Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • All right, everyone, get ready.

    好了,大家準備好

  • If you're all about uncovering hidden narratives, you're gonna love this.

    如果你喜歡發掘隱藏的故事,那你一定會喜歡這本書。

  • We're diving into a script, and let me tell ya, this one's a doozy.

    我們正在深入研究一個劇本 我告訴你,這可是個大難題

  • Oh, is that right?

    哦,是嗎?

  • Lay it on me.

    說來聽聽。

  • So, it's entirely in Chinese, which is already exciting, but here's the kicker.

    所以,它完全是中文版的,這已經很令人興奮了,但重點來了。

  • It's only in fragments.

    這只是片段。

  • Like, we're getting pieces of a puzzle, but not even the whole puzzle.

    就像,我們得到的是拼圖的一部分,但甚至不是整個拼圖。

  • Sounds like a challenge.

    聽起來很有挑戰性。

  • Where do we even start with something like that?

    這樣的事情從何說起?

  • Well, the document itself is called, get this, u.doxyx.pdf, which doesn't give us much, but the good news is, we also have a series of images alongside the text, almost like visual aids to the mystery.

    好吧,文件本身的名字是,u.doxyx.pdf,這並沒有給我們提供太多資訊,但好消息是,我們在文本旁邊還有一系列圖片,幾乎就像是揭開謎底的視覺輔助工具。

  • Okay, I'm intrigued.

    好吧,我很感興趣。

  • So, what's the story?

    那麼,到底是怎麼回事呢?

  • Spill the tea.

    把茶倒出來

  • Picture this.

    想象一下

  • Scene one opens with our main character, who the translations affectionately call Little Guy, holding this tattered scroll, standing under not one, but two suns.

    第一幕開場,我們的主角--譯者親切地稱他為 "小傢伙"--拿著這幅破舊的卷軸,站在不是一個而是兩個太陽下。

  • Two suns, okay, now that's just showing off.

    兩個太陽,好吧,這只是炫耀。

  • Right.

  • Talk about setting the scene, and it's not just there for the visuals.

    說到場景設置,這不僅僅是為了視覺效果。

  • What does that screen to you, symbolically speaking?

    從象徵意義上講,這對你有什麼影響?

  • Well, in Chinese mythology, multiple suns, especially two, usually mean things are about to get messy.

    在中國神話中,多個太陽,尤其是兩個太陽,通常意味著事情會變得一團糟。

  • You know, disruption of the natural order, a big challenge coming, that sort of thing.

    你知道,自然秩序遭到破壞,一個巨大的挑戰即將到來,諸如此類。

  • Foreshadowing much.

    預示太多了。

  • It definitely makes you wonder what this little guy is up against.

    這肯定會讓你好奇這個小傢伙的對手是誰。

  • And what about this fruit of power you mentioned?

    你提到的權力之果又是怎麼回事?

  • Oh, yes, that's what he's after, this fruit of power.

    哦,是的,這就是他所追求的,權力的果實。

  • I mean, talk about a loaded name, right?

    我是說,這個名字很有分量,對吧?

  • Not exactly subtle, but hey, it definitely grabs your attention.

    雖然不是很含蓄,但絕對能吸引你的注意力。

  • No kidding, and as if two suns and a magic fruit weren't enough, does anything else interesting pop up in this fragmentary masterpiece?

    別開玩笑了,如果說兩個太陽和一顆神奇的果實還不夠的話,那麼在這部支離破碎的傑作中還會出現其他有趣的東西嗎?

  • Oh, you bet.

    哦,那還用說。

  • We're barely a couple of lines in when, bam, another character appears.

    我們剛讀了幾行,"砰 "的一聲,另一個角色出現了。

  • This mysterious older woman is watching Little Guy from afar.

    這位神祕的老婦人正遠遠地看著小傢伙。

  • What's your take on that?

    你對此有何看法?

  • Classic mentor figure, perhaps.

    也許是典型的導師形象。

  • Absolutely, the wise guy popping up at just the right moment to nudge our hero in the right direction, though the fact that she's observing from afar adds a nice touch.

    當然,聰明人會在適當的時候出現,為我們的主角指明正確的方向,而她在遠處觀察的事實也增添了一份美好的情愫。

  • Right, it's like she's there to guide, but not interfere directly.

    沒錯,她就像是在指導,而不是直接干預。

  • Very hands-off, or should I say invisible, hand-off mentoring.

    非常放手,或者應該說是無形的放手指導。

  • I see what you did there.

    我明白你的意思了。

  • Okay, so we've got our hero, a quest for power, a mysterious mentor.

    好了,我們有了英雄,有了對力量的追求,有了神祕的導師。

  • What about the setting?

    環境如何?

  • Where's all this going down?

    這一切都發生在哪裡?

  • Starts off pretty idyllic, actually, all rolling hills and peaceful rice paddies, classic countryside vibes.

    一開始其實很有田園風光,連綿起伏的群山,寧靜的稻田,典型的鄉村氣息。

  • Sounds serene, a little too serene, perhaps.

    聽起來很寧靜,也許有點太寧靜了。

  • Exactly, because by scene three, bam, we're in the heart of a bustling city.

    沒錯,因為到了第三場,"砰 "的一聲,我們就來到了繁華的市中心。

  • Street vendors, paper lanterns, the works.

    街頭小販、紙燈籠,應有盡有。

  • Talk about a change of pace.

    說到節奏的變化。

  • Classic storytelling trope, right?

    經典的故事套路,對嗎?

  • City as a place of temptation, of being completely overwhelmed, a stark contrast to the simplicity of the countryside.

    城市是一個充滿誘惑的地方,讓人不知所措,與鄉村的純樸形成鮮明對比。

  • Makes you think about the challenges Little Guy might face as he gets closer to his goal.

    讓你想到小傢伙在接近目標時可能會遇到的挑戰。

  • And it's in the city that things get really juicy.

    而在城市裡,事情才會變得真正多汁。

  • Remember those images I mentioned?

    還記得我提到的那些圖片嗎?

  • Well, one of them shows this massive hand reeking down from the sky towards this tiny figure.

    其中一幅畫中,一隻巨大的手從天而降,向著這個小小的身影。

  • Almost ominous, wouldn't you say?

    幾乎是不祥之兆,你說呢?

  • Oh, absolutely.

    哦,當然。

  • And talk about emphasizing a power dynamic.

    說到強調權力的動態。

  • I mean, you've got this almost godlike hand compared to this tiny figure below.

    我的意思是,與下面這個渺小的身影相比,你的手幾乎就像神一樣。

  • You know, makes you wonder if the help offered comes with strings attached.

    你知道,這會讓你懷疑所提供的幫助是否附帶條件。

  • Ooh, chills.

    哦,不寒而慄。

  • And as if things weren't dramatic enough, this is where the script describes a volcanic eruption that basically throws everything into chaos.

    好像事情還不夠戲劇化,劇本在這裡描述了一次火山爆發,基本上讓一切都陷入了混亂。

  • And you know what they say about volcanoes in stories.

    你也知道故事裡的火山是怎麼說的。

  • They're rarely just about the environment.

    它們很少只與環境有關。

  • Upheaval, transformation, rebirth.

    動盪、轉變、重生。

  • Looks like Little Guy's in for quite the ride.

    看來小傢伙要經歷一段不尋常的旅程了。

  • No kidding.

    別開玩笑了

  • It's like everything's about to change.

    好像一切都要改變了。

  • It's like that volcano really shook things up, both literally in the story and kind of for us trying to figure all this out.

    就像那座火山真的震撼了一切,無論是在故事中,還是在我們試圖弄清這一切的過程中。

  • Because right after that eruption, we see this number popping up, 25.

    因為就在那次火山爆發之後,我們看到這個數字冒了出來,25。

  • And not just like in passing, it's everywhere.

    而且不只是順便,它無處不在。

  • What do you make of that?

    你怎麼看?

  • Yeah.

    是啊

  • Numbers can be a big deal in stories, can't they?

    在故事中,數字可以很重要,不是嗎?

  • Like, they carry this extra weight.

    就像,他們揹負著額外的重量。

  • I'm thinking about certain cultures where 25 is all about big transitions, you know, coming of age, that sort of thing.

    我在想,在某些文化中,25 歲意味著重大的轉變,你知道,意味著成年,諸如此類。

  • Which, when you think about it, adds another layer to this whole fruit of power thing, doesn't it?

    仔細想想,這又給權力的果實增添了一層含義,不是嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Maybe it's not about, like, physical strength or even magic powers.

    也許這與體力甚至魔力無關。

  • Maybe it's more about wisdom.

    也許更多的是智慧。

  • You know, that kind of inner strength you get from experience.

    你知道的,那種從經驗中獲得的內在力量。

  • Exactly.

    沒錯。

  • And speaking of the fruit of power, we finally get a description in this part.

    說到 "力量之果",這一部分終於有了描述。

  • Ready for this.

    準備好了

  • It's silver, grows on a tree where the roots reach for the sky.

    它是銀色的,長在樹上,根鬚直插雲霄。

  • And apparently, it smells like cinnamon.

    顯然,它聞起來像肉桂。

  • Hold on.

    等一下

  • Silver fruit on an upside-down tree?

    倒掛樹上的銀色果實?

  • That smells like cinnamon.

    聞起來像肉桂。

  • Okay.

    好的

  • My brain's working overtime now.

    我的大腦正在加班加點地工作。

  • Lots to unpack there, that's for sure.

    可以肯定的是,這裡有很多東西需要解讀。

  • Let's start with that tree.

    讓我們從那棵樹開始吧。

  • Usually, trees are all about growth, being grounded, you know, the natural way of things.

    通常情況下,樹木代表著成長、腳踏實地,你知道,自然之道。

  • But this, this feels like the opposite, like the world's been flipped on its head.

    但這一次,感覺恰恰相反,就像世界被顛覆了一樣。

  • And the silver fruit.

    還有銀果

  • What do you make of that?

    你怎麼看?

  • Hmm.

  • Silver's often about purity, right?

    白銀通常與純度有關,對嗎?

  • Clarity, reflection.

    清晰,反思。

  • It's also a moon metal, and the moon, in a lot of myths, it represents intuition.

    它也是一種月亮金屬,在很多神話中,月亮代表直覺。

  • What's inside of you, not out there.

    你的內心,而不是外面。

  • So maybe this fruit of power isn't something you find on a map.

    所以,也許這種力量的果實並不是在地圖上可以找到的。

  • Maybe it's about looking inward.

    也許是向內看。

  • Okay, now that is interesting.

    好吧,這就有意思了。

  • But then you've got the cinnamon.

    但你還有肉桂。

  • It's so specific.

    它是如此具體。

  • Why cinnamon?

    為什麼是肉桂?

  • It's like dot homey, you know.

    就像點點家的感覺,你知道的。

  • Warm, comforting.

    溫暖、舒適

  • Maybe this fruit of power.

    也許這就是力量之果。

  • It's not some scary alien thing.

    這不是什麼可怕的外星人。

  • Maybe it's something familiar, but not in the way little guy expects.

    也許是熟悉的東西,但不是小傢伙期待的那種。

  • Comfort can be deceiving sometimes.

    舒適有時會騙人。

  • Okay, see, this is why I love these deep dives.

    好了,看,這就是我為什麼喜歡這些深度挖掘的原因。

  • It's like peeling back layers of a mystery.

    就像層層剝開神祕的面紗。

  • And this is where those images really start to make you think.

    這就是這些圖片真正開始讓你思考的地方。

  • Especially the one where a character's trapped inside what looks like a bubble.

    特別是其中一個角色被困在一個看起來像氣泡的東西里。

  • Yeah.

    是啊

  • Bubbles.

    氣泡

  • Fragile.

    脆弱。

  • Isolated.

    與世隔絕。

  • Maybe even a warped sense of what's real and what's not.

    甚至對什麼是真實的,什麼是虛假的產生扭曲的感覺。

  • Makes you wonder, is little guy literally stuck in a bubble?

    這不禁讓人懷疑,小傢伙是不是真的被困在保麗龍裡了?

  • Or is that about his own headspace, you know, his own struggles?

    還是他自己的想法,你知道,他自己的掙扎?

  • Maybe he's trapped by what he thinks the fruit of power will do for him.

    也許他被權力的果實所困,以為權力會為他帶來什麼。

  • Now, there you go.

    這就對了。

  • Could be the journey isn't about finding the fruit at all.

    也許旅行的目的根本就不是尋找果實。

  • Maybe it's about breaking free from whatever's holding him back.

    也許是為了擺脫束縛他的東西。

  • That metaphorical bubble.

    那個比喻性的保麗龍

  • All right, so we've got volcanoes, mysterious fruit, a giant hand from the sky, and now a bubble of isolation.

    好了,我們已經有了火山、神祕果、從天而降的巨手,現在又有了一個與世隔絕的氣泡。

  • It's like this script's throwing everything at us.

    這個劇本好像把所有東西都扔給了我們。

  • But even with all that symbolism, the story keeps going.

    但即使有了這些象徵意義,故事還是在繼續。

  • We're back in that volcanic aftermath.

    我們又回到了火山餘波中。

  • Everything's covered in ash.

    一切都被灰燼覆蓋。

  • And guess what?

    你猜怎麼著?

  • Little guy's precious scroll, the one that's supposed to lead him to the fruit of power, it's toast, burned to a crisp.

    小傢伙的珍貴卷軸,那個本該指引他結出力量之果的卷軸,被烤焦了,燒成了灰燼。

  • Losing your guidebook, classic storytelling move.

    把導遊手冊弄丟了,講故事的經典招數。

  • It's like a wake-up call for the hero.

    這就像給主角敲響了警鐘。

  • No more relying on someone else.

    不再依賴他人

  • Time to figure things out yourself.

    是時候自己想辦法了。

  • So there he is, no map, this desolate landscape.

    他就在那裡,沒有地圖,一片荒涼。

  • But he's not totally alone.

    但他並不孤單。

  • This is where the older woman comes back, but not in person.

    這時,年長的女人回來了,但不是本人。

  • It's her voice now.

    現在是她的聲音了

  • Like, what do you call it?

    比如,你怎麼稱呼它?

  • A spirit guide.

    精神嚮導

  • Adds a whole other level to the mentor thing, doesn't it?

    導師的身份又上升了一個層次,不是嗎?

  • It's not about a physical path anymore.

    它不再是一條物理路徑。

  • It's about listening to that inner voice, maybe his gut or his conscience, something like that.

    這就是傾聽內心的聲音,也許是他的直覺,也許是他的良知,諸如此類。

  • And that voice, it tells him the way to the fruit of power.

    這個聲音告訴他通往力量之果的道路。

  • It's not on a map.

    地圖上沒有

  • It's about facing his fears, the stuff messing him up inside.

    這是關於面對他的恐懼,面對那些讓他內心混亂的東西。

  • It's like the whole quest just went from zero to 60 on the existential scale.

    就好像整個探索的存在感從 0 上升到了 60。

  • Totally.

    完全是

  • It's not an adventure anymore.

    這不再是一場冒險。

  • It's self-discovery.

    這是自我發現。

  • This fruit of power, it's earned, not found.

    這種力量的果實是掙來的,而不是找到的。

  • And he gets it.

    他明白了。

  • You can tell.

    看得出來

  • Because in the next scene, he's literally arguing with his reflection.

    因為在下一個場景中,他真的在和自己的倒影爭論。

  • Intense doesn't even cover it, though the translations get a little choppy here.

    雖然譯文有些不連貫,但這還不足以說明問題。

  • Not sure what exactly they're fighting about.

    不知道他們到底在爭論什麼。

  • You know what's interesting about that?

    你知道有趣的是什麼嗎?

  • It's like the script saying, hey, you fill in the blank.

    這就像劇本在說,嘿,你來填空。

  • We have to put our own fears onto little guy's meltdown.

    我們必須把自己的恐懼放在小傢伙的崩潰上。

  • Makes it personal.

    讓它變得個性化。

  • You find yourself thinking, what would my biggest fear be in all this?

    你會發現自己在想,在這一切中,我最大的恐懼是什麼?

  • Yeah.

    是啊

  • What would be holding me back?

    是什麼阻礙了我?

  • And just when it seems like little guy's about to have this breakthrough, like he's gonna overcome whatever it is, bam, the script ends.

    就在小傢伙要有所突破的時候,就在他要克服一切困難的時候,"咣噹 "一聲,劇本結束了。

  • Talk about a cliffhanger.

    說到懸念

  • Seriously.

    我說真的

  • They just cut us off right there.

    他們就在那裡截住了我們。

  • I mean, talk about leaving us in suspense.

    我的意思是,說到給我們留下懸念。

  • What happens to little guy?

    小傢伙會怎麼樣?

  • Does he get that fruit of power?

    他能得到權力的果實嗎?

  • Does he even need it after all that soul searching?

    在進行了那麼多的靈魂探索之後,他還需要它嗎?

  • So many questions.

    問題太多了

  • That's the thing about these open endings, isn't it?

    這就是開放式結局的魅力所在,不是嗎?

  • It's like, we don't get a nice little bow on top, everything tied up neatly, but maybe what we get is, well, maybe it's more interesting.

    這就好比,我們沒有得到一個漂亮的小蝴蝶結,一切都被捆綁得整整齊齊,但也許我們得到的是,嗯,也許它更有趣。

  • You think.

    你覺得

  • I mean, it's a little frustrating.

    我的意思是,這有點令人沮喪。

  • Sure, but we've got all these pieces, right?

    當然,但我們已經得到了所有這些碎片,對嗎?

  • These symbols, these characters, a story that's like, here's a mystery, you figure it out, and that's where it gets good.

    這些符號、這些人物、一個故事,就像一個謎團,你去解開它,這就是它的精彩之處。

  • So instead of giving us answers, it's giving us a puzzle to solve.

    是以,它不是給我們答案,而是給我們一個謎題去解決。

  • I like that.

    我喜歡這樣。

  • I mean, it makes it more interactive, doesn't it?

    我的意思是,這讓互動性更強,不是嗎?

  • What do you think, listening out there, what really stood out to you in all of this?

    在座的聽眾朋友們,你們覺得在這一切中,真正讓你們印象深刻的是什麼?

  • There's so much to dig into.

    有太多東西值得挖掘。

  • That number 25 popping up everywhere, that upside down tree with the silver fruit, the city being this total opposite of the countryside where we started, and that image, that hand coming out of the sky.

    到處出現的數字 25,那棵掛著銀色果實的倒掛樹,城市與我們開始時的鄉村完全相反,還有那幅畫面,那隻從天而降的手。

  • I mean, talk about help that could crush you as easily as it helps you.

    我的意思是,說到幫助,它可以輕而易舉地壓垮你,也可以幫助你。

  • So much to think about.

    要考慮的事情太多了。

  • And that's what makes this deep dive so cool.

    這也正是這次深度調查的魅力所在。

  • It's not just a story, it's like this invitation.

    這不僅僅是一個故事,它就像這份邀請函。

  • We're digging into Chinese mythology, we're talking about these classic story elements, and we're trying to make sense of some seriously intense visuals.

    我們在挖掘中國神話,我們在討論這些經典的故事元素,我們在嘗試理解一些非常強烈的視覺效果。

  • It's like we went on this whole journey and it reminds you how powerful a story can be.

    這就像我們經歷了整個旅程,它提醒你一個故事可以有多麼強大。

  • Sometimes the best ones are the ones that leave you with more questions, you know?

    有時候,最棒的作品會給你留下更多的問題,你知道嗎?

  • It makes you wanna keep thinking about it long after it's over.

    它讓你在結束後仍久久不能忘懷。

  • Absolutely.

    當然。

  • So, we leave little guy on the edge of figuring himself out.

    所以,我們讓小傢伙自己去摸索。

  • But I think we have our own homework now.

    不過,我想我們現在有自己的功課了。

  • What do we take away from all of this?

    我們能從中得到什麼?

  • What meaning do we find in the parts of the story we don't have?

    我們在故事中找不到的部分有什麼意義?

  • Something to keep those brain cells firing long after this episode is over.

    在這一集結束後的很長一段時間裡,都能讓腦細胞保持活躍。

All right, everyone, get ready.

好了,大家準備好

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔

口袋神探來探案~ (口袋神探來探案~)

  • 0 0
    Winnie 發佈於 2024 年 10 月 02 日
影片單字