Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I receive your organization that is the bucket field of social policy

    我知道你們的機構專門鑽社會政策的漏洞

  • I can’t define who comes to us or how long they stay

    我不確定是誰來找我們,也不確定他們到底待了多久

  • We get the people for whom nothing else is worked

    我們抓到的人都只是在做他們份內工作

  • People who are fallen for all the other social safety nets

    陷入所有社會安全陷阱的人們

  • They can’t contain them so we must. That’s our job.

    他們不能包容自己,所以我們要包容他們,那是我們的義務

  • Contain them, control them.

    包容他們,控制他們

  • Over the years, as a prison system, as a nation and as a society, we become very good at that

    過去幾年來,不管作為一座監獄,一個國家,或是一個社會,我們都謹守本分

  • But that shouldn’t make you happy.

    但你不該因為這樣就滿足了

  • Today, we incarcerate more people per capita than any other country in the world.

    今天,本國人均監禁率比其他國家高

  • We have more black men in prison today than wonder slavery in 1850.

    黑人坐牢的比率竟然比1850年監禁的奴隸還多

  • We house the parents of almost 3 million of our communitieschildren

    我們關了將近三百萬孩子們的父母

  • And we become the new asylum. The largest know how provider in this nation.

    監獄成為新的庇護所,提供全國最大的心理健康資訊的庇護所

  • When we lock someone up that is not a small thing.

    把人關進監牢裡並不是一件小事

  • And yet were call department of corrections.

    而我們就被稱為法務部

  • Today I want to talk about changing the way we think about corrections.

    我今天要和大家談談「改變對懲治的想法」

  • I believe in my experience tells me that when we change the way we think, we create new possibilities or futures.

    我的經驗告訴我,一旦改變了想法,我們就能創造更多可能性或是未來

  • And prisons need a different future.

    而監獄也需要一個不一樣的未來

  • I spent my entire career in corrections over thirty years

    我投入超過三十年的心力於法務部

  • I followed my dad into this field. He was a Vietnam veteran. Corrections suited him.

    當初跟隨我爸爸進入這個領域,我爸爸是越南退休老兵,法務部適合他

  • He was strong steady discipline.

    他嚴守紀律

  • I was not so much any those things and I’m sure that worrying about me.

    我那時懵懂無知,這是他擔心我的原因

  • Eventually, I decided if I was going to end up in prison, I’d better end up on the right side of the bars.

    最後,我決定如果我這輩子要在監獄度過餘生,我最好是當獄卒,而不是犯人

  • So I thought I’d check it out.

    所以我決定試試看

  • Take a tour the place my dad work.

    我去參觀爸爸工作的地方

  • McNeil Island Penitentiary.

    McNeil Island監獄

  • Now this was the early eighties. The prisons wasn’t quite what you see on TV or in the movies.

    這是80年代初期的監獄,監獄並不像是你在電視或是電影中看到的那個樣子

  • In many ways, it was worse. I walked in was sell house those five tiers high.

    各方面來說,監獄的環境非常糟,一走進去,我看到的是五排高掛的牢房

  • The rape and the cell for 550 men that living in it.

    強姦犯和供550人住的單間牢房都在這裡面

  • And just in case you wonder, fisher one toilet no small confines.

    我怕你會懷疑,監獄裡的廁所非常小

  • An officer put t key in lockbox in hundreds men streamed out theirselves.

    一位獄卒把鑰匙放進有鎖的箱子,上百名犯人大聲吼叫

  • Hundreds of men streamed out themselves. I walked away as fast as I could.

    上百名犯人大聲吼叫,我盡可能快速走出監獄

  • Eventually, I went back and I started as an officer there.

    最後,我還是回到監獄當獄卒

  • My job was to run one of those cell blocks and to control those hundreds of men.

    我的工作就是管理其中一間牢房,並控制上百名犯人

  • When I went to work in our reception center, I could actually hear the image drawn from the parking lot,

    當我走進接待區,我還能聽到從停車場傳來的聲音

  • Shaking cell doors, yelling, tearing up their cells.

    犯人們搖著牢房,大聲吼叫,並企圖摧毀牢房

  • Take hundreds of all people and lock them up and what you get is chaos.

    領著上百名犯人回牢房,並上鎖時,周遭都是一片混亂

  • Contain and control that was our job.

    包容和控制就是我們的義務

  • One way we want to do this more effectively, was a new type of housing unit

    集約經營裝置,這種新式管理裝置讓

  • Called intensive management unit.

    我們更有效率地管理犯人

  • I am you, a modern version of a whole.

    我跟你們一樣有全新的看法

  • We put inmates in cell behind solid steel doors with cut broads, so we can restrain them and feed them.

    我們要犯人坐在堅固的鋼門後,這樣我們就可以控管他們,並招呼他們的三餐

  • Guess what?

    猜猜看變成怎樣了呢?

  • It got quieter. Disturbances died down a general population.

    變安靜了,騷動也減少了

  • Places became safer because those inmates who are most violent or disruptive now be isolated.

    環境變安全了,因為最兇暴的犯人們都已經被隔離了

  • But isolation is a good to pry people social contact and they deteriorate.

    隔離方便我們去監視犯人的社交狀況,而且他們會變墮落

  • It was hard getting them out if I am you, for them and for us.

    如果我是你們,那很難讓那些犯人出來

  • Even in prison, it’s no small thing to lock someone up.

    甚至在監獄裡,把人關起來都不是件小事

  • My next assignment was to one of the statesdeep in prisons

    我第二個工作是在更遠的一座監獄

  • Where someone far more violent or disruptive limits for house.

    那裡的犯人更兇暴、更暴力的破壞牢房

  • By then the industry had advanced a lot, we had different tools and techniques to manage disruptive behaviors.

    那時候的工業技術已經非常進步,所以我們有許多不同的器具和裝置來對付犯人凶暴的行為

  • We have beam back gun and pepper spray and Plexiglas shields, flash bangs, emergency response teams.

    我們有後吊槍、胡椒噴霧、玻璃擋版、閃光彈及緊急應變小組

  • We met violence with force in chaos with chaos.

    我們看到混亂中的暴動

  • We were pretty good at putting out fires.

    我們很擅長滅火

  • While I was there I met two experienced correction workers who are also researchers, an anthropologist and a sociologist.

    我當獄卒時,遇見兩位懲治局的員工,他們也是研究員,一位是人類學家,另一位是社會學家

  • One day one of them comment to me and said youre pretty good at putting out fires.

    有一天,其中一人稱讚我很擅長滅火

  • Have you ever thought about how to prevent them?

    你有想過怎麼防止暴動嗎?

  • I was patient with them explaining our brutal force approach to making prisons safer.

    我非常有耐心地向他們解釋如何解決野蠻的暴動,恢復成原本安全的監獄

  • They were patient with me out of those conversations we grew up some new ideas and we started some small experiments.

    他們很有耐心地陪我,而我們在聊天過程中,想出了一些新想法,並開始嘗試一些小型的實驗

  • First, we stared training officers in teams rather than sending them one or two at a time to stay in training academy.

    首先,我們在團隊中訓練獄卒,而不是送他們到訓練協會接受一兩次的訓練

  • Instead of four weeks of training, we gave them ten.

    我們為這些新獄卒進行十週的訓練,而不是只有四週

  • Then, we experimented with an apprenticeship model repaired new staff with veteran staff.

    然後我們會要求新獄卒和退休老兵進行學徒身分的測驗

  • They both got better at the work.

    最後雙方都更上一層樓

  • Second, we had a verbal escalation skills into the training continue on and made a part of the use of force continue on.

    其次,我們會持續進行口語提升訓練,暴動發生時就可以派上用場

  • It was the non force to use of force.

    這就是君子動口不動手

  • And we did something even more radical, we trained inmates almost the same skills.

    我們也做過更徹底的訓練,那就是用同樣的方式訓練犯人

  • We changed the skill set reducing violence not just responding to it.

    我們改變方式以減少暴力,而不是只有給予回應

  • Third, we expanded our facility. We tried a new type of design.

    第三,擴建設施,我們嘗試過很多種新的設計

  • Now the biggest and most controversial component of this design a course was the toilet.

    現在這套設施最具爭議性的地方就在於廁所

  • There were no toilets.

    監獄裡沒有廁所

  • Now, that might not sound significant to you today

    這或許對你來說不重要

  • But at the time, it was huge.

    但在那時,真的非常重要

  • No one has ever heard of a cell without toilet.

    沒有人聽過一座監獄沒有任何一間廁所

  • We all thought it was dangerous and crazy even a man house has a toilet.

    但我們又覺得每間牢房都有廁所是很危險而且瘋狂的事

  • That small detail change the way we work.

    這一件小事就改變了原本的想法

  • Inmates and staff started interacting more often and openly in developing report.

    犯人和獄卒們有更多的交流,甚至會公開報告

  • It was easier to detect conflict intervene before escalated.

    這比較容易監控犯人狀況,衝突發生時,能有效避免衝突加劇

  • The unit was clear, quieter, safer, and more humane.

    這種裝置操作法易懂,安全,而且更人性化

  • This was more effective in keeping the peace in any intimidation technique had seen to that point.

    任何一種具威脅性的設施都已經改良,更能有效保持和平

  • Interacting changes our way to behave. Both for the officer and the inmates.

    犯人與獄卒之間互相影響,而使我們的行為改變了

  • We changed the environment and we changed the behavior.

    不僅環境改變了,我們的行為也改變了

  • Now, just in case, I haven’t learned this lesson, they assigned me to headquarters next,

    現在,為了以防我還沒弄明白這些知識,長官們指派我去總部

  • And that’s where I ran straight up against system change.

    這是我與體制改變的偶遇

  • Now, many things work against system change.

    但很多事情都不會因為這個系統改變而改變

  • Politics and politicians, bills and laws, courts and lawsuits, internal politics.

    政治和政客、預算和法令、法庭和訴訟,以及國際局勢

  • System change is difficult and slow.

    系統要改變變得更加困難且緩慢

  • In oftentimes, it doesn’t take you where you want to go.

    事情常常不如意

  • It’s no small thing to change a prison system.

    改變一座監獄不是一件小事

  • So what I didn’t do was I reflected on my earlier experiences.

    所以我不去想過去的經驗

  • I remembered that when irritate two defenders then he went down.

    我記得兩位守衛被惹怒之後,他就倒下了

  • When we changing environment, behavior change. And these were not huge system changes.

    我們要改變環境,行為也要改變,而這些還都不算是大系統的改變

  • These were small changes and these changes create new possibilities.

    這些只是小改變,而且這些改變創造了新的可能性

  • So next I got reassigned a super tended a small prison.

    下一次我又被分發到一個小監獄當獄卒

  • And at the same time, I was working on my degree at the Evergreen State College.

    我那時候正在長青州立大學讀書

  • I interact with a lot of people who were not like me. people have different ideas and came from different backgrounds.

    我接觸了許多有著不同想法的人,他們有著不同的背景,而也有不同的想法

  • One of them was rainforest ecologist.

    其中一人是熱帶雨林的生態學家

  • She looked at my small prison, and what she saw was a laboratory.

    她看我管的這座小監獄,就好像在看一間實驗室

  • We talked and discovered how prison’s inmates can actually help advanced science.

    我們邊討論邊找出犯人其實有助於科學研究的原因

  • By helping them complete projects that they couldn’t complete on their own.

    我們協助完成他們不能獨立完成的計畫

  • Like repopulating endangered species, frogs, butterflies. Endangered party plants

    例如:復育瀕臨絕種的物種,像是青蛙和蝴蝶,還有瀕臨絕種的植物

  • At the same time, we found ways to make our operation more efficient through the addition over a solar power, rainwater catchment

    同時,透過太陽能、雨水收集器、有機栽培和資源回收

  • Organic gardening, recycling.

    讓我們的工作更加順利

  • This initiative has led to many projects that had huge system-wide impact

    這樣積極的行動對許多計畫的系統造成嚴重的影響

  • Not just our system but another state systems as well.

    不只是我們自己的系統,還有其他國家的系統

  • Small experiments making a big difference.

    小小實驗卻有巨大的改變

  • The science to the community. The way we think about our work changes our work.

    科學接觸到社會時,我們的想法改變了工作

  • The project just make my job more interesting and exciting.

    這個計畫讓我的工作變得更有趣而刺激

  • I was excited. Staffs were excited. Officers were excited. Inmates were excited.

    我非常興奮,職員、官員和犯人們也都很興奮

  • They were inspired. Everybody wanted to be a part of this.

    他們都很有靈感,想要加入這個計畫

  • Theyre making a contribution and difference. One they thought was meaningful and important.

    他們都貢獻一己之力,讓監獄有所改變,他們都認為這意義深遠

  • Let me be clear on what’s going on there though.

    我再解釋詳細一點

  • Inmates are highly adaptive. They have to be.

    犯人非常適應這個系統,他們必須要適應

  • Oftentimes, they know more about our own systems than the people who run them.

    有時,他們甚至比負責營運的人都還更了解系統

  • And theyre here for a reason.

    而且他們在這裡是有原因的

  • I don’t see my job is to punish them or forgive them.

    我不清楚我的職務是懲罰他們,還是原諒他們

  • But I do think they can have decent and meaningful lives even in prison.

    但我認為即使在監獄裡,犯人還是該有體面且有意義的生活

  • So that was a question.

    所以問題來了

  • Could inmates live a decent and meaningful life?

    犯人到底可不可以過體面又有意義的生活呢?

  • And if so, what difference would that make?

    如果可以,那又會有什麼樣的改變呢?

  • So I took that question back to the deep end where some of our most violent offenders were housed.

    我們繼續討論一些監禁最激烈的違法者的問題

  • Remember I’m a user for punishment. You don’t get perks are like programming that was how we thought.

    我是個執法者,你不知道對我們來說,昂首闊步就像是電視節目

  • And then we started to realize that if any inmates need this programming.

    然後我們開始明白,如果有任何犯人需要看這齣節目

  • It was these particular inmates, in fact they needed intensive program.

    就是這些特定的犯人,事實上,他們真的需要深度的電視節目

  • So we changed our thinking 180 degrees and we start looking for new possibilities.

    所以我們的想法180度大轉變,而且我們又開始尋找新的可能性

  • What we found was a new kind of chair.

    我們找到的是一種新椅子

  • Instead of using the chair for punishment, we put it in classrooms.

    而不是懲罰椅,我們把這種椅子放在教室內

  • We didn’t forget our responsibility to control.

    我們沒有忘記要掌控犯人的義務

  • But now inmates can interact safely face to face with other inmates and staff.

    但現在,犯人可以安全地與其他犯人及獄卒接觸

  • And because control was no longer an issue, everybody could focus on other things.

    而且因為掌控犯人已經不是最重要的事了,每個人都把重心放在其他事情上

  • Like learning, behavior changed.

    像是學習、行為改善

  • We changed our thinking and we changed what was possible and that gives me hope.

    我們不僅改變了想法,也改變了可能性,給我更多的希望

  • Now, I can’t tell you that any of this stuff will work.

    現在,我不敢保證這些東西一定會有用

  • What I can tell you though, it is working.

    但我可以告訴你,它正在運作

  • Our prison are getting safer for both staff and inmates.

    我們的監獄對於犯人和獄卒來說,都變安全了

  • And more prisons are safe, we can put our energy in a lot more than just controlling.

    而越來越多安全的監獄,我們就能把更多心力放在其他事物上

  • Reducing recidivism maybe our ultimate goal, but it’s not our only goal.

    我們最重要的目標可能是減少累犯,但那不是我們唯一的目標

  • To be honest with you, preventing crime took so much more from so many more people in institutions.

    老實說,防止犯罪其實要從制度改變

  • If we rely on just present to reduce the crime, I’m afraid well never get there.

    如果我們只希望犯罪率數字降低,我想犯罪率永遠都無法降低

  • But prisons can do something we never thought they could do.

    但監獄可以做一些過去大家都認為做不到的事情

  • Prisons can be the source of innovation and sustainability.

    監獄可以是創新和永續發展的來源

  • Repopulating endangered species, environmental restoration.

    復育瀕臨絕種的物種和環境重建

  • Inmates can be scientists and beekeepers, dog rescuers.

    犯人可以成為科學家、養蜂家,或是救狗隊員

  • Prisons can be the source of a meaningful work and opportunity for staff and the inmates who live there.

    監獄也可以提供獄卒和犯人一個有意義的工作和機會

  • We can contain and control and provide humane environments.

    我們可以包容、掌控犯人,也可以提供人性化的環境

  • These are not opposing qualities.

    這些不是相對的品質

  • We can’t wait ten to twenty years to find out if this is worth doing.

    我們無法等到10年、20年後才發現值得這樣做

  • Our strategy is not massive system change.

    我們的策略不在於大型系統的改變

  • Our strategies hundreds of small changes that take place in days or months not years.

    我們的策略是每天或每個月,上百次小小的改變,而不是一年才改變一次

  • We need more small pilots where we learn as we go.

    我們需要更多領航員帶領我們學習

  • Pilots that change the range of possibility.

    領航員能改變可能性的範圍

  • We need new better way to measure impacts on engagement on interaction on safe environments.

    我們需要更好的新方法來測試諾言、交流與安全環境所帶來的影響

  • We need more opportunities to participate in and contribute to our communities, your communities.

    我們需要更多機會來參與並更獻給社會

  • Prisons need to be secure. Yes. Safe. Yes.

    監獄一定要安全,對,安全,對

  • We can do that. Prisons you provide humane environments where people can participate, contribute and more meaningful lives.

    我們做得到,監獄變成人性化的環境,大家可以分享、貢獻,讓生命變得更有意義

  • Were learning how to do that.

    我們正朝這個方向學習

  • That’s why I’m hopeful.

    這又是我所盼望的事

  • We don’t have to stay stuck in old ideas about prison.

    我們不要再用舊思維去看待監獄

  • We can define that. We can create that.

    我們可以自行詮釋它、創造它

  • And when we do that thoughtfully with humanity.

    而當我們用人性化的思維來看待監獄

  • Prisons can be more than the bucket prevail social policy.

    它會比社會政策的漏洞更有意義

  • Maybe finally, well honor title.

    或許到最後,我們還會以這個標題為榮

  • A department of corrections.

    懲治部

  • Thank you!

    謝謝!

I receive your organization that is the bucket field of social policy

我知道你們的機構專門鑽社會政策的漏洞

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 TED 犯人 改變 牢房 安全 訓練

【TED】丹-帕喬爾克:監獄如何幫助囚犯過上有意義的生活(丹-帕喬克:監獄如何幫助囚犯過上有意義的生活)。 (【TED】Dan Pacholke: How prisons can help inmates live meaningful lives (Dan Pacholke: How prisons can help inmates live meaningful lives))

  • 3444 128
    Go Tutor 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字