Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Genshin Impact needs no introduction.

    玄心衝擊》無需多言。

  • It's taken the gaming sphere by storm since being published in 2020, is enjoyed by millions of players all over the globe, and even if you've never played Genshin Impact before, you've definitely heard about it.

    自 2020 年出版以來,它在遊戲領域掀起了一場風暴,受到全球數百萬玩家的喜愛,即使你從未玩過《源氏衝擊》,也一定聽說過它。

  • Up until this video, I was in the heard about it but didn't know anything about it category.

    直到這段視頻播出之前,我一直聽說過它,但對它的類別一無所知。

  • Not for any particular reason, I kind of just don't do anything ever.

    沒有什麼特別的原因,我就是什麼都不做。

  • I don't know why, I should probably figure that out.

    我不知道為什麼,也許我應該搞清楚。

  • It might be a therapy thing.

    這可能是一種治療方法。

  • As I was sitting on the floor, barely existing one day, Genshin Impact themselves suddenly reached out.

    有一天,當我坐在地板上苟延殘喘時,元心衝擊突然向我伸出了手。

  • Hi Jaiden, I see you're up to your usual nothingness.

    嗨,傑登,我看你還是像往常一樣無所事事。

  • How about we pay you to play Genshin Impact?

    我們付你錢讓你玩 "玄心衝擊 "怎麼樣?

  • Okay, so yep, this video is surprisingly sponsored by Genshin Impact.

    好吧,沒錯,這段視頻竟然是由源信衝擊公司贊助的。

  • My first sponsor on this channel, wow.

    我在這個頻道的第一個贊助商,哇。

  • Are you proud of me, parents?

    你們為我感到驕傲嗎,父母?

  • No, please don't go.

    不,請別走

  • I'm being paid to play Genshin Impact, but it's still gonna be a good video and experience.

    我是拿錢來玩 "源泉衝擊 "的,但這仍然會是一段精彩的視頻和體驗。

  • Here, watch, I'll prove it.

    來,看著,我證明給你看。

  • I'm talking to Paimon, my spirit companion that I see all over my Twitter feed, about my past.

    我正在和我的精神伴侶帕蒙(Paimon)談論我的過去。

  • Yeah, I was literally just minding my business, traveling from world to world with my sister, when all of a sudden some sustainer of heavenly principles goddess appeared, absorbed my sister with cubes, and chained me to this land.

    是啊,當時我正和我的妹妹忙著自己的事情,從一個世界旅行到另一個世界,突然出現了一個維持天道的女神,用立方體吸收了我的妹妹,並把我鎖在了這片土地上。

  • Biggest hater I've ever seen.

    我見過的最大的仇敵。

  • Yeah, that's crazy.

    是啊,太瘋狂了。

  • Anyway, thanks for saving me from drowning in the ocean.

    總之,謝謝你把我從汪洋大海中救了出來。

  • As we walk and talk, a bunch of little critters are scurrying around.

    我們邊走邊聊,一群小動物四處亂竄。

  • Of course, I was scooping up all of them.

    當然,我把它們都舀了起來。

  • The ecosystem was definitely starting to crumble with me on this planet now.

    現在,有我在這個星球上,生態系統肯定開始崩潰了。

  • I'll tell you that much.

    我就說這麼多吧。

  • Let nature flourish?

    讓大自然繁榮昌盛?

  • Nah, it's all going into my inventory.

    不,它們都會進入我的庫存。

  • To live is to hoard.

    生活就是囤積。

  • As I'm chasing a squirrel around the lush forest, we discover a mysterious statue in the middle of a glistening pond.

    當我在鬱鬱蔥蔥的森林裡追逐松鼠時,我們在一個波光粼粼的池塘中央發現了一座神祕的雕像。

  • Oh, hello, great wind god.

    哦,你好,偉大的風神。

  • Maybe this isn't the time to have 12 lizards stuffed in my pockets.

    也許現在還不是在口袋裡塞 12 只蜥蜴的時候。

  • I'm suddenly granted mystical powers by the statue, and can now see the map.

    雕像突然賦予了我神祕的力量,現在我可以看到地圖了。

  • The city of Mondstadt is close by, so we decided to head over there to see if anyone knows anything about my lost sister.

    蒙德施塔特市離我們很近,所以我們決定去那裡看看是否有人知道我失散妹妹的消息。

  • But while walking, we ended up stumbling into a strange bard talking to a dragon.

    但就在走著的時候,我們偶然遇到了一個奇怪的吟遊詩人正在和一條龍說話。

  • That's not my sister.

    那不是我妹妹

  • Unfortunately for everyone, I have a little magic hiccup, which gets us caught in both the bard and dragon scatter.

    不幸的是,我的魔法出了點小問題,讓我們同時陷入了吟遊詩人和龍的分散中。

  • Closer to Mondstadt, we run into Amber, a knight who warns us that a dragon called Stormterror, an awesome name, has been terrorizing the town lately.

    在靠近蒙德施塔特的地方,我們遇到了安伯,他是一位騎士,他警告我們最近有一條叫做 "風暴恐怖"(Stormterror)的龍在鎮子裡作亂。

  • She then joins our party to lead us to safety, which is crazy because I thought you had to spend money to get girls to join your party in this game, but this one just joined us for free.

    她後來加入了我們的隊伍,帶領我們找到了安全的地方,這太瘋狂了,因為我以為在這個遊戲中,你必須花錢才能讓女孩加入你的隊伍,但這個女孩只是免費加入我們的隊伍。

  • In Mondstadt, Amber then gives us a wind glider.

    在 Mondstadt,Amber 給了我們一架風力滑翔機。

  • Woo!

    Woo!

  • Flying!

    飛行

  • I take a running leap off the side of a building to try out my new wings, when suddenly the dragon shows up and spawns a bunch of tornadoes all over the town, catapulting me into the air.

    我從一棟樓的側面縱身一躍,想試試我的新翅膀,突然,巨龍出現了,它在全鎮範圍內催生了一堆龍捲風,把我彈射到空中。

  • With a full view of the dragon, I do what any sane person would in that scenario.

    在看到龍的全貌後,我做了任何正常人在這種情況下都會做的事。

  • Stormterror ends up fleeing, and as a reward for shooing him off, I'm introduced to basically the protectors of Mondstadt.

    Stormterror 最終逃走了,作為把他趕走的獎勵,我認識了蒙德施塔特的保護者們。

  • I'm Jean, the acting Grand Master of the Knights of Favonius.

    我是讓,法沃尼斯騎士團的代理團長。

  • Kaia.

    凱亞

  • Very impressive going up against a dragon.

    與巨龍對抗,令人印象深刻。

  • You're hot.

    你真性感

  • They take me to various temples, crushing these dragon's breath crystals that apparently gave Stormterror power.

    他們帶我去了很多寺廟,粉碎了這些龍息水晶,它們顯然給了風暴魔王力量。

  • I was just happy to be smashing rocks though, and some random moth guy that probably has significance, but he's dead now, so.

    不過,我只是很高興能砸碎石頭,還有一些可能很重要的飛蛾,但他現在已經死了,所以。

  • As the group was talking amongst each other about important stuff, like what to do next to ensure the safety of the townspeople, I wandered off and kind of started doing my own thing.

    當大家在談論重要的事情時,比如下一步該怎麼做才能確保鎮民的安全,我就走開了,開始做自己的事情。

  • Helped some people, did some cooking, fought for my life against some hyper-aggressive and pissed animal hypostasis Rubik's Cube boss named Beth I accidentally stumbled into, which definitely didn't take me way too long to defeat.

    我幫助了一些人,做了一些飯,還和一個叫貝絲的魔術方塊大佬拼了老命,這是我無意中撞見的。

  • Fed some ducks.

    餵了幾隻鴨子

  • I then found the bard from earlier, doing a guitar solo for the town.

    然後,我發現剛才的吟遊詩人正在為小鎮表演吉他獨奏。

  • He introduces himself as Venti, and tells about how him and Stormterror, whose real name is Dvalin, used to be friendly before it was attacked and poisoned by another dragon, leaving him bitter and angry.

    他介紹自己叫 Venti,並講述了他和本名 Dvalin 的 Stormterror 以前是如何友好相處的,後來 Stormterror 被另一條龍襲擊並下毒,這讓他又苦又氣。

  • Venti essentially says, I can fix him.

    文提基本上是說,我能搞定他。

  • Do you want to commit a burglary with me?

    你想和我一起入室盜竊嗎?

  • Yes.

    是的。

  • With a freshly stolen holy lyre, we were able to summon Dvalin, who pulled a bit of a tsundere and was like, if you really cared about me, then you'd come to my castle, but you probably won't because you hate me, don't you?

    有了剛偷來的聖琴,我們就能召喚德瓦林了,他有點娘娘腔,說:"如果你真的關心我,你就會來我的城堡,但你可能不會來,因為你恨我,不是嗎?

  • You hate me and want me dead.

    你恨我,想要我死。

  • I just can't do anything right.

    我就是什麼都做不好。

  • No, Dvalin, come back!

    不,德瓦林,回來

  • Listen to this sick riff I made.

    聽聽我做的這首惡心的旋律。

  • Bada bing, bada boom, we entered his lair and started fighting him in a swirling vortex.

    乒乒乓乓,嘣嘣嘣,我們進入了他的巢穴,開始在漩渦中與他搏鬥。

  • No, no, take your time!

    不,不,慢慢來!

  • The dragon eventually falls, we purify him, and the day is saved.

    巨龍最終倒下了,我們淨化了他,而這一天也被拯救了。

  • Yippee!

    Yippee!

  • Happy dragon, happy monstad, happy...

    快樂的龍、快樂的蒙斯塔德、快樂的...

  • Wait, I was supposed to find my sister, not fight a dragon.

    等等,我應該去找我妹妹,而不是去打龍。

  • Even though I'm riding the high of saving all these people, and a dragon, and being awesome, I head off to Fontaine to continue my journey.

    儘管我正沉浸在拯救這些人和一條龍的喜悅中,儘管我很了不起,但我還是前往方丹繼續我的旅程。

  • The town sits on the edge of a cliff, sparkling waterfalls pouring off the sides around it, framed perfectly by the mountains behind.

    小鎮坐落在懸崖邊上,波光粼粼的瀑布從四周傾瀉而下,與背後的群山相映成趣。

  • Wow, what a beautiful town.

    哇,真是個美麗的小鎮。

  • Is that girl about to jump off the cliff?

    那個女孩要跳崖了嗎?

  • The water will rise and eventually drown everyone here, leaving our Hydro Archon to sit weeping on her throne for all eternity.

    水位會上升,最終淹沒這裡的所有人,讓我們的水文大神坐在她的寶座上哭泣,直到永遠。

  • Hi, twin sister!

    嗨,雙胞胎妹妹

  • Oh, sorry, did I interrupt you talking about the prophecy where everyone in Fontaine is born within sin and one day we will all dissolve in the waters?

    哦,對不起,我是不是打斷了你的預言,在預言中,方丹的每個人都是在罪惡中出生的,有一天我們都將溶解在海水中?

  • That's a classic.

    這是經典之作。

  • Come see our magic show!

    快來看我們的魔術表演吧

  • The magic twins, Leni and Lynette, decide to take us to the opera house, but on the way there, we're actually stopped by the Hydro Archon herself, Farina.

    魔法雙胞胎萊妮和琳內特決定帶我們去歌劇院,但在去的路上,我們被水電大帝法瑞娜攔住了。

  • Welcome, travelers, to my city of Fontaine!

    歡迎各位旅客來到我的城市方丹!

  • Everyone give them a warm welcome.

    大家熱烈歡迎他們。

  • They're fierce and noble warriors who have done much good for the land and its people.

    他們是凶猛而高貴的戰士,為這片土地和人民做出了很多貢獻。

  • Hey, thanks, it's really nothing.

    嘿,謝謝,真的沒什麼。

  • We just tamed a giant dragon.

    我們剛剛馴服了一條巨龍

  • Actually, I hereby declare the traveler under arrest for having a flying object, which is illegal.

    事實上,我在此宣佈,該旅客因攜帶飛行物而被捕,這是非法的。

  • What?

    什麼?

  • She's not even...

    她甚至...

  • Paimon doesn't count because she's a... a balloon.

    帕蒙不算,因為她是個......氣球。

  • Yeah, Paimon's my balloon.

    是的,派蒙是我的氣球。

  • Ha!

  • All right, that's funny.

    好吧,這很有趣。

  • Case dismissed.

    案件駁回。

  • Later.

    後來。

  • So, can we ride the Aquabus?

    那麼,我們可以乘坐水上巴士嗎?

  • Yippee!

    Yippee!

  • We get to the opera house and the magic show begins.

    我們來到歌劇院,魔術表演開始了。

  • Everything is going well, but as Linny was about to do a trick where he swaps boxes with a random audience member, a giant water tank falls onto the box, obliterating it.

    一切都進行得很順利,但就在林尼準備表演他與隨機觀眾交換箱子的魔術時,一個巨大的水箱掉到了箱子上,將箱子砸得粉碎。

  • Oh my god, we killed... my assistant Gowell?

    天啊,我們殺了......我的助手高維爾?

  • Why is he here and not the audience member?

    為什麼是他而不是觀眾?

  • Speaking of which, where is she?

    說到這裡,她在哪裡?

  • A murder mystery plus disappearance case was now in place, with everyone looking at Linny as the prime suspect.

    一樁謀殺懸案加失蹤案就這樣發生了,所有人都把林妮當成了頭號嫌疑人。

  • Dude, this is getting good.

    老兄,這下可好了

  • A man died.

    一個人死了

  • Everyone starts trying to be a hero and chime in on the court case where some guy died in quite possibly one of the most Looney Tunes ways possible, but I can't really be bothered at this point and go outside to jump into the ocean.

    每個人都開始逞英雄,在法庭上喋喋不休地討論某個人的死因,而這很可能是最 "Looney Tunes "的死法之一。

  • Using my new diving skills, I was able to explore the whole world the water had to offer.

    利用新的潛水技能,我得以探索水下的整個世界。

  • I was actually shocked when I first saw it because of how gorgeous it was.

    實際上,當我第一次看到它時,我就被它的華麗所震驚了。

  • I don't know why the people of Fontaine are scared of these waters.

    我不知道為什麼方丹人害怕這些水域。

  • It's awesome down here.

    這裡太棒了

  • It's because they die.

    這是因為他們死了。

  • After just swimming around and finding little secrets and treasures, I decided it was time to start fighting the fish.

    在游來游去,發現了一些小祕密和小寶藏之後,我決定是時候開始與魚兒搏鬥了。

  • Yep, it was time to square up.

    是的,是時候正襟危坐了。

  • Fish have had it too good for too long.

    魚的日子過得太久了。

  • Hold this uppercut.

    保持這個上勾拳。

  • Eventually, everyone yanked me out of the water and dragged me back to the opera house to act as Linny's defense lawyer, even though I have no credentials and literally saw him squash a guy with a fish tank.

    最後,大家把我從水裡拽出來,拖回歌劇院,讓我充當林尼的辯護律師,儘管我沒有任何資歷,而且真的看到他用魚缸壓扁了一個人。

  • Uh, Linny couldn't have killed Gowell because...

    呃,Linny不可能殺了Gowell,因為...

  • Gowell killed Gowell!

    高維爾殺了高維爾

  • Dude, she's right!

    老兄,她說得對!

  • What?!

    什麼?

  • Everyone is freaking out at this point because somehow Gowell actually was the murderer and had a secret plan to dissolve people in water.

    這時候大家都嚇壞了,因為不知何故,高維爾竟然是凶手,而且他還有一個把人溶解在水裡的祕密計劃。

  • I don't know.

    我不知道。

  • It was a lot of adults talking in big words.

    很多成年人都在大談特談。

  • I was just thinking about punching fish the whole time.

    我一直都在想打魚的事。

  • Next thing I know, people are shaking my hand and congratulating me on a case closed.

    緊接著,人們就開始和我握手,祝賀我結案了。

  • Even Farina is like, Excellent job, Jayden.

    就連法瑞納都說:"幹得好,傑登。

  • You're a funny one.

    你真有趣

  • Thank you, Farina.

    謝謝你,法瑞納。

  • Even though you've been trying to take me to court and put me in jail for your own entertainment, you're also a funny one.

    雖然你一直想把我告上法庭,把我送進監獄供你娛樂,但你也是個有趣的人。

  • I hope your people don't drown.

    我希望你們的人不會淹死。

  • With that, the trial is adjourned and I'm released from my forced upon lawyer duties, left to finally explore the world to my heart's content.

    審判就此休庭,我也從被迫承擔的律師職責中解脫出來,終於可以盡情探索這個世界了。

  • There's so many more quests and stories to uncover in the game.

    遊戲中還有很多任務和故事等著我們去發掘。

  • Also a lot of lore, so if you're a big theory head, proceed at your own risk.

    此外還有很多傳說,如果你是個理論迷,請自擔風險。

  • I enjoyed the time I spent playing Genshin Impact and was surprised at how beautiful the visuals and music are.

    我很喜歡玩《源氏衝擊》,它的視覺效果和音樂之美讓我大吃一驚。

  • It's overall just a well-developed game that's pretty to look at.

    總的來說,這款遊戲開發得很好,外觀也很漂亮。

  • I got immersed in the world and spent hours exploring to find little secrets and bosses and treasures.

    我沉浸在這個世界裡,花了幾個小時去探索,尋找小祕密、老闆和寶藏。

  • Thank you again to Genshin Impact for reaching out and sponsoring this video because I had a great time learning about the universe you all created.

    再次感謝 Genshin Impact 贊助本視頻,因為我很高興能瞭解你們創造的宇宙。

  • If you're interested in playing the open world action RPG game that is Genshin Impact yourself, then ladies and gentlemen, if you would please look under your seats, you'll find...

    如果您有興趣親自體驗《源氏衝擊》這款開放世界動作 RPG 遊戲,那麼女士們、先生們,請翻開您的座位底下,您會發現...

  • Oh, nope, sorry.

    哦,不,對不起。

  • Actually, sorry, not your seat.

    事實上,對不起,不是你的座位。

  • I meant to say the description of this video.

    我是想說這段視頻的描述。

  • If you look in the description, you can click the link to download it for free.

    如果您查看說明,可以點擊鏈接免費下載。

  • Yep, I said it already, but I'm saying it again.

    是的,我已經說過了,但我還是要說。

  • Genshin Impact is free to download.

    元心衝擊》可免費下載。

  • You can have zero money in your bank account and still get to play it as long as you have at least a PC, mobile device, PS4 and slash or PS5 to play the game on in the first place.

    只要你至少有一臺電腦、移動設備、PS4 和 PS5 或 PS5,你就可以在零錢的情況下玩這款遊戲。

  • In battle, you control elements like Kyro, Dendro, Pyro, Hydro, Anemo, Electro, Geo, and when combined strategically, you can deal devastating elemental damage to your opponent.

    在戰鬥中,你可以控制 Kyro、Dendro、Pyro、Hydro、Anemo、Electro、Geo 等元素,通過策略組合,可以對對手造成毀滅性的元素傷害。

  • By the way, if you think you've spoiled the game's story for yourself by watching this video, you've never been more wrong in your life.

    順便說一句,如果你認為看了這段視頻就破壞了遊戲的故事情節,那你就大錯特錯了。

  • There's so many more towns, quests, stories.

    還有更多的城鎮、任務和故事。

  • Don't worry, trust me, there's plenty left for you to explore.

    別擔心,相信我,還有很多東西等著你去探索。

  • As someone that wants to 100% the games I play as much as possible, I feared for my mind, body and soul when I realized how much content there was waiting for me.

    作為一個希望儘可能 100% 玩遊戲的人,當我意識到有這麼多內容在等著我時,我為自己的身心感到擔憂。

  • Genshin Impact actually just released a new 4.2 update that includes new characters and even an entirely new storyline for Fontaine.

    事實上,《源氏衝擊》剛剛發佈了新的 4.2 版更新,其中包括新角色,甚至還為方丹設計了全新的故事情節。

  • There's a bunch of new events that let you play different kinds of minigames to win rewards.

    還有許多新活動,讓您玩不同類型的迷你遊戲來贏取獎勵。

  • You got to meet her a little bit in the video already, but Farina is a huge new character in this update as you continue the next part of the Archon stories.

    您已經在視頻中見到了她,但法瑞娜是這次更新中的一個重要新角色,您將繼續阿肯故事的下一部分。

  • Fontaine as a whole is also expanding by introducing new environments, boss ascension materials, and local specialties for Farina.

    方坦作為一個整體也在不斷擴展,為法瑞納引入了新的環境、BOSS 升階材料和當地特產。

  • It's an ever-changing and growing game that has a lot of passion put into it, and if any of this sounds up your alley, why not give it a try?

    這是一款不斷變化、不斷成長的遊戲,其中蘊含著無窮的激情,如果這些聽起來符合你的口味,為什麼不試試呢?

  • I mean, the link's right there.

    我是說,鏈接就在那裡。

  • Might as well just click it.

    還不如直接點擊它。

  • Huge, huge thanks to the team for all their work on this video.

    非常非常感謝團隊為這段視頻所做的一切。

  • They're beasts.

    他們是野獸

  • They're machines.

    它們是機器。

  • They're incredible.

    他們真是不可思議。

  • A while ago, we brought on a bunch new people, and this is the first video I'm posting that they've worked on, so make sure to perceive them.

    前不久,我們引進了一批新人,這是我發佈的第一段他們參與制作的視頻,請務必感知他們。

  • Other links are in the description as well.

    其他鏈接也在說明中。

  • I wouldn't be able to be doing the things I'm doing without them.

    如果沒有他們,我就做不了現在的工作。

  • They're so awesome.

    他們太棒了

  • Thanks for watching my first main channel sponsored video.

    感謝您觀看我的第一個主頻道贊助視頻。

  • It's not going to become a common thing, but it was cool to give it a try.

    雖然這不會成為普遍現象,但嘗試一下還是很酷的。

  • All right, see you later.

    好的,再見

Genshin Impact needs no introduction.

玄心衝擊》無需多言。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋