Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You're never going to become fluent in English if you keep making this mistake.

    如果你總是犯這樣的錯誤,你永遠也不可能說一口流利的英語。

  • You need to stop translating in your head from your own language into English.

    你需要停止在腦海中把自己的語言翻譯成英語。

  • You need to start thinking directly in English.

    你需要開始直接用英語思考。

  • And that's why in today's video I want to talk to you about why this happens, why it's a bad thing to translate from your own language into English, and how you can start thinking directly in English.

    是以,在今天的視頻中,我想跟大家談談為什麼會出現這種情況,為什麼從自己的語言翻譯成英語是件壞事,以及如何開始直接用英語思考。

  • Now before we start, let's talk about why this is actually a problem.

    現在,在我們開始之前,讓我們來談談為什麼這實際上是一個問題。

  • Why shouldn't you translate from your own language into English?

    為什麼不能將自己的語言翻譯成英語?

  • Now think about this.

    現在想一想。

  • If you're like most students, you have translated, you have done this before.

    如果你和大多數學生一樣,你已經翻譯過,你以前也做過。

  • You want to say something, you have an idea, you translate that idea into English, you look for the correct grammar, you look for the correct vocabulary, maybe even pronunciation, and then finally you say it.

    你想說什麼,你有一個想法,你把這個想法翻譯成英語,你尋找正確的文法,你尋找正確的詞彙,甚至發音,最後你說出來。

  • You say it out loud in English.

    你用英語大聲說出來。

  • And what happens is it slows you down.

    這樣做的結果是會拖慢你的速度。

  • It's unnecessary.

    沒有必要

  • You're creating this unnecessary step.

    你設置了這個不必要的步驟。

  • And we don't want that.

    我們不想這樣。

  • Because you should be able to speak just like that, right, without having to actually think about the mechanical side of the language.

    因為你應該能像那樣說話,對吧,而不必真正考慮語言的機械方面。

  • You want to get rid of that extra step.

    你想省去這個額外的步驟。

  • Because it's not natural.

    因為這不自然。

  • It's not a natural way of speaking.

    這不是一種自然的說話方式。

  • You don't do this in your native language.

    你不能用你的母語這樣做。

  • You don't even think about language when you're speaking your native language.

    說母語時,你甚至不會考慮語言。

  • So why should it be any different in English?

    那麼,為什麼在英語中會有不同呢?

  • And obviously there is the problem of, well, grammar in certain languages is completely different from grammar in English.

    顯然,還有一個問題是,某些語言的文法與英語的文法完全不同。

  • Some words in other languages don't have a translation in English.

    其他語言中的一些單詞在英語中沒有翻譯。

  • So yes, it's obviously going to slow you down if you translate, but in some cases it might not even be possible to translate from your own language into English.

    所以是的,如果進行翻譯,速度顯然會變慢,但在某些情況下,甚至不可能將自己的語言翻譯成英語。

  • It might be totally incorrect.

    這可能完全不正確。

  • So forget translation.

    所以,忘掉翻譯吧。

  • Forget that.

    別提了。

  • You need to think directly in English without worrying about the mechanics of the language.

    您需要直接用英語思考,而不必擔心語言的機械性。

  • Now I want to talk to you about how you can actually do this.

    現在,我想和你們談談如何才能真正做到這一點。

  • How do you think directly in English?

    如何用英語直接思考?

  • How do you make speaking English something natural?

    如何讓說英語變得自然?

  • Something comfortable?

    舒服嗎?

  • Something that you don't need to think about?

    你不需要考慮的事情?

  • Well, in English we have an expression.

    在英語中,我們有一種說法。

  • Fake it till you make it.

    假戲真做

  • Fake it till you make it.

    假戲真做

  • It means you pretend to do something until eventually, after you do it a lot, you got it.

    這意味著你要假裝去做某件事情,直到最後,當你做了很多次之後,你就成功了。

  • You've made it.

    你成功了

  • You've succeeded.

    你成功了

  • Okay?

    好嗎?

  • Fake it till you make it, we say.

    我們說,假戲真做。

  • And what I want you to do is fake being a native speaker.

    我要你做的就是假裝自己是母語使用者。

  • Fake being a native English speaker.

    假裝自己以英語為母語。

  • Now the reason why your native language is so natural to you is because your whole world when you grew up was in that language.

    現在,你的母語之所以對你來說如此自然,是因為在你成長的過程中,你的整個世界都是在使用這種語言。

  • Your whole environment was in your native language.

    你所處的整個環境都使用你的母語。

  • And when you learn a second language or a third language, which might be English or another language, suddenly you have a different environment.

    而當你學習第二種語言或第三種語言,可能是英語或其他語言時,突然間你就有了一個不同的環境。

  • It's not the same.

    這不一樣。

  • Your parents might not speak it.

    你的父母可能不會說。

  • Your friends might not speak it.

    你的朋友可能不會說。

  • You still do things in your native language.

    你仍然用母語做事。

  • And when I say fake it till you make it, I mean pretend you're a native English speaker and live your life like a native English speaker would.

    當我說 "假戲真做 "時,我的意思是假裝自己是一個以英語為母語的人,並像一個以英語為母語的人那樣生活。

  • Surround yourself with the English language.

    用英語環繞自己。

  • Think about what a native English speaker would do in the morning when he or she wakes up.

    想想以英語為母語的人早上起床後會做什麼。

  • They'd turn on their phone.

    他們會打開手機。

  • Their phone would be in English.

    他們的電話將使用英語。

  • Put your phone in English.

    用英語接聽電話。

  • They would go get ready for the day.

    他們會去準備一天的工作。

  • Maybe they would watch YouTube as they brush their teeth in English.

    也許他們會一邊用英語刷牙,一邊看 YouTube。

  • Maybe they would turn on the radio as they prepared breakfast.

    也許他們在準備早餐時會打開收音機。

  • The radio would be in English.

    廣播將使用英語。

  • Everything in their life would be in English because that's their native language.

    他們生活中的一切都是英語,因為英語是他們的母語。

  • And since they're exposed to the language, since they're surrounded by the language, it's natural to them.

    因為他們接觸到了這種語言,因為他們被這種語言所包圍,這對他們來說很自然。

  • They don't need to think about it.

    他們不需要考慮這個問題。

  • They just speak.

    他們只是說說而已。

  • And that's the key.

    這就是關鍵所在。

  • That is the key to becoming fluent in a language.

    這是熟練掌握一門語言的關鍵。

  • Surrounding yourself with the language.

    用語言包圍自己。

  • Making the language part of you.

    讓語言成為你的一部分

  • Part of your life.

    你生活的一部分

  • If you don't do this, it will always just be a school subject.

    如果不這樣做,它就永遠只是一門學校科目。

  • It will always be something that you have to study, that you have to think about.

    這永遠是你必須研究和思考的問題。

  • It will never be part of you.

    它永遠不會成為你的一部分。

  • So as I said, fake it till you make it.

    所以,正如我所說的,假作真時真亦假。

  • Do the things that a native English speaker would do in their life.

    做以英語為母語的人在生活中會做的事情。

  • It's not rocket science.

    這不是火箭科學。

  • If you do the same things a native English speaker does to learn the language, to live their life, then you can achieve the same results.

    如果你能像以英語為母語的人那樣學習語言、生活,那麼你也能取得同樣的效果。

  • It's very simple.

    這很簡單。

  • And I think a lot of students forget this.

    我想很多學生都忘記了這一點。

  • They're too focused on the textbook.

    他們太專注於教科書了。

  • They're too focused on conjugation tables.

    他們太專注於變位表了。

  • They're too focused on all these academic things.

    他們太專注於這些學術上的事情了。

  • And I think a big problem or a big part of this problem is the school system.

    我認為,一個大問題或問題的一個重要部分是學校系統。

  • Because in school, when you learned English, you probably learned in a very unnatural way.

    因為在學校裡,當你學習英語時,你可能是以一種非常不自然的方式學習的。

  • You probably divided your day into one hour of English.

    你可能把一天的時間劃分為一個小時的英語課程。

  • And you sat down, you read a textbook, you did some exercises for that one hour.

    在這一個小時裡,你坐下來,讀課本,做練習。

  • And then after the class was over, you switched into your own language.

    下課後,你再換成自己的語言。

  • Which is fine, of course.

    這當然很好。

  • It's obvious why, but that method of compartmentalizing English or just blocking it off in a way won't help you become fluent.

    原因顯而易見,但這種將英語分門別類或一味封鎖的方法並不能幫助你變得流利。

  • Because it doesn't allow the language into your whole life.

    因為它不會讓語言融入你的整個生活。

  • If you're serious about becoming fluent, you should allow the English language to consume you.

    如果你真的想說一口流利的英語,就應該讓英語吞噬你。

  • To be part of everything in your life.

    成為你生命中一切的一部分

  • As much as possible.

    儘可能多。

  • Obviously, some things you can only do in your native language.

    顯然,有些事情只能用母語來做。

  • But the point here is that you need to pretend you're a native speaker.

    但這裡的重點是,你需要假裝自己是母語使用者。

  • Let's say you like to cook.

    比方說,你喜歡烹飪。

  • A student came to me recently and she loved cooking.

    最近有個學生來找我,她很喜歡烹飪。

  • She loved reading recipes.

    她喜歡閱讀食譜。

  • And I asked her, okay, what language do you read those recipes in?

    我問她,好吧,你用什麼語言讀這些食譜?

  • And she read them in her native language.

    她還用自己的母語朗讀。

  • So that's a simple change.

    是以,這是一個簡單的改變。

  • I told her, read them in English.

    我告訴她,用英語讀。

  • You're cooking, you're doing something you love, and you're also improving your English at the same time.

    你在烹飪,你在做自己喜歡的事情,同時你也在提高自己的英語水平。

  • We say you're killing two birds with one stone.

    我們說這是一石二鳥之計。

  • Maybe not a very nice idiom, but we say that in English.

    也許這不是一個很好的成語,但我們在英語中就是這麼說的。

  • You're killing two birds with one stone.

    一石二鳥。

  • You're doing two things at the same time, and you're getting double the benefit for less the time.

    你同時在做兩件事,用更少的時間獲得雙倍的收益。

  • So it's not about creating extra time.

    所以,這不是為了創造額外的時間。

  • It's not about trying to find extra hours in the day.

    這不是要在一天中尋找額外的時間。

  • It's about using the time you have in the 24-hour day and replacing some things.

    這就是利用一天 24 小時中的時間,更換一些東西。

  • Replacing things that you're already doing in your native language with things in English.

    用英語代替母語。

  • Maybe you're on the bus.

    也許你在公車上。

  • Maybe you're commuting to school or to work, and you like to scroll through the news in your native language.

    也許您在上下學或上班途中,喜歡用母語瀏覽新聞。

  • Well that's another great fix you can make.

    這又是一個很好的解決方案。

  • You can make that change.

    你可以做出改變。

  • You can now start to read the news in English.

    現在您可以開始閱讀英文新聞了。

  • Or maybe you like to listen to podcasts.

    或者你喜歡聽播客。

  • You can listen to the podcasts in English.

    您可以收聽英語播客。

  • Maybe you like to create a to-do list before bed every night.

    也許你喜歡在每晚睡前制定一份待辦事項清單。

  • You can create this list in English.

    您可以用英語創建此列表。

  • Maybe you have a calendar.

    也許你有一個日曆。

  • You write things in your calendar.

    你把事情寫在日曆上。

  • You can do this in English.

    您可以用英語來做這件事。

  • Once you've allowed English into your life, and of course you need to speak too, it's great to surround yourself with the language, but you also need to speak.

    一旦你允許英語進入你的生活,當然你也需要說英語,用英語環繞自己固然很好,但你也需要說。

  • If you don't have anybody to speak to, you can speak with yourself, but there are so many resources online you can find people to speak to on various platforms.

    如果你沒有人可以傾訴,你可以自己傾訴,但網上有很多資源,你可以在各種平臺上找到可以傾訴的人。

  • One of those, by the way, is the English at the Ready Club.

    順便說一下,其中之一就是 "準備俱樂部 "的英語課。

  • If you are interested in learning more about the club, click the link in the description below.

    如果您有興趣瞭解俱樂部的更多資訊,請點擊下面描述中的鏈接。

  • It's an amazing opportunity to meet people, to practice speaking, to have live classes, and to study English every week, but as I was saying, the key is speaking and surrounding yourself with the language.

    這是一個絕佳的機會,可以結識朋友、練習口語、現場授課、每週學習英語,但正如我所說的,關鍵在於口語和語言環境。

  • Now eventually, when you make this a habit, don't do it for a week.

    最後,當你養成這個習慣後,一週內不要這樣做。

  • Don't do it for two weeks.

    兩週內不要做

  • You need to do it for a month, two, three, or four months to actually see a difference, but if you do this, if you allow English into your life, speaking is going to feel so much more natural.

    你需要堅持一個月、兩個月、三個月或四個月,才能真正看到變化,但如果你這樣做了,如果你讓英語融入你的生活,說話就會感覺自然多了。

  • Eventually you're not actually going to have to think about language.

    最終,你將不再需要考慮語言問題。

  • You'll just be able to speak.

    你就可以說話了。

  • You'll be able to express your ideas without allowing language to slow you down or to burden you, and when we talk about fluency, that's the key to fluency.

    當我們談到流暢性時,這就是流暢性的關鍵所在。

  • Fluency doesn't mean being perfect.

    流暢並不意味著完美。

  • It doesn't mean being able to conjugate verbs in all 12 tenses on the back of your hand 50 times, because honestly, most native speakers probably couldn't do that either.

    這並不意味著你能在手背上把所有 12 種時態的動詞變位記 50 遍,因為說實話,大多數母語人士可能也做不到這一點。

  • Fluency in a language, whether that's English or your native language, just means that you can express your ideas, you can communicate your thoughts without allowing language to slow you down or to burden you or to be a problem for you.

    流利的語言,無論是英語還是你的母語,只是意味著你可以表達你的想法,你可以交流你的思想,而不會讓語言拖累你,給你帶來負擔或成為你的問題。

  • I'll give you an analogy.

    我給你打個比方。

  • Think about when you're sick.

    想想你生病的時候。

  • Think about when you have a bad cold and your nose is really, really stuffed.

    想想看,當你得了重感冒,鼻子非常非常悶的時候。

  • You can't breathe through your nose.

    你無法用鼻子呼吸。

  • All you can think of in that moment is, ah, I can't breathe.

    那一刻,你能想到的只有,啊,我無法呼吸了。

  • My nose is so stuffed.

    我的鼻子都塞住了。

  • But then think of the remaining time in your life, 99% of the time, when you can breathe just fine, you're not actually thinking about your nose.

    但再想想你生命中剩下的時間,99% 的時間裡,你都能很好地呼吸,實際上你並沒有在想你的鼻子。

  • It just happens.

    就這麼發生了。

  • So when you're allowing yourself to translate from your own language into English, it's like you have a stuffed nose, because that's all you can think of now.

    所以,當你讓自己從自己的語言翻譯成英語時,就好像你的鼻子塞住了,因為你現在只能想到這些。

  • But if you clear your nose and you think directly in English, you won't even think about the language.

    但是,如果你清清鼻涕,直接用英語思考,你甚至不會去想語言的問題。

  • Everything will just flow.

    一切都會水到渠成。

  • It will be in the background operating while your ideas, while your thoughts that you're communicating are in the front.

    它將在後臺運行,而你的想法、你要傳達的思想則在前臺。

  • And that's what fluency is.

    這就是流暢性。

  • That's all it is, allowing yourself to express your ideas without feeling restricted by language.

    這就是它的全部,允許自己表達自己的想法,而不覺得受到語言的限制。

  • So what I want you to do now, if you've made it this far into the video, I want you to create a plan.

    所以,如果你已經看完了視頻,我希望你現在做的是制定一個計劃。

  • Sit down, take 10 minutes, 15 minutes, come up with a list of things in your life.

    坐下來,花 10 分鐘或 15 分鐘,列出你生活中的事情清單。

  • Maybe that's reading recipes, maybe that's creating a to do list, a calendar, your phone, your computer, anything.

    也許是閱讀食譜,也許是創建待辦事項清單、日曆、手機、電腦等任何東西。

  • But create a list of things in your life that you can change into English.

    但是,請列出你生活中可以改成英語的事情清單。

  • Because remember, fake it till you make it.

    因為要記住,假作真時真亦假。

  • Pretend you're a native speaker.

    假裝自己是母語使用者。

  • Do that for a while, and I'm very confident you will be surprised at how much progress you can make and how confident you can feel with the English language.

    堅持一段時間後,我相信你會對自己的進步和對英語的自信感到驚訝。

  • I hope you found this video useful.

    希望這段視頻對您有所幫助。

  • If you want to support the channel, make sure to leave a like.

    如果您想支持本頻道,請務必留下贊。

  • Let me know in the comments what you are going to do to make English a part of your life.

    請在評論中告訴我您打算如何讓英語成為您生活的一部分。

  • Let me know, I'm curious to read your list of things that you created.

    請告訴我,我很想看看你創建的清單。

  • Don't forget to subscribe to English at the Ready here on YouTube so you don't miss any future lessons and videos on English.

    別忘了在 YouTube 上訂閱 "English at the Ready",這樣您就不會錯過今後的英語課程和視頻。

  • If you want to learn more about how I can help you improve your English this year, then click the link in the description below to learn more.

    如果您想進一步瞭解我如何幫助您在今年提高英語水平,請點擊下面描述中的鏈接瞭解更多資訊。

  • I hope you have a great day, and I'll see you in the next class.

    希望你們今天過得愉快,我們下節課再見。

  • Bye for now.

    再見。

You're never going to become fluent in English if you keep making this mistake.

如果你總是犯這樣的錯誤,你永遠也不可能說一口流利的英語。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

A2 初級 中文 英國腔

如何用英語思考(以及必須這樣做的原因) (How to THINK in English (and why you must))

  • 4 0
    陳思豪 發佈於 2024 年 10 月 24 日
影片單字