Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The US envoy to the United Nations says Washington is watching Israel's actions on the ground in northern Gaza to make sure it's not pursuing what she called a policy of starvation there.

    美國駐聯合國特使說,華盛頓正在關注以色列在加沙北部的實地行動,以確保以色列不會在那裡推行她所說的飢餓政策。

  • It follows widespread claims that the Israeli military is besieging parts of the north and preventing food aid getting through.

    在此之前,人們普遍聲稱以色列軍隊正在圍困北部部分地區,阻止糧食援助物資通過。

  • Israel denies its blocking aid and says 50 trucks arrived in northern Gaza today.

    以色列否認封鎖援助,並稱今天有 50 輛卡車抵達加沙北部。

  • The US has threatened to cut military supplies unless more aid is allowed through.

    美國威脅說,除非允許更多援助通過,否則將削減軍事供應。

  • Israel is not allowing international journalists, including the BBC, independent access to Gaza.

    以色列不允許包括英國廣播公司在內的國際記者獨立進入加沙。

  • Fergal Kean reports now from Jerusalem, a warning his report contains graphic images that may be distressing from the very start.

    費格爾-基恩(Fergal Kean)現在從耶路撒冷為您報道。

  • Not a burden but a duty to the dead and those left after them.

    這不是負擔,而是對逝者和後人的責任。

  • They'd fled here hoping it might be safer.

    他們逃到這裡,希望這裡能更安全一些。

  • In Gaza City 13 members of the same family killed by an Israeli airstrike.

    在加沙城,同一家庭的 13 名成員在以色列的空襲中喪生。

  • I took out my younger brother at the last moment.

    我在最後一刻拿出了弟弟。

  • He told me I heard mum and dad reciting a prayer.

    他告訴我,我聽到爸爸媽媽在背誦禱文。

  • I don't know how we can go back to our home in the north without my mother or father or brothers.

    我不知道沒有母親、父親或兄弟,我們怎麼能回到北方的家。

  • The Abu A brother mourns his sister.

    阿布 一個哥哥悼念他的妹妹。

  • It's a horrible crime here, says the civil defence officer.

    民防官員說,這是一種可怕的犯罪。

  • Many dead are being pulled out of homes and from the streets.

    許多死者被從家中和街道上拖出來。

  • Jubalia is cut off by the Israeli army fighting Hamas.

    朱巴利亞被與哈馬斯作戰的以色列軍隊切斷。

  • But the horrors being endured here are emerging.

    但是,這裡正在發生的恐怖事件正在浮出水面。

  • They run to save life and because they fear airstrikes.

    他們逃跑是為了保命,也是因為害怕空襲。

  • Bodies piled into ambulances.

    屍體堆滿了救護車。

  • All ages.

    老少皆宜。

  • Kamel Adwan Hospital in Jubalia is facing a constant stream of casualties.

    朱巴利亞的卡邁勒-阿德萬醫院正面臨著源源不斷的傷員。

  • There is a dire humanitarian crisis.

    人道主義危機十分嚴峻。

  • Israel is accused of refusing or impeding up to 90% of aid to northern Gaza in the last month.

    以色列被指控在上個月拒絕或阻礙了高達 90% 的對加沙北部的援助。

  • From Jerusalem I spoke to the director.

    在耶路撒冷,我與局長進行了交談。

  • What is the situation now for you in the hospital?

    您現在在醫院的情況如何?

  • We are talking about collective punishment for the health system in the Gaza Strip.

    我們說的是對加沙地帶衛生系統的集體懲罰。

  • Consequently we urge the world to intervene and impose their humanity over the Israeli army.

    是以,我們敦促全世界進行干預,將人性強加給以色列軍隊。

  • To open humanitarian corridors that allow the entrance of medical tools, delegations, fuel and food so that we can provide humanitarian services for the children, newborn babies and patients who are in need.

    開放人道主義走廊,允許醫療工具、代表團、燃料和食品進入,以便我們能夠為需要幫助的兒童、新生兒和病人提供人道主義服務。

  • America has warned Israel it may cut arms if it doesn't boost the aid allowed into northern Gaza.

    美國警告以色列,如果不增加允許進入加沙北部的援助,它可能會削減武器。

  • Israel says it's addressing US concerns and its soldiers blame Hamas for the crisis facing civilians, saying medical facilities are used to launch attacks.

    以色列表示正在解決美國的擔憂,其阿兵哥將平民面臨的危機歸咎於哈馬斯,稱醫療設施被用來發動襲擊。

  • In Gaza City they're digging for the dead.

    在加沙城,他們正在挖掘死者。

  • What a child must witness.

    孩子必須親眼目睹這一切。

  • They desperately want this to stop.

    他們迫切希望停止這一切。

  • But no, they cannot make it happen.

    但是沒有,他們無法實現。

  • Fragol Keen, BBC News, Jerusalem.

    Fragol Keen,BBC 新聞,耶路撒冷。

The US envoy to the United Nations says Washington is watching Israel's actions on the ground in northern Gaza to make sure it's not pursuing what she called a policy of starvation there.

美國駐聯合國特使說,華盛頓正在關注以色列在加沙北部的實地行動,以確保以色列不會在那裡推行她所說的飢餓政策。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋