Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • My car broke down, and I had to fork out £800 to have it fixed.

    我的車壞了,我不得不花 800 英鎊去修。

  • Oh no!

    哦,不

  • Does that mean you've run out of money for your home renovation?

    這是否意味著您的房屋翻新資金已經用完了?

  • Yep, I barely have enough to get by, so I'll have to save up for a few months before we can start the renovations again.

    是的,我的錢只夠勉強度日,所以我必須攢上幾個月的錢才能再次開始裝修。

  • I can lend you some money, and you can just pay me back in a few months.

    我可以借給你一些錢,你可以過幾個月再還我。

  • Are you sure?

    你確定嗎?

  • I promise not to splash out.

    我保證不亂花錢。

  • Of course, you need enough to live on.

    當然,你需要足夠的生活費。

  • I don't want to see you hungry.

    我不想看到你餓肚子。

  • Thank you so much. Hello, this is Phrasal Verbs with Georgie from BBC Learning English.

    非常感謝。大家好,這裡是 BBC Learning English 頻道的《Georgie 的短語動詞》。

  • Today, we're looking at the phrasal verbs related to money.

    今天,我們來看看與錢有關的短語動詞。

  • Are you ready?

    準備好了嗎?

  • Let's get into it.

    讓我們開始吧。

  • Fork out and splash out are both about spending a lot of money, but fork out you do reluctantly and it doesn't feel good.

    大吃大喝和揮霍無度都是要花很多錢,但大吃大喝是勉強為之,感覺並不好。

  • This is usually for things like bills.

    這通常是為了支付賬單等費用。

  • I had to fork out a lot of money for the bills this month.

    這個月我不得不為賬單花了很多錢。

  • Whereas you splash out on luxurious things that you want, and it feels good.

    而你花錢買自己想要的奢侈品,感覺很好。

  • They decided to splash out on a five-star hotel for their anniversary. Pay someone back means return money that you borrowed from someone.

    他們決定在週年紀念時去五星級酒店奢侈一把。Pay someone back(還錢)是指歸還從別人那裡借來的錢。

  • Someone lends you their money temporarily, and when you have the money, you pay them back.

    有人暫時借錢給你,等你有了錢,再還給他。

  • You give them their money.

    你把錢給他們。

  • I borrowed 50 pounds from my sister, but I plan to pay her back next week.

    我向我姐姐借了 50 英鎊,但我打算下週還給她。

  • Run out of money means you spend all your money, and there's none left.

    錢用完意味著你花光了所有的錢,一個子兒也不剩。

  • You can use this for other things too.

    您還可以用它來做其他事情。

  • We've run out of milk.

    牛奶喝完了

  • Can you buy some more? Live on and get by are similar because they both mean to survive or sustain yourself on the money that you have.

    你能再買一些嗎?度日如年和勉強度日的意思相似,都是指用現有的錢生存或維持生活。

  • The difference is get by feels a bit negative, like the person is struggling to survive on the little money that they have.

    不同的是,"過得去 "給人的感覺有點消極,就像一個人靠僅有的一點錢艱難度日。

  • Even with two jobs, she barely gets by each month.

    即使有兩份工作,她每個月也只能勉強度日。

  • Whereas live on is a bit more neutral.

    而 "直播 "則比較中性。

  • This is the money we use to feed ourselves and buy the essentials.

    這是我們用來養活自己和購買必需品的錢。

  • It's more of a statement of fact.

    這更像是在陳述事實。

  • My grandparents live on their private pensions.

    我的祖父母靠私人養老金生活。

  • They use their private pensions to live. Save up means accumulate your money or increase the total by not spending it.

    他們用私人養老金生活。攢錢是指積累資金,或者通過不花錢來增加資金總額。

  • We usually do this for a reason like saving up for a house or an expensive pair of shoes.

    我們這樣做通常是有原因的,比如攢錢買房或買一雙昂貴的鞋子。

  • She's been saving up for a car, and she's finally reached her target.

    她一直在攢錢買車,終於達到了目標。

  • Remember, don't freak out.

    記住,不要驚慌失措。

  • Just come back to BBC Learning English or work on the phrasal verbs with the free worksheet.

    只需回到 BBC Learning English 或使用免費工作表練習短語動詞。

  • See you next time.

    下次再見

My car broke down, and I had to fork out £800 to have it fixed.

我的車壞了,我不得不花 800 英鎊去修。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋