Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Are you still at Barts then?

    那你還在巴茲嗎?

  • Teaching now. Yeah, bright young things like we used to be.

    現在教書是啊,就像我們以前一樣年輕有為

  • God, I hate them.

    天哪,我恨他們。

  • What about you? Just staying in town until you get yourself sorted?

    那你呢?就待在城裡直到你把自己的事情解決了?

  • Can't afford London on an army pension.

    靠軍隊的養老金可住不起倫敦。

  • And you couldn't bear to be anywhere else.

    你無法忍受去其他地方。

  • That's not the John Watson I know. Yeah, I'm not the John Watson.

    那不是我認識的約翰・華生對 我不是那個約翰・華生

  • Couldn't Harry help?

    哈里不能幫忙嗎?

  • Yeah, like that's gonna happen.

    是啊,好像會發生一樣

  • I don't know. Get a flat share or something?

    我不知道。平攤還是什麼?

  • Come on. Who'd want me for a flatmate?

    別這樣誰會要我做室友?

  • What? You're the second person to say that to me today.

    你是今天第二個這麼說我的人了

  • Who's the first?

    誰是第一個?

  • How fresh. Just in.

    多麼新鮮剛進來的

  • 67 natural causes.

    67 自然死亡。

  • Used to work here. I knew him. He was nice.

    曾經在這裡工作過我認識他人很好

  • Fine. We'll start with the riding crop.

    好吧我們從馬鞭開始

  • So, bad day, was it?

    糟糕的一天,是嗎?

  • I need to know what bruises form in the next 20 minutes.

    我需要知道在接下來的 20 分鐘內會形成什麼瘀傷。

  • A man's alibi depends on it. Text me.

    一個人的不在場證明就靠它了給我發簡訊

  • Listen, I was wondering, maybe later, when you're finished...

    聽著,我想知道,也許以後,當你完成...

  • You weren't wearing lipstick. You weren't wearing lipstick before.

    你沒塗口紅你之前沒塗口紅

  • I, er... I refreshed it a bit.

    我...我刷新了一下

  • Sorry, you were saying?

    抱歉,你剛才說什麼?

  • I was wondering if you'd like to have coffee.

    我想知道你是否願意喝咖啡。

  • No, thanks.

    不用了,謝謝。

  • I was wondering if you'd like to have coffee.

    我想知道你是否願意喝咖啡。

  • Black two sugars, please. I'll be upstairs.

    請給我兩塊黑糖我在樓上等你

  • OK.

    好的。

  • A bit different from my day.

    與我的日子有點不同。

  • You've no idea.

    你不知道

  • Mike, can I borrow your phone? There's no signal on mine.

    邁克,能借你的手機用一下嗎?我的手機沒信號

  • What's wrong with the landline?

    座機怎麼了?

  • I prefer to text.

    我更喜歡發短信。

  • Sorry. It's in my coat.

    對不起在我外套裡

  • Er, here.

    呃,這裡。

  • Use mine.

    用我的

  • Oh. Thank you.

    哦 謝謝 Oh.Oh. Thank you.

  • It's an old friend of mine, John Watson.

    是我的一個老朋友 約翰・華生

  • Afghanistan or Iraq?

    阿富汗還是伊拉克?

  • Sorry? Which was it, Afghanistan or Iraq?

    什麼?是阿富汗還是伊拉克?

  • Afghanistan. Sorry, how did you...?

    阿富汗。對不起,你怎麼......?

  • Ah, Molly, coffee. Thank you.

    啊 茉莉 咖啡謝謝

  • What happened to the lipstick?

    口紅怎麼了?

  • It wasn't working for me. Really?

    這對我沒用。真的嗎?

  • I thought it was a big improvement. Your mouth's too small now.

    我覺得這是個很大的進步你的嘴現在太小了

  • OK.

    好的。

  • How do you feel about the violin?

    你覺得小提琴怎麼樣?

  • Sorry, what?

    對不起,什麼?

  • I play the violin when I'm thinking.

    我在思考時會拉小提琴。

  • Sometimes I don't talk for days on end.

    有時我一連幾天都不說話。

  • Would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other.

    你會為此煩惱嗎?潛在的室友應該瞭解彼此最壞的一面。

  • You told him about me?

    你把我的事告訴他了?

  • Not a word.

    一個字也沒說。

  • Then who said anything about flatmates?

    那是誰說要有室友的?

  • I did. I told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for.

    是的我今天早上告訴邁克 我一定是個很難找到室友的人

  • Now here he is, just after lunch with an old friend, clearly just home from military service in Afghanistan.

    現在他就在這裡,剛和一位老朋友吃完午飯,顯然是剛從阿富汗服完兵役回家。

  • Wasn't a difficult leap.

    飛躍並不難。

  • How did you know about Afghanistan?

    你是怎麼知道阿富汗的?

  • Got my eye on a nice little place in central London.

    我看中了倫敦市中心一個不錯的小地方。

  • Together we ought to be able to afford it.

    我們應該能夠共同負擔得起。

  • We'll meet there tomorrow evening, seven o'clock.

    我們明晚七點在那裡碰頭

  • Sorry, I've got to dash. I think I left my riding crop in the mortuary.

    對不起,我得走了我想我把馬鞭忘在太平間了

  • Is that it?

    是這樣嗎?

  • Is that what?

    是什麼?

  • We've only just met and we're going to go look at a flat.

    我們才剛認識,就要去看房子。

  • Problem?

    有問題嗎?

  • We don't know a thing about each other.

    我們對彼此一無所知。

  • I don't know where we're meeting. I don't even know your name.

    我不知道我們在哪裡見面。我甚至不知道你的名字

  • I know you're an army doctor and you've been admitted home from Afghanistan.

    我知道你是一名軍醫,而且已經從阿富汗回國。

  • I know you've got a brother who's worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him.

    我知道你有個哥哥很擔心你,但你不會去找他幫忙,因為你不認可他。

  • Possibly because he's an alcoholic.

    可能是因為他酗酒。

  • More likely because he recently had a heart attack.

    更有可能是因為他最近得了心臟病。

  • And possibly because he's an alcoholic.

    可能還因為他是個酒鬼。

  • More likely because he recently walked out on his wife.

    更有可能是因為他最近拋棄了妻子。

  • And I know that your therapist thinks your limp's psychosomatic.

    我知道你的治療師認為你的跛行是心理因素造成的

  • Quite correctly, I'm afraid.

    恐怕非常正確。

  • That's enough to be going on with, don't you think?

    這就夠了,你覺得呢?

  • The name's Sherlock Holmes and the address is 221B Baker Street.

    名字叫夏洛克-福爾摩斯 地址是貝克街 221B 號

Are you still at Barts then?

那你還在巴茲嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋