Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hey there!

    你們好

  • Poverty is a serious problem in many countries around the world.

    貧困是世界上許多國家面臨的一個嚴重問題。

  • Many people have low incomes, few opportunities, and struggle to survive.

    許多人收入低,機會少,生存艱難。

  • It seems like so many problems come from not having enough money.

    似乎很多問題都源於沒有足夠的錢。

  • So, you might wonder, why don't we just print more money?

    那麼,你可能會問,為什麼我們不印更多的錢呢?

  • Everybody gets rich, everybody's happy, right?

    每個人都發財,每個人都快樂,對嗎?

  • Well, this seemingly simple solution isn't as straightforward as it sounds.

    不過,這個看似簡單的解決方案並不像聽起來那麼直接。

  • In this video, we'll understand, why don't the government just print more money?

    在本視頻中,我們將瞭解政府為什麼不印更多的錢?

  • First, let's understand what happens when we print more money.

    首先,讓我們瞭解一下印更多鈔票會發生什麼。

  • If you ask your parents or teachers, they will answer it will lead to inflation.

    如果你問你的父母或老師,他們會回答這會導致通貨膨脹。

  • But what is inflation?

    但什麼是通貨膨脹呢?

  • Inflation is when prices go up because there's more money, but the same amount of stuff to buy.

    通貨膨脹是指物價上漲,因為錢多了,但要買的東西數量不變。

  • Our economy is based on the law of supply and demand.

    我們的經濟建立在供求規律的基礎上。

  • When the supply is high and demand is low, then the price will go down.

    當供應量大而需求量小時,價格就會下降。

  • But if the supply is low and demand is high, then the price will go up.

    但如果供應少而需求大,價格就會上漲。

  • And that's called inflation.

    這就是所謂的通貨膨脹。

  • And when inflation gets really extreme, it's called hyperinflation.

    當通貨膨脹變得非常嚴重時,就被稱為惡性通貨膨脹。

  • To understand more, let's use a simple example with bread.

    為了瞭解更多資訊,讓我們用麵包舉一個簡單的例子。

  • Imagine a loaf of bread costs five dollars.

    想象一下,一條麵包要 5 美元。

  • Bob, John, Alex, Jack, and Tony each have five dollars, and there are only five loaves of bread available.

    鮑勃、約翰、亞歷克斯、傑克和託尼每人有五美元,而麵包只有五條。

  • So, each person can buy one loaf of bread.

    是以,每人可以買一條麵包。

  • The government prints more money and gives an additional five dollars to everyone.

    政府印更多的鈔票,給每個人多發 5 美元。

  • Now, Bob, John, Alex, Jack, and Tony each have ten dollars, but there are still only five loaves of bread.

    現在,鮑勃、約翰、亞歷克斯、傑克和託尼每人都有 10 美元,但還是隻有 5 塊麵包。

  • With everyone each having ten dollars, they want to buy two loaves of bread instead of one.

    每個人都有十美元,他們想買兩條麵包,而不是一條。

  • However, there are still only five loaves of bread, and the bakery can't produce more bread instantly.

    然而,麵包仍然只有五條,麵包店無法立即生產出更多的麵包。

  • The bakery sees that people are competing to buy the bread and think, people can afford to pay more, so let's raise the price to make more profit.

    麵包店看到人們爭相購買麵包,就想,人們付得起更多的錢,那就提高價格,賺取更多的利潤。

  • So, they just raise the price from five dollars to ten dollars per loaf of bread.

    於是,他們就把每條麵包的價格從 5 美元提高到 10 美元。

  • And it's just normal human nature to get more profit.

    獲取更多利潤是人之常情。

  • In the end, Bob, John, Alex, Jack, and Tony still only get one loaf of bread each, but now they pay ten dollars for it.

    最後,鮑勃、約翰、亞歷克斯、傑克和託尼還是每人只能得到一條麵包,但他們現在要為此支付 10 美元。

  • Why?

    為什麼?

  • Because they have more money, but there are still only five loaves of bread.

    因為他們有更多的錢,但還是隻有五條麵包。

  • Because everyone has more money, they are willing to pay more for the same amount of bread.

    因為每個人都有更多的錢,他們願意為同樣數量的麵包支付更多的錢。

  • So, does printing more money make them richer?

    那麼,印更多的錢會讓他們更富有嗎?

  • No, it doesn't.

    不,沒有。

  • Because there's still only five loaves of bread.

    因為還是隻有五條麵包。

  • Unless the bakery can make ten loaves of bread, the price will stabilize.

    除非麵包店能做出十個麵包,否則價格就會穩定下來。

  • And does this make the bakery richer?

    這是否會讓麵包店變得更富有?

  • Also no.

    也沒有。

  • Yes, at first they get more profit, but remember that all people have more money and competing to buy bread from all bakeries.

    是的,起初他們獲得了更多的利潤,但請記住,所有的人都有更多的錢,並競相從所有面包店購買麵包。

  • So, all bakeries also have more money and want to buy more wheat to make more bread.

    是以,所有面包店也都有了更多的錢,想要購買更多的小麥來製作更多的麵包。

  • But the problem is, wheat must be grown on fields, and as we know, fields are limited.

    但問題是,小麥必須在田地裡種植,而我們都知道,田地是有限的。

  • So, in the end, the wheat farmers can't keep up with the demand from the bakeries.

    是以,小麥種植者最終無法滿足麵包店的需求。

  • This will result in bakeries are competing to buy wheat and increasing the price of wheat.

    這將導致麵包店競相購買小麥,提高小麥價格。

  • As the cost of wheat increases, bakeries have to raise the price of bread even more to maintain their profit margins.

    隨著小麥成本的增加,麵包店不得不進一步提高麵包價格,以維持利潤率。

  • In conclusion, printing more money without increasing the supply of goods and services leads to inflation, where prices rise and the value of money falls.

    總之,在不增加商品和服務供應的情況下印製更多鈔票會導致通貨膨脹,即物價上漲和貨幣價值下降。

  • This is why simply printing more money doesn't solve economic problems.

    這就是為什麼印更多的鈔票並不能解決經濟問題。

  • Now that you realize printing more money sounds like a stupid idea, and you're probably sure no country would ever do that.

    現在你意識到印更多的鈔票聽起來是個愚蠢的主意,而且你可能確信沒有哪個國家會這麼做。

  • Well, some countries actually have, and it ended in disaster.

    事實上,有些國家已經這樣做了,但卻以災難收場。

  • Let's examine a few notable examples.

    讓我們來看看幾個著名的例子。

  • Number 1.

    1 號

  • Weimar Republic 1920s So, after the German Empire lost World War I, the German Empire was abolished in a revolution, and the Weimar Republic was established as the new Germany.

    魏瑪共和國 1920 年代 第一次世界大戰失敗後,德意志帝國在一場革命中被廢除,魏瑪共和國成立,成為新的德國。

  • The Weimar Germany was severely devastated by the war, with infrastructure in ruins and chaos all over country.

    魏瑪德國在戰爭中遭到嚴重破壞,基礎設施成為廢墟,全國上下一片混亂。

  • To worsen matters, the Allied forces imposed hefty war reparations based on the Treaty of Versailles, which also angered this Austrian painter.

    更糟糕的是,盟軍根據《凡爾賽條約》強加了鉅額戰爭賠款,這也激怒了這位奧地利畫家。

  • The economy was in ruins, unemployment was rampant, and the government had no money.

    經濟一蹶不振,失業率居高不下,政府沒有錢。

  • In a desperate attempt to pay off reparations and cover debts, the government resorted to reckless money printing.

    為了償還賠款和債務,政府不顧一切地印製鈔票。

  • This led to prices skyrocketing at an alarming rate.

    這導致價格以驚人的速度飛漲。

  • By November 1923, prices were doubling every few hours.

    到 1923 年 11 月,價格每隔幾小時就翻一番。

  • People needed wheelbarrows full of cash just to buy basic necessities like bread.

    人們需要裝滿手推車的現金才能買到麵包等基本必需品。

  • For instance, a loaf of bread that cost 250 marks in January 1923 skyrocketed to 200 billion marks by November 1923.

    例如,1923 年 1 月價格為 250 馬克的一條麵包到 1923 年 11 月暴漲至 2 000 億馬克。

  • This hyperinflation destroyed savings and destabilized the economy, contributing to social unrest and led to the rise of this Aryan dude who would reshape history.

    這種惡性通貨膨脹摧毀了儲蓄,破壞了經濟穩定,引發了社會動盪,導致了這位將重塑歷史的雅利安人紈絝子弟的崛起。

  • Number 2.

    2 號

  • Zimbabwe, 2007 Zimbabwe, previously known as Rhodesia, was an apartheid country similar to South Africa.

    辛巴維,2007 年 辛巴維以前被稱為羅得西亞,是一個類似南非的種族隔離國家。

  • In the 1980s, after the end of apartheid, Rhodesia was dissolved and Zimbabwe was established.

    20 世紀 80 年代,種族隔離結束後,羅得西亞解體,辛巴維成立。

  • The new president, Robert Mugabe, was a strong anti-colonialist and decided to evict white landowners, redistributing the land to black farmers.

    新總統羅伯特-穆加貝是一位堅定的反殖民主義者,他決定驅逐白人地主,將土地重新分配給黑人農民。

  • However, many of these new farmers lacked experience and training in agriculture, leading to a sharp drop in food production, rising unemployment, economic mismanagement, and international sanctions which plunged the and try to fix the economy.

    然而,這些新農民中的許多人缺乏農業經驗和培訓,導致糧食產量急劇下降、失業率上升、經濟管理不善以及國際制裁,這些都使美國陷入困境,並試圖修復經濟。

  • This reckless printing led to hyperinflation, where prices soared at an alarming rate.

    這種不計後果的印刷導致了惡性通貨膨脹,物價以驚人的速度飆升。

  • By 2008, Zimbabwe's hyperinflation rate peaked at an unimaginable 89.7 sextillion percent per year.

    到 2008 年,辛巴維的惡性通貨膨脹率達到了難以想象的頂峰,每年高達 89.7%。

  • That's 89.7 followed by 20 zeros.

    即 89.7,後面是 20 個零。

  • The Zimbabwean dollar became practically worthless, and people had to carry huge items like eggs.

    辛巴維元幾乎變得一文不值,人們不得不攜帶雞蛋等大件物品。

  • Prices could double within a day or even within hours.

    價格可能在一天甚至幾小時內翻番。

  • Number 3.

    3 號

  • Venezuela, 2016 Venezuela has the largest oil reserves in the world, even more than Saudi Arabia.

    委內瑞拉,2016 年 委內瑞拉擁有世界上最大的石油儲量,甚至超過了沙特阿拉伯。

  • As a wealthy oil country, Venezuela became heavily dependent on oil.

    作為一個富裕的石油國家,委內瑞拉嚴重依賴石油。

  • Before 2008, when oil prices were high, Venezuela was a rich country, selling lots of oil and money.

    2008 年之前,石油價格高企,委內瑞拉是一個富裕的國家,出售大量石油和貨幣。

  • However, instead of using this money to develop their industries and economy, Venezuela provided a lot of subsidies to the people.

    然而,委內瑞拉並沒有將這筆錢用於發展工業和經濟,而是向人民提供了大量補貼。

  • At that time, Venezuela's socialist government that took over all industries, controlled the economy, and didn't allow private companies to grow.

    當時,委內瑞拉的社會主義政府接管了所有產業,控制了經濟,不允許私營企業發展。

  • All the money was given out as subsidies, prices were fixed at very cheap rates, and making people happy.

    所有的錢都作為補貼發放出去,價格被固定在非常便宜的水準上,讓人們感到幸福。

  • Everything seemed fine until the massive drop in oil prices after 2008.

    一切似乎都很順利,直到 2008 年後油價大幅下跌。

  • Venezuela, being overly dependent on oil, faced a severe drop in income and economic stability.

    由於過度依賴石油,委內瑞拉的收入和經濟穩定性嚴重下降。

  • This was worsened by rampant corruption, low tax income due to the lack of private businesses, and economic mismanagement.

    腐敗猖獗、缺乏私營企業導致稅收收入低以及經濟管理不善使情況更加惡化。

  • As a socialist government, they couldn't just stop or decrease the subsidies, as it would anger the people.

    作為社會主義政府,他們不能停止或減少補貼,因為這會激怒人民。

  • So, they continued the subsidies by printing more money.

    於是,他們繼續通過印製更多的鈔票來提供補貼。

  • This excessive printing of money led to hyperinflation, where prices rose incredibly fast.

    過度印鈔導致惡性通貨膨脹,物價上漲速度驚人。

  • The Venezuelan currency became worthless, with people even throwing it on the streets because it couldn't buy anything.

    委內瑞拉貨幣變得一文不值,人們甚至把它扔到街上,因為它買不到任何東西。

  • This example shows how printing too much money can have disastrous consequences, even for a country with valuable resources like oil.

    這個例子說明,即使對於一個擁有石油等寶貴資源的國家來說,印鈔太多也會帶來災難性後果。

  • Actually, it's not just these three countries that tried to solve their problems by printing more money and ended up with hyperinflation.

    其實,不僅僅是這三個國家試圖通過印更多的鈔票來解決問題,最終導致惡性通貨膨脹。

  • Other countries like Hungary and Yugoslavia have also faced similar issues.

    匈牙利和南斯拉夫等其他國家也面臨類似問題。

  • From these stories, we can learn that printing more money might seem like an easy fix for poverty and economic problems, but it actually causes more harm than good.

    從這些故事中,我們可以瞭解到,印更多的鈔票看似可以輕鬆解決貧困和經濟問題,但實際上弊大於利。

  • The key takeaway is that simply creating more money without increasing production just makes prices more expensive.

    關鍵的啟示是,僅僅創造更多的資金而不增加產量,只會使價格更加昂貴。

  • So, why do people want money?

    那麼,人們為什麼想要錢呢?

  • Because they want to use it to buy things they need and want.

    因為他們想用這筆錢買自己需要和想要的東西。

  • But what's the point of having billions of dollars if there's only one loaf of bread, or worse, no bread at all?

    但是,如果只有一條麵包,或者更糟糕的是根本沒有面包,那麼擁有數十億美元又有什麼意義呢?

  • In the end, you can't eat money, so the money becomes useless.

    到頭來,你吃不了錢,錢也就成了廢紙。

  • Then, you might ask, why doesn't the government print money just to pay foreign debt, not for its people?

    那麼,你可能會問,為什麼政府印鈔票不只是為了償還外債,而不是為了人民呢?

  • When a country prints more money, it becomes noticeable to other countries through economic reports, currency markets, and inflation indicators.

    當一個國家印更多的鈔票時,其他國家就會通過經濟報告、貨幣市場和通貨膨脹指標註意到這一點。

  • Even if the new money is only used for foreign debt, it still increases the total money supply.

    即使新貨幣只用於償還外債,它仍然會增加貨幣供應總量。

  • This makes the currency less valuable and trustworthy in the eyes of foreign creditors.

    這就降低了貨幣在外國債權人眼中的價值和可信度。

  • Foreign creditors won't accept devalued money because it reduces the value of the debt repayments they receive.

    外國債權人不會接受貶值的貨幣,因為這會降低他們收到的債務償還的價值。

  • They might see this money as toy money and lose trust in the currency, harming the country's economic reputation and stability.

    他們可能會將這種貨幣視為玩具貨幣,從而失去對貨幣的信任,損害國家的經濟聲譽和穩定。

  • So, what's the correct solution?

    那麼,正確的解決方案是什麼呢?

  • Well, governments should focus on creating value.

    那麼,政府應該把重點放在創造價值上。

  • This means investing in education, building infrastructure, supporting technology, helping businesses grow, and managing resources and the economy efficiently.

    這意味著投資教育、建設基礎設施、支持技術、幫助企業發展,以及有效管理資源和經濟。

  • If there's a high supply with high demand, then prices will stabilize.

    如果供不應求,價格就會趨於穩定。

  • When the government supports businesses to produce more, businesses will hire more people, creating jobs, and products will become more common.

    當政府支持企業生產更多產品時,企業就會僱用更多的人,創造更多的就業機會,產品也會變得更加普遍。

  • People who get these jobs can afford to buy products, and because they work hard to earn their money, they value it and are more mindful of their spending.

    獲得這些工作的人有能力購買產品,因為他們努力工作掙錢,所以他們會珍惜錢財,更加註意自己的消費。

  • This helps to prevent wasteful spending and keeps demand in check.

    這有助於防止開支浪費,並控制需求。

  • And the sellers, even with high demand, can't just raise prices because the products are so common that there are lots of competitors.

    而且,即使需求量很大,賣家也不能隨便提價,因為產品太普通了,有很多競爭對手。

  • People will be happy, and the country will be prosperous.

    人民會幸福,國家會繁榮。

  • This is what some successful countries like Japan and South Korea did.

    日本和韓國等一些成功的國家就是這樣做的。

  • If you're interested in inflation, I'll explain more about it in another video.

    如果您對通貨膨脹感興趣,我將在另一個視頻中為您詳細介紹。

  • If you want me to make other videos explaining these topics, please like and subscribe.

    如果您希望我製作其他視頻來解釋這些主題,請點贊和訂閱。

  • Thanks for watching.

    感謝觀看。

Hey there!

你們好

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋