Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi, sorry.

    嗨,對不起。

  • Welcome back to English with Catherine.

    歡迎回到凱瑟琳英語。

  • I'm filming today's video next to my pride and joy, my beautiful piano.

    我正在我最引以為豪的鋼琴旁拍攝今天的視頻。

  • I hope you don't mind.

    希望你不要介意。

  • Today, I've got 10 beautiful expressions for you.

    今天,我為您準備了 10 個美麗的表情。

  • This is daily British English that has a touch of magic about it.

    這是日常的英式英語,帶有一絲魔力。

  • A bit like this piano.

    有點像這架鋼琴。

  • Let's get started.

    讓我們開始吧。

  • Number one, like bees to honey.

    第一,就像蜜蜂採蜜一樣。

  • This adorable expression makes me imagine lots of bees looking for the best source of honey, which is usually a beautiful big flower.

    這個可愛的表情讓我想象到許多蜜蜂正在尋找最好的蜜源,而這通常是一朵美麗的大花。

  • People living around here flock to National Trust properties on the weekends, like bees to honey, including me.

    週末,住在附近的人們像蜜蜂採蜜一樣湧向國家信託基金的房產,包括我在內。

  • In other words, if something or someone is great and adds value to others, people are going to want to be near it or be close to it, like bees are to honey.

    換句話說,如果某件事或某個人很棒,能為他人帶來價值,人們就會想靠近它或親近它,就像蜜蜂採蜜一樣。

  • Number two, a bit worse for wear.

    二號,磨損有點嚴重。

  • A bit worse for wear.

    磨損有點嚴重。

  • The expressions I've chosen for this video, I've used in the last two weeks.

    我在這段視頻中選擇的表達方式,是我在過去兩週中使用過的。

  • They've just popped up in conversation and what I've been talking about.

    它們只是在談話中突然出現,也是我一直在談論的話題。

  • This expression refers to how Tom felt after his stag do.

    這一表達指的是湯姆在雄鹿派對後的感受。

  • Now, what is a stag do?

    那麼,什麼是 "雄鹿行 "呢?

  • A stag do is the party that the groom has, which is the man in a wedding, the bride and the groom.

    雄鹿派對是新郎舉辦的派對,也就是婚禮中的男方、新娘和新郎。

  • The stag do is the party.

    雄鹿聚會就是派對。

  • And Tom had a great one, but afterwards he felt a bit worse for wear.

    湯姆玩得很開心,但事後他覺得自己的狀態有點糟糕。

  • This is an informal idiom meaning someone is in a worse condition due to doing something physical or experiencing something.

    這是一個非正式的成語,意思是某人由於做了某件事情或經歷了某件事情而導致狀況惡化。

  • They feel worse.

    他們感覺更糟。

  • We can use this for when someone's really tired, like if they're jet lagged, for example, or if they're in a poor condition because they've been burning the candle at both ends.

    我們可以用它來形容一個人非常疲憊的時候,比如說他在倒時差,或者他因為蠟燭兩頭燒而狀態不佳。

  • Another wonderful expression, which means working hard and playing hard, or if they've been drinking alcohol and they feel a little bit worse for wear the next day.

    另一種美妙的表達方式,意思是努力工作,努力玩耍,或者他們喝了酒,第二天感覺有點不舒服。

  • It's a lovely British way of saying something quite bad in a soft way, which is generally what we do all the time.

    這是一種可愛的英式說法,用一種柔和的方式說一些相當糟糕的事情,而我們一般都是這麼做的。

  • Number three, to go hand in hand.

    第三,齊頭並進。

  • To go hand in hand.

    齊頭並進。

  • This is a lovely expression about harmony.

    這是對和諧的美好表達。

  • Harmony between two things that seem to naturally go together, as if by magic.

    兩件事物之間的和諧,就像被施了魔法一樣,自然而然地結合在一起。

  • For example, wine and cheese go hand in hand.

    例如,葡萄酒和奶酪是相輔相成的。

  • Who knows why?

    誰知道為什麼?

  • They just do.

    他們就是這樣做的。

  • In a film, the images and the sound go hand in hand.

    在電影中,畫面和聲音是相輔相成的。

  • They complement each other.

    它們相輔相成。

  • They go together.

    它們是配套的。

  • For example, piano and candlelight, there's a candle there, and also a candlestick holder there, go hand in hand.

    例如,鋼琴和燭光,那裡有蠟燭,那裡也有燭臺,兩者相輔相成。

  • And in my opinion, velvet and winter go hand in hand.

    在我看來,天鵝絨和冬天是相輔相成的。

  • I always wear velvet in the wintertime, and for me, they just go together.

    我在冬天總是穿天鵝絨的衣服,對我來說,它們簡直是絕配。

  • Number four, ticking along nicely.

    四號,進展順利。

  • Ticking along nicely.

    進展順利

  • I love idioms and expressions to do with time.

    我喜歡與時間有關的成語和表達方式。

  • This one is about the ticking of time.

    這本書講述的是時間的滴答聲。

  • If something is ticking along nicely, it means it's progressing well.

    如果某件事情進展順利,就說明它進展順利。

  • It's going smoothly.

    進展順利

  • It's a lovely response when someone asks how things are going.

    當有人問起近況時,這樣的回答很可愛。

  • Oh, how's your project going?

    你的項目進展如何?

  • How's your wedding planning going?

    你的婚禮籌備得怎麼樣了?

  • Which is something everyone has been asking me lately.

    最近大家都在問我這個問題。

  • I'm getting married very soon.

    我很快就要結婚了。

  • I say to them, it's ticking along nicely, thank you.

    我對他們說,一切順利,謝謝。

  • I think.

    我想是的

  • Number five, a seasoned professional.

    第五,經驗豐富的專業人士。

  • A seasoned professional.

    經驗豐富的專業人士。

  • Now, this actually makes me think of salt and pepper, because when you season your food, you add salt and pepper to season it.

    現在,這實際上讓我想到了鹽和胡椒,因為當你給食物調味時,你會加入鹽和胡椒來調味。

  • And it kind of relates to this expression, because a seasoned professional is a professional that's had a lot of experience, has a lot of wisdom, and has been prepared nicely as if they've had salt and pepper added.

    這與這個表述有點相關,因為經驗豐富的專業人士是指擁有豐富經驗和智慧的專業人士,他們經過精心準備,就像加了鹽和胡椒粉一樣。

  • It's a beautiful way to refer to doing the same thing for a long time.

    這是對長期做同一件事的美好描述。

  • You really know what you're doing.

    你真的知道自己在做什麼。

  • Someone actually called me a seasonal professional the other day, which is why I've put it on this list.

    前幾天,有人居然說我是季節性專業人士,所以我才把它放在這個名單上。

  • And I thought to myself, wow, that's such a compliment.

    我心想,哇,這真是一種讚美。

  • I've been doing this job for over 10 years, and I guess, yeah, maybe I could be a seasoned professional by now.

    我做這份工作已經超過 10 年了,我想,是的,也許我現在已經是一名經驗豐富的專業人士了。

  • I always think of seasoned professionals as being in their 60s or their 70s.

    我一直認為,經驗豐富的專業人士應該是 60 多歲或 70 多歲。

  • Number six, a storm in a teacup.

    第六項,茶杯裡的風暴。

  • A storm in a teacup.

    茶杯裡的風暴

  • I love this one.

    我喜歡這個。

  • It's so cute.

    太可愛了

  • Obviously, it makes me imagine a little thunderstorm happening on top of a teacup, and all the rain going into the cup.

    很明顯,這讓我想象到茶杯頂上下起了小雷雨,所有的雨水都流進了茶杯。

  • This refers to a storm that's not that serious, but people take it seriously, and they make it into a bigger thing than it really is.

    這指的是一場並不嚴重的風暴,但人們卻把它當回事,把它說得比實際情況還要嚴重。

  • So something that causes great outrage, but actually it's something very trivial, which means not that serious.

    是以,有些事情雖然引起了極大的憤慨,但實際上卻非常瑣碎,也就是說並不那麼嚴重。

  • I used this recently when I was reassuring my best friend.

    最近,我在安慰我最好的朋友時用了這個方法。

  • Don't worry about the argument at work.

    別擔心工作中的爭論。

  • I'm sure it's just a storm in a teacup, meaning I'm sure it's just a big fuss over nothing, and it will get better and improve very, very soon.

    我相信這只是茶杯裡的風暴,也就是說,我相信這只是小題大做,很快就會好轉和改善的。

  • Number seven, to paint the town red.

    第七,把小鎮塗成紅色。

  • To paint the town red.

    把小鎮塗成紅色

  • I love this expression because I love the colour red.

    我喜歡這種表達方式,因為我喜歡紅色。

  • I have a red car, I have a red purse, and I have a red diary.

    我有一輛紅色的汽車,我有一個紅色的錢包,我還有一本紅色的日記本。

  • These three things remain red in my life.

    這三樣東西在我的生活中依然是紅色的。

  • Anyway, to paint the town red means to have a really great time, to have lots of fun.

    總之,"把小鎮塗成紅色 "意味著要度過一段非常美好的時光,要有很多樂趣。

  • According to the internet, this is also American slang, but it's definitely in use in Britain.

    根據網上的說法,這也是美國俚語,但在英國肯定也在使用。

  • On my hen party, which is the party that the bride has before she gets married, I'm going to paint the town red.

    在我的母雞派對上,也就是新娘結婚前的派對上,我要把小鎮塗成紅色。

  • And that means have lots of fun, dance, enjoy myself, listen to music, be with my friends, let my hair down.

    這意味著我可以盡情玩樂、跳舞、享受生活、聽音樂、與朋友在一起、放飛自我。

  • Number eight, great minds think alike.

    第八,偉大的思想是相通的。

  • Great minds think alike.

    偉大的思想是相通的。

  • This is a lovely one for people.

    這對人們來說是個可愛的禮物。

  • If you want to connect to someone and make it clear that you really are on the same wavelength as that person, or on the same page, sometimes we say, you can say, great minds think alike.

    如果你想與某人建立聯繫,並讓對方清楚地知道你真的與他在同一波長上,或在同一頁上,有時我們會說,你可以說,偉大的思想是相通的。

  • Usually someone says this when they've just come up with the same idea as someone else, sometimes even at the same time, and the person says, great minds think alike.

    通常,有人會在自己剛剛想到與別人相同的想法時說這句話,有時甚至是同時想到的,然後對方就會說,偉大的思想是相通的。

  • I said this to Tom the other day when we were coming up with ideas for our wedding decorations, and we both came up with the same idea, and I said, great minds think alike.

    有一天,我們在為婚禮裝飾出謀劃策時,我對湯姆說了這句話,我們倆想出了同樣的主意,我說,偉大的思想是相通的。

  • But then I added, but minds greater.

    但我又補充了一句,但思想更偉大。

  • Number nine, to be in a pickle.

    第九,陷入困境。

  • To be in a pickle.

    陷入困境

  • Do you know what pickle is?

    你知道泡菜是什麼嗎?

  • First of all, it makes me think of a cheese and pickle sandwich, which my granny used to make for me when I was young.

    首先,它讓我想起了奶酪醃黃瓜三明治,小時候奶奶經常給我做這種三明治。

  • It's a very classic British sandwich, trust me.

    這是一種非常經典的英式三明治,相信我。

  • However, to be in a pickle, when you're in a difficult situation, a situation that is less than ideal, you're in a pickle.

    然而,要想陷入困境,當你身處困境,處境不甚理想時,你就會陷入困境。

  • The other evening, I was in a pickle because we'd had a power cut, and I was trying to cook by candlelight.

    有一天晚上,我們家停電了,我正試圖在燭光下做飯,這讓我很為難。

  • Because we live in quite an isolated area, we seem to just get power cuts more often.

    因為我們住的地方比較偏僻,所以停電的次數似乎比較多。

  • But also because I live in the country, there are slugs, and sometimes they slither their way into saucepans.

    但也因為我住在鄉下,有鼻涕蟲,有時它們會溜進鍋裡。

  • So if you don't check the saucepan before you cook, you might end up cooking a slug, which actually happened once.

    是以,如果在烹飪前不檢查湯鍋,最終可能會煮出一條鼻涕蟲,這種情況確實發生過一次。

  • So I was in a bit of a pickle because I was trying to check the pans, and I only had candlelight, so I couldn't really see.

    我當時有點犯難,因為我想檢查平底鍋,但只有燭光,看不清楚。

  • So really, I don't know what we ate that night.

    所以,我真的不知道那天晚上我們吃了什麼。

  • It's a really British expression, really, because you can be in a really bad situation, and you can still say this.

    這真是一種英國式的表達方式,因為你可以在非常糟糕的情況下,仍然可以這樣說。

  • It kind of makes light of it and turns it into something positive.

    這也算是一種淡化,將其轉化為積極的東西。

  • Extra information, the word pickle comes from the Dutch word pekel.

    補充資訊:泡菜一詞來自荷蘭語 pekel。

  • I don't know if I'm pronouncing that right.

    我不知道我的發音是否正確。

  • Dutch people, comment below.

    荷蘭人,請在下面發表評論。

  • This originally referred to a spiced vinegar that was used as a preservative.

    這原本是指一種用作防腐劑的香醋。

  • We love pickling things, not as much as they do in Eastern Europe.

    我們喜歡醃製東西,但不像東歐那麼喜歡。

  • That is so inspiring.

    這太鼓舞人心了。

  • Anyway, I'm going off topic, but pickling is interesting.

    總之,我的話題扯遠了,但醃製很有趣。

  • Number 10, the last one.

    10號,最後一個。

  • To butter someone up.

    給人拍馬屁

  • To butter someone up.

    給人拍馬屁

  • I love this expression because it involves butter.

    我喜歡這種表達方式,因為它涉及到黃油。

  • This means to flatter or praise someone, usually because you want something.

    這意味著奉承或讚美某人,通常是因為你想要什麼。

  • Maybe you want their help or their support, so you butter them up and you hope for the best.

    也許你想得到他們的幫助或支持,所以你給他們塗脂抹粉,希望能得到最好的結果。

  • Example of that used in a sentence is, oh, you'll have to butter him up a little bit more before he agrees to that.

    這句話用在句子中的例子是:哦,你得再給他塗點奶油,他才會同意。

  • You'll have to butter her up a bit more if you want her to do that for you.

    如果你想讓她為你這麼做,你就得多給她塗點奶油。

  • Buttering someone up could be complimenting them.

    討好別人可以是讚美別人。

  • Oh, your hair looks so nice today.

    哦,你今天的髮型真好看。

  • Oh, I love your outfit.

    哦,我喜歡你的打扮。

  • Can you help me with something?

    你能幫我什麼忙嗎?

  • You can sometimes be suspicious of the buttering up by saying, are you buttering me up?

    有時,你可以說 "你在給我拍馬屁嗎?

  • What do you want?

    你想要什麼?

  • My mum does this sometimes when she wants my help on the computer because she's even worse than me with technology, if that's possible, and she'll be like, Catherine, you're looking lovely today.

    我媽媽有時想讓我幫她用電腦時也會這麼做,因為她在技術方面比我還差,如果可能的話,她會說:"凱瑟琳,你今天看起來真漂亮。

  • You really are.

    你真的是

  • Is that a new outfit?

    這是新衣服嗎?

  • It's so well put together.

    它是如此完美地組合在一起。

  • What do you want, mum?

    你想要什麼,媽媽?

  • I'm so sad that that's the last one.

    我很難過,這是最後一個了。

  • I have so many more to share with you.

    我還有很多要與你們分享。

  • I don't think I'm ever going to get bored of sharing beautiful expressions with you.

    我想我永遠不會厭倦與你們分享美麗的表情。

  • They bring so much joy.

    它們帶來了無窮的歡樂。

  • You know, guys, you don't have to just learn English from a textbook.

    要知道,夥計們,學習英語不一定非得照本宣科。

  • You can romanticise the whole process.

    你可以把整個過程浪漫化。

  • You could even listen to some piano music and light a candle and learn English.

    您甚至可以聽著鋼琴曲,點燃蠟燭,學習英語。

  • There are no rules.

    沒有規則。

  • Hope you enjoyed this video, guys.

    希望你們喜歡這段視頻,夥計們。

  • Let me know in the comments if you did, and if you did, you could even click subscribe.

    如果你做了,請在評論中告訴我,如果你做了,你甚至可以點擊訂閱。

  • It would be delightful.

    這將是令人愉快的。

  • We're posting our videos on Saturdays now, so I must remember to say, see you next Saturday instead of Friday.

    我們現在每週六發布視頻,所以我必須記得說,下週六見,而不是週五。

  • Have a lovely weekend, guys.

    祝你們週末愉快

  • See you next Saturday.

    下週六見

Hi, sorry.

嗨,對不起。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋