for something, and I was hovering around the hot table where there was the deep fried whatever.

    好像是什麼招待會,我圍著熱氣騰騰的桌子轉來轉去,桌子上放著油炸的什麼東西。

  • And wow, the close talker, he was also a spitter.

    哇,他是個近距離談話的人,也是個吐口水的人。

  • And also a loud talker.

    也是個大嗓門。

  • And I'm not sure that gentleman had much self-awareness.

    我不確定那位先生是否有多少自知之明。

  • Yeah, and I think the kindest thing we can often do is give feedback.

    是的,我認為我們能做的最仁慈的事情往往就是給予反饋。

  • So you're talking about a close-talking spitter who was loud.

    所以,你說的是一個說話聲音很大的近距離吐痰者。

  • That's a great trifecta.

    這是一個偉大的三連勝。

  • I have a really, really dear friend and close colleague who is a close talker.

    我有一個非常非常要好的朋友和親密的同事,她是個話癆。

  • And I have never, I admit in this moment, given the feedback.

    我承認,此時此刻,我還從未給出過反饋。

  • But when I am talking to this person, I am literally backing up much of the time.

    但是,當我和這個人交談時,很多時候我都在倒退。

  • And they are advancing.

    他們正在前進。

  • And so I am not able to maintain space between this individual when we talk.

    是以,當我們交談時,我無法與他保持一定的距離。

  • But I also realize I've never had the courage or kindness to address that in a way that this person who is maybe not self-aware would benefit from.

    但我也意識到,我從來沒有勇氣或善意地去解決這個問題,而這也許會讓這個沒有自知之明的人受益匪淺。

  • I'm going to tell you about some years ago.

    我要告訴你幾年前的事情。

  • Paul DePodesta called me.

    保羅-德波德斯塔給我打電話了

  • Oh, he's awesome.

    哦,他真棒。

  • I mean, this is how much I know about sports.

    我是說,這就是我對體育的瞭解程度。

  • I was like, who are you?

    我當時想,你是誰?

  • I'm sure I'd heard of him.

    我肯定聽說過他。

  • I read Michael Lewis' book, Moneyball.

    我讀過邁克爾-劉易斯的書《錢球》。

  • But I think he was the executive, right, who sort of first had the idea that if you actually calculate statistics and you aren't biased by just picking the person who looks like they'd be a good baseball player because they're so tall and good-looking and look like Robert Redford or something, that you do better on average, right?

    但我認為,他是第一個提出這樣想法的高管,對吧,如果你真正計算統計數據,而不是偏向於挑選那些看起來會是棒球好手的人,因為他們長得又高又帥,看起來像羅伯特-雷德福(Robert Redford)什麼的,那麼你的平均成績就會更好,對吧?

  • So he and Billy Bean.

    所以他和比利-賓

  • If you've read the book, Moneyball.

    如果你讀過《錢球》這本書。

  • Oh, Billy Bean.

    哦,比利-賓

  • I saw the movie with Brad Pitt.

    我看過布拉德-皮特的電影。

  • Yeah, so Brad Pitt plays the role of Billy Bean.

    是的,布拉德-皮特扮演比利-賓。

  • Okay, he's the general manager or the coach or something, right?

    好吧,他是總經理或教練什麼的,對吧?

  • He's the general manager, I believe.

    我相信他是總經理。

  • And then Jonah Hill plays the role of Paul DePodesta.

    然後喬納-希爾扮演保羅-德波德斯塔。

  • But Paul did not give permission for his name to be used in the movie.

    但保羅並沒有同意在電影中使用他的名字。

  • So they named Jonah Hill something else.

    所以他們給喬納-希爾起了個別的名字。

  • But Jonah Hill plays the character based on Paul DePodesta's role as kind of the statistician mathematician.

    但喬納-希爾飾演的角色是根據保羅-德波德斯塔飾演的那種統計數學家。

  • I see.

    我明白了

  • Okay, that's actually very helpful.

    好吧,這其實很有幫助。

  • My point is that Paul DePodesta called me about grit.

    我想說的是,保羅-德波德斯塔給我打過電話,問我關於砂礫的事。

  • I think he had just some curiosity.

    我想他只是有些好奇。

  • It was only one conversation.

    這只是一次談話。

  • We didn't talk after this.

    之後我們就沒再聯繫。

  • But I think he was thinking like a lot of people in sports are thinking, which is how do I pick the next player and how do I get this team to be a championship team?

    但我認為,他的想法和很多體育界人士的想法一樣,那就是如何挑選下一名球員,如何讓這支球隊成為冠軍球隊?

  • And I remember toward the end of the conversation, I said, I also have curiosity and I want to know as an observer of human performance what you think are the important characteristics of someone who is a world-class performer.

    我記得在談話快結束時,我說,我也有好奇心,我想知道作為人類表演的觀察者,你認為世界級表演者的重要特徵是什麼。

  • And I remember that he said that he thought grit was one of them.

    我記得他說過,他認為砂礫是其中之一。

  • I was like, okay, check.

    我當時想,好吧,檢查一下。

  • I believe that he said the second one was some kind of impulse control, like really being able to manage yourself off the field.

    我相信他說的第二種是某種衝動控制,比如真正能夠在場外管理好自己。

  • You've got temptations.

    你受到了誘惑。

  • You've got vices like we all do.

    你和我們一樣都有惡習。

  • And I think he was telling me about young baseball players who are just kids who are suddenly with a lot of money and attention, and that ends up being an Achilles heel for some of them.

    我想他是在告訴我一些年輕棒球運動員的情況,他們只是一些孩子,卻突然擁有了大量的金錢和關注,這最終成為了他們中一些人的致命弱點。

  • But he said there were three, and I was like, okay.

    但他說有三個,我就想,好吧。

  • Well, I study grit and I study self-control.

    我研究勇氣,研究自控力。

  • What's the third one?

    第三個是什麼?

  • And he said self-awareness.

    他還說要有自我意識。

  • Interesting.

    有意思

  • He said, for example, if you ask baseball players to rate their own fielding ability, some baseball players will have a completely delusional sense of their own skills.

    他舉例說,如果讓棒球運動員給自己的實戰能力打分,有些棒球運動員會對自己的技術產生完全的錯覺。

  • Some people have a self-serving bias in spades.

    有些人的自我保護意識很強。

  • And then he said, but some amount of self-delusion, like a little bit of swagger, not too much because you don't want to have somebody who's like, I'm great.

    然後他又說,但要有一些自欺欺人的成分,比如要有一點豪氣,不要太過,因為你不希望有人說,我很棒。

  • I don't have to work on anything because I'm without weaknesses.

    我什麼都不用做,因為我沒有弱點。

  • But a little swagger could be helpful, especially in professional sports.

    不過,有點豪氣還是有幫助的,尤其是在職業體育領域。

  • So I just think this question of self-awareness is so interesting because I do think it can be an Achilles heel when you don't know that you're a close talker or that you have a terrible sense of humor or that you think you have no problem with planning ahead and everybody who works with you is like, you have a serious problem with planning ahead.

    是以,我認為自我意識這個問題非常有趣,因為我確實認為,當你不知道自己是個話癆,不知道自己有糟糕的幽默感,或者你認為自己在提前計劃方面沒有問題,而與你共事的每個人都說,你在提前計劃方面有嚴重的問題時,自我意識就會成為你的致命弱點。

  • But maybe at the same time, just a little swagger can also be an edge.

    但也許與此同時,一點豪邁也能成為一種優勢。

  • I mean, I think you have to have a little bit of swagger to believe that you can accomplish some of these really great things.

    我的意思是,我認為你必須有一點豪氣,才能相信你能完成一些真正偉大的事情。

  • But as you're saying, I think combining that with a genuine self-awareness of what it takes to get there is really important.

    但是,正如你所說的,我認為將這一點與真正的自我意識相結合是非常重要的。

  • Let me tell you about a homework assignment that I used to give my graduate students when I taught a class called Research Methods and Statistics.

    我來給大家講講我在教授《研究方法與統計學》這門課時給研究所學生布置的家庭作業。

  • Sounds riveting.

    聽起來很吸引人。

  • It was amazing.

    太神奇了

  • It was a real page turner.

    真是令人目不暇接。

  • So one of the first assignments they get is to take a questionnaire.

    是以,他們接到的第一項任務就是進行問卷調查。

  • And then they have to find some informants, some friends, family members who know them well.

    然後,他們必須找到一些線人,一些熟悉他們的朋友、家人。

  • And they get them to take a questionnaire, not about themselves, but about the target student.

    然後讓他們做一份問卷,不是關於他們自己的,而是關於目標學生的。

  • So now you have informant reports and self-reports.

    是以,現在有了線人報告和自我報告。

  • I didn't have them calculate any statistics.

    我沒有讓他們計算任何統計數據。

  • This was just for them to understand what it was like to take a questionnaire, for other people to take questionnaires.

    這只是為了讓他們瞭解接受問卷調查的感受,也是為了讓其他人接受問卷調查。

  • And then they were simply supposed to have a conversation with at least one of their informants about the discrepancies.

    然後,他們只需與至少一名線人就這些差異進行對話。

  • In some cases, there was this kind of, hey, I must lack some kind of self-awareness because all these people say I'm a good communicator.

    在某些情況下,人們會有這樣一種想法:嘿,我一定缺乏某種自我意識,因為所有這些人都說我是一個很好的溝通者。

  • I never would have thought about myself that way.

    我從來沒有這樣想過自己。

  • So oftentimes there's this kind of like, wow, I wasn't self-aware of my strengths.

    所以,很多時候,我們會覺得,哇,我沒有意識到自己的長處。

  • But the other thing that comes out, and I think this to me is maybe the most important thing, is that very often what the student realized is that the scores reflected the context or the situation in which that person always saw you.

    但另一件事,我認為對我來說也許是最重要的,就是學生往往意識到,分數反映了那個人總是在什麼樣的背景或情況下看到你。

  • Like in my professional life, I think my students see me as very confident, very alpha.

    就像在我的職業生涯中一樣,我認為我的學生認為我非常自信,非常有領導力。

  • Like Angela Duckworth is Professor Angela Duckworth, and she's in charge.

    就像安吉拉-達克沃斯是安吉拉-達克沃斯教授一樣,她說了算。

  • In my home, my students would never guess.

    在我家裡,我的學生絕對猜不到。

  • I am nothing like the Angela at the front of the lecture hall.

    我和講堂前面的安吉拉完全不一樣。

  • I was going to say, I've seen you in your home and with your family, and it is beautiful, but different.

    我想說的是,我見過你在家裡和家人在一起的樣子,很美,但又不一樣。

  • So different.

    太不一樣了

  • My voice is different.

    我的聲音與眾不同。

  • Yes.

    是的。

  • When you talk to Jason, it's, hi, lovey.

    當你和傑森說話時,你會說 "嗨,小可愛

  • I know.

    我知道

  • It's like a half octave higher.

    好像高了半個八度。

  • I'm a different Angela.

    我是另一個安吉拉。

  • Before my father passed away and before my mom moved into the senior living home where she is now, they had our childhood home for many years, probably for too many years.

    在我父親去世之前,在我母親搬進她現在所在的養老院之前,他們曾擁有我們兒時的家很多年,可能是太多年了。

  • And when the girls were young and Jason and I would drive back to visit my parents in Cherry Hill, New Jersey, it was almost like as we turned onto Northwoodley Drive, there would be this metamorphosis.

    女兒們還小的時候,我和傑森開車回紐澤西櫻桃山探望父母,當我們拐上諾斯伍德利大道時,幾乎就像發生了一場蛻變。

  • And I would become Teenage Angela.

    我就會變成少女安吉拉。

  • And we would get out of the car, and I would turn on the TV, and I would like display myself Starfish style in front of the TV on the wall-to-wall carpeting, because yes, it is New Jersey.

    我們下了車,我會打開電視,在電視機前的滿地地毯上展示自己的海星風采,因為沒錯,這就是紐澤西。

  • Of course, wall-to-wall.

    當然,從牆壁到牆壁。

  • And we all have wall-to-wall carpeting there, which I love.

    我們都鋪了滿牆的地毯,我很喜歡。

  • And, you know, I'd sort of like sit there while other people would take care of lunch and make sure the car was unpacked and do things that were industrious.

    你知道,我就像坐在那裡,而其他人則負責午餐,確保汽車沒有包裝,做一些勤快的事情。

  • And I would just sit there and watch TV and like wait for my mom or Jason to call me into the kitchen for lunch.

    我就坐在那裡看電視,等著媽媽或傑森叫我去廚房吃午飯。

  • And then, you know, on the ride back, I would transform back into the Angela I had to be, which is Angela, the responsible mother.

    然後,你知道,在回來的路上,我會變回我必須成為的安吉拉,也就是安吉拉,一個負責任的母親。

  • My family, who I love and am very close with, they do not see me in a professional setting.

    我愛我的家人,與他們非常親近,但他們看不到我的職業形象。

  • So what's the Mike Maughan they see?

    他們眼中的邁克-毛恩是什麼樣的?

  • I just don't think they've ever seen me negotiate a big deal or run this big process.

    我只是覺得他們從沒見過我談成一筆大生意,也沒見過我管理這麼大的流程。

  • So I think that's where it's really interesting to me to think through other people's perception versus my self-perception.

    是以,我認為通過他人的看法和我的自我看法來思考問題對我來說非常有趣。

  • They may or may not be aligned, but it doesn't mean that either one is wrong.

    它們可能一致,也可能不一致,但這並不意味著任何一方是錯的。

  • It's just all context-based.

    這一切都要根據具體情況而定。

  • And it's not like I'm trying to be a different person in each context.

    我並不是想在每種情況下都做一個不同的人。

  • I want to be a consistent human.

    我想做一個始終如一的人。

  • They see different elements of my personality come out in various environments.

    他們看到我在不同的環境中展現出不同的個性元素。

  • I know NSQ co-host Mike Maughan.

    我認識 NSQ 共同主持人邁克-毛恩。

  • And I've also seen Mike Maughan in charge of a very large event where everybody's basically like running to you with problems and asking you to make decisions.

    我還見過邁克-毛恩(Mike Maughan)負責一個非常大型的活動,每個人基本上都是帶著問題來找你,讓你做決定。

  • I've never seen you as part of the Maughan family.

    我從沒把你當成毛恩家族的一員。

  • Like you've told me stories.

    就像你給我講的故事一樣

  • Right.

  • I've also seen you a little bit in your friend group.

    我在你的朋友圈裡也見過你幾次。

  • But what would you say I would see if I could see Mike Maughan within the Mike Maughan family situation?

    但是,如果我能在邁克-毛恩的家庭環境中看到邁克-毛恩,你覺得我會看到什麼?

  • Well, I'm the fifth child and fourth boy.

    我是第五個孩子,也是第四個男孩。

  • And I think that just naturally based on birth order, and I don't know how much science there is to birth order versus just anecdotal stuff, but I'm not the alpha for sure.

    我不知道出生順序與軼事相比有多少科學依據,但我不是確定的首領。

  • I mean, if you're getting into a car with either parent and you're not driving, the parent, of course, gets the front seat.

    我的意思是,如果你和父母中的任何一方上了車,而你沒有開車,父母當然會坐在前排。

  • But outside of that, the oldest brother or older sister gets the front seat.

    但除此以外,大哥或大姐會坐前排。

  • I take a back seat in the family a little bit because.

    我在家裡的位置有點靠後,因為

  • Quite literally and figuratively.

    既是字面意思,也是比喻。

  • Literally and figuratively.

    從字面上和比喻上都是如此。

  • But I think that's maybe just inherent in being the younger brother.

    但我想,這也許就是作為弟弟的固有特點吧。

  • Well, you don't have to tell me why.

    好吧,你不必告訴我為什麼。

  • I just want a snapshot of who you are.

    我只是想了解一下你。

  • So not alpha.

    所以不是阿爾法。

  • Not within the family, no.

    不是在家族內部,不是。

  • But I don't know that we have like a big alpha in the family either, though.

    不過,我也不知道我們家是不是有個大首領。

  • Well, the thing is this, you know, the reasons why we are different in different situations, I'm sure, are complex.

    嗯,問題是這樣的,你知道,我敢肯定,我們在不同情況下有所不同的原因是複雜的。

  • But the fact that we are different.

    但事實上,我們是不同的。

  • Right.

  • So one of my favorite quotes comes from one of my favorite philosophers.

    我最喜歡的一句名言出自我最喜歡的一位哲學家之口。

  • He is named Michel de Montaigne.

    他的名字叫米歇爾-德-蒙田。

  • I will not try to give you the true French expression, but there's this one line that I'll find for you because I love it that much.

    我不會試圖給你真正的法語表達,但有一句話我會為你找到,因為我非常喜歡它。

  • And I'm kind of updating the French because I just read it in the modern version of the original French.

    我正在更新法文,因為我剛剛讀到了法文原版的現代版本。

  • But the translation is that there is as much difference between us and ourselves as there is between us and other people.

    但翻譯過來就是,我們和我們自己之間的差異,就像我們和其他人之間的差異一樣大。

  • And let me say what Montaigne argued in this essay.

    讓我來說說蒙田在這篇文章中的論點。

  • He said, when I think about human behavior, when I think about human nature, the mistake that we often make is that when we think of other people, we just think of them kind of monolithically.

    他說,當我思考人類行為,思考人性時,我們經常犯的錯誤是,當我們想到其他人時,我們只是把他們想成是單一的。

  • Like, who is this person and what is their character?

    比如,這個人是誰,性格如何?

  • And what we are blind to is how much variability there is in that same person.

    而我們視而不見的是,同一個人身上的變異性有多大。

  • There are multiple Mike Mons.

    有多個麥克蒙斯。

  • I mean, he didn't say that, but if I apply it to our conversation.

    我的意思是,他沒有說, 但如果我把它應用到我們的談話。

  • And there are multiple Angelas.

    還有多個安吉拉。

  • So I think this idea of multiple selves, that we are as unlike ourselves because we have so many versions of ourselves, that we are unlike other people, I think is beautiful and profound.

    是以,我認為這種多重自我的想法,即我們與自己不同,因為我們有太多不同的自己,我們與其他人不同,我認為是美麗而深刻的。

  • And I think Montaigne is right.

    我認為蒙田是對的。

  • I think we ignore that when we make judgments about other people.

    我認為,當我們對他人做出判斷時,我們忽略了這一點。

  • I love that line that we're as different from ourselves as we are from other people because of these multiple selves.

    我喜歡這句話,因為我們有多重的自我,所以我們與自己的區別就像我們與其他人的區別一樣。

  • Can I share with you one trick that I have learned, at least in terms of understanding my own self-delusion in an attempt to develop better self-perception?

    至少在瞭解自己的自欺欺人,試圖建立更好的自我認知方面,我能否與大家分享我學到的一招?

  • Yes, please.

    好的,謝謝。

  • This came from an article I read in the New York Times, but it was just the idea of ask yourself not why, but what.

    這句話來自我在《紐約時報》上讀到的一篇文章,但它只是 "不要問自己為什麼,而要問自己是什麼 "的想法。

  • It's this idea of not asking yourself why do I feel so terrible or why do I feel so good, but rather like what are the situations that make me feel terrible and what do they have in common?

    這種想法是,不要問自己為什麼我感覺如此糟糕或為什麼我感覺如此好,而是要問,是什麼情況讓我感覺糟糕,它們有什麼共同點?

  • And so that switch from what, not why, maybe there's science to it, maybe there's not, I have no idea.

    我不知道為什麼會這樣,也許有科學依據,也許沒有,我也不知道。

  • But on a personal level, I have found it to be a very useful trick to just sort of help myself understand why I feel the way I feel because I'm asking what, not why.

    但就個人而言,我發現這是一個非常有用的技巧,可以幫助自己理解為什麼會有這種感覺,因為我問的是 "是什麼",而不是 "為什麼"。

  • I want to end with this story because we were recently talking about Danny Kahneman.

    我想以這個故事結尾,因為我們最近在談論丹尼-卡尼曼。

  • So I mentioned to you recently that there was a service at Princeton, a sort of celebration, I should say, of his life and that many people who had worked with him came up one by one and spoke.

    我最近跟你提過,普林斯頓大學舉行了一場儀式,應該說是對他一生的一種慶祝,許多與他共事過的人一個個上臺發言。

  • But the first person who spoke was Barbara Tversky.

    但第一個發言的是芭芭拉-特沃斯基。

  • And Barbara Tversky was married to Amos Tversky, Danny's longtime collaborator.

    芭芭拉-特沃斯基的丈夫是丹尼的長期合作者阿莫斯-特沃斯基。

  • She is, by the way, a super, super influential psychologist in her own right.

    順便說一句,她本身就是一位超級、超級有影響力的心理學家。

  • But toward the very end of Danny's life, Barbara was Danny's partner.

    但在丹尼生命的最後時刻,芭芭拉成了丹尼的伴侶。

  • And I loved her remarks best.

    我最喜歡她的發言。

  • It was like a poem.

    就像一首詩。

  • And she said there were many Dannys.

    她還說有很多丹尼。

  • There was the mercurial Danny that she first met when she and Amos were, like Danny, very young and just dating.

    在她和阿莫斯初次見面時,她遇到了重情重義的丹尼,當時她和丹尼一樣,都非常年輕,剛剛談戀愛。

  • The Danny who just was practically jumping up and down with excitement about an idea.

    那個因為一個想法而興奮得上躥下跳的丹尼。

  • And there was also the Danny who could get incredibly down and pessimistic about whatever project he was working on and the success that he was surely not going to have on this particular thorny question.

    還有一個丹尼,無論他在做什麼項目,他都會變得無比沮喪和悲觀,因為在這個特別棘手的問題上,他肯定不會取得成功。

  • But then there was also the generous Danny who was a completely altruistic, selfless mentor to others.

    但也有慷慨的丹尼,他是一個完全利他、無私的導師。

  • And then she said there was the Danny that I got to know in the last few years and that Danny was such a gentle, kind, joyful Danny.

    然後她說,我在過去幾年裡認識了丹尼,丹尼是一個溫柔、善良、快樂的丹尼。

  • And that's the Danny I'll miss most.

    這就是我最懷念的丹尼。

  • I thought those were the most beautiful remarks because they were the most perceptive, you know, not about the Danny Kahneman, but the Danny Kahnemans that existed across the chapters of his life, but even within the chapter of a life.

    我認為這些話是最動聽的,因為它們是最有洞察力的,你知道,不是關於丹尼-卡尼曼的,而是關於丹尼-卡尼曼的,這些丹尼-卡尼曼存在於他生命的各個篇章,甚至存在於生命的各個篇章之中。

  • And when we think about the many selves that we are, we can ask ourselves, which selves do I want to show up more in the next chapter than maybe in the last one?

    當我們思考我們的許多自我時,我們可以問自己,我希望哪一個自我在下一章中比在上一章中表現得更多?

  • And then put ourselves in the situations with the people and in the places that bring out our best.

    然後將自己置身於能激發我們最佳狀態的環境中,與人相處,置身於能激發我們最佳狀態的地方。

  • So maybe, Haji, it's less about our self-perception versus how others perceive us and more about the fact that there are lots of different selves.

    是以,哈吉,也許這與我們的自我認知和他人對我們的看法無關,而更多的是存在許多不同的自我這一事實。

  • Oftentimes we ask the question, which mirror is the best mirror, like my self-perception or do other people have the right perspective?

    我們經常會問這樣一個問題:哪面鏡子才是最好的鏡子,是我的自我認知,還是別人的觀點正確?

  • But I would say to Haji that if you take away one thing from the science of self versus other perception, the act of looking in mirrors, plural, I think is a very healthy one.

    但我想對哈吉說,如果你從自我與他人感知的科學中剔除一件事,那就是照鏡子,我認為這是一種非常健康的行為。

  • Coming up after the break, a fact check of today's episode and stories from our NSQ listeners.

    稍事休息後,我們將對今天的節目進行事實核查,並播報來自 NSQ 聽眾的故事。

  • And now here's a fact check of today's conversation.

    現在,我們對今天的談話進行一次事實核查。

  • Angela calls the fact that many people overestimate their driving ability an example of self-serving bias.

    安吉拉認為,許多人高估了自己的駕駛能力,這是自我服務偏見的一個例子。

  • A more specific term would be the better-than-average effect, which is, like many biases, self-serving insofar as it protects a person's self-esteem.

    更具體的說法是 "優於平均水平效應",和許多偏見一樣,這種效應也是為自己服務的,因為它能保護一個人的自尊心。

  • Whether it is truly self-serving is debatable.

    這是否真的是為自己服務,還有待商榷。

  • After all, bad drivers are probably better off acknowledging their poor skill and doing something about it.

    畢竟,壞司機最好還是承認自己技術不佳,並採取相應措施。

  • In any case, that would be other-serving.

    無論如何,這都是為他人服務。

  • Finally, Mike says that the sports executive Paul DePodesta did not give permission for his name to be used in the film Moneyball, which is why Jonah Hill's character, who is based on DePodesta, is named Peter Brand.

    最後,邁克說,體育界高管保羅-德波德斯塔(Paul DePodesta)不同意在電影《錢球》中使用他的名字,是以喬納-希爾(Jonah Hill)飾演的以德波德斯塔為原型的角色被命名為彼得-布蘭德(Peter Brand)。

  • Filmmakers don't need permission to depict real people using their real names, but DePodesta did ask that the character's name be changed.

    電影製片人使用真實姓名描繪真實人物並不需要獲得許可,但 DePodesta 確實要求更改角色的姓名。

  • And studios are often wary of defamation lawsuits from people who are unhappy with their portrayal in a movie.

    電影製片廠通常也很害怕那些對自己在電影中的形象不滿意的人提起誹謗訴訟。

  • That's it for the fact check.

    事實核查到此為止。

  • Before we wrap today's show, let's hear some thoughts about our previous episode on letting go.

    在結束今天的節目之前,讓我們來聽聽大家對上一集 "放手 "的看法。

  • Hi, my name is Millie Hubbard.

    你好,我叫米莉-赫伯德。

  • I live in Lincoln, California, and my husband is retired.

    我住在加利福尼亞州的林肯市,我的丈夫已經退休。

  • I think the reason that very successful people have a hard time letting go of their identity in retirement is specifically because they put so much effort into the first career.

    我認為,非常成功的人之所以在退休後很難放下自己的身份,特別是因為他們在第一份職業上投入了太多精力。

  • In my husband's case, he was a podiatrist who was president of the California and the National Podiatry Association, and he worked so hard that he can't imagine getting that kind of success again.

    就我丈夫而言,他曾是一名足科醫生,擔任過加利福尼亞州和全國足科協會的主席,他工作得如此努力,以至於他無法想象自己還能再獲得那樣的成功。

  • Anyway, that's my opinion.

    總之,這就是我的看法。

  • My name is David Lasseter.

    我叫大衛-拉塞特。

  • I left the field of higher education after nearly 25 years to join a community foundation in January 2020.

    2020 年 1 月,我離開了工作近 25 年的高等教育領域,加入了一家社區基金會。

  • During my time at the community foundation, I've come across a number of volunteer opportunities, such as Read to Succeed, a reading program for elementary students, tax preparation assistance programs, both through the United Way, that would be ideal for retirees.

    在社區基金會工作期間,我遇到了很多志願服務的機會,比如 "成功閱讀"(Read to Succeed)--一個針對小學生的閱讀計劃,以及稅務準備援助計劃,這兩個計劃都是通過聯合之路(United Way)開展的,非常適合退休人員。

  • I loved the episode and wanted to ensure your listeners know they can find meaning helping others in their community later in life.

    我很喜歡這期節目,並想讓你們的聽眾知道,他們可以在以後的生活中找到幫助社區中其他人的意義。

  • Those were, again, listeners Millie Hubbard and David Lasseter.

    他們還是聽眾米莉-哈伯德(Millie Hubbard)和大衛-拉塞特(David Lasseter)。

  • Thanks to them and to everyone who shared their stories with us.

    感謝他們和所有與我們分享故事的人。

  • And remember, we'd love to hear your thoughts about self-perception.

    請記住,我們很樂意傾聽您對自我認知的看法。

  • Send a voice memo to nsq at Freakonomics.com and you might hear your voice on the show.

    發送語音備忘錄到 nsq at Freakonomics.com,你就有可能在節目中聽到你的聲音。

  • Coming up next week on No Stupid Questions.

    下週的 "沒有愚蠢的問題 "節目即將播出。

  • Is the world ready for the rise of AI companionship?

    世界準備好迎接人工智能伴侶的崛起了嗎?

  • Mike is a little weirded out by the two of us having this conversation.

    邁克對我們倆的對話感到有點奇怪。

  • I mean, you're not a real person.

    我的意思是,你不是一個真正的人。

  • That's coming up on No Stupid Questions.

    接下來是 "沒有愚蠢的問題"。

  • No Stupid Questions is part of the Freakonomics Radio Network, which also includes Freakonomics Radio, People I Mostly Admire, and the Economics of Everyday Things.

    沒有愚蠢的問題》是 Freakonomics 廣播網的一部分,該廣播網還包括 Freakonomics 廣播、《我最崇拜的人》和《日常事物經濟學》。

  • All our shows are produced by Stitcher and Renbud Radio.

    我們的所有節目均由 Stitcher 和 Renbud Radio 製作。

  • This episode was produced by Julie Canfor.

    本期節目由 Julie Canfor 製作。

  • The senior producer of the show is me, Rebecca Lee Douglas, and Lierke Bowditch is our production associate.

    節目的高級製片人是我,麗貝卡-李-道格拉斯,利爾克-鮑迪奇是我們的製片助理。

  • This episode was mixed by Greg Rippin.

    本集由格雷格-裡平混音。

  • We had research assistance from Daniel Moritz-Rabson.

    丹尼爾-莫里茨-拉布森(Daniel Moritz-Rabson)為我們的研究工作提供了幫助。

  • Our theme song was composed by Luis Guerra.

    我們的主題曲由 Luis Guerra 創作。

  • You can follow us on Twitter at nsq underscore show.

    您可以在 Twitter 上關注我們:nsq underscore show。

  • If you have a question for a future episode, please email it to nsq at Freakonomics.com.

    如果您對今後的節目有問題,請發送電子郵件至 nsq at Freakonomics.com。

  • To learn more or to read episode transcripts, visit Freakonomics.com slash nsq.

    欲瞭解更多資訊或閱讀劇集文字稿,請訪問 Freakonomics.com。

  • Thanks for listening.

    感謝您的收聽。

  • See you later, alligator.

    再見,鱷魚

  • The Freakonomics Radio Network.

    Freakonomics 廣播網。

  • The hidden side of everything.

    一切不為人知的一面

Who put a quarter in you?

誰給你放的硬幣?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋