Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Taiwan is bracing for a typhoon, one that's forecast to make a rare direct hit on the west coast, where about 90 percent of the country's population lives.

    臺灣正在為颱風做準備,據預測,颱風將罕見地直接襲擊西海岸,而臺灣約 90% 的人口居住在西海岸。

  • Winds are expected to be over 220 kilometers an hour, and officials are already warning people to be vigilant.

    預計風速將超過每小時 220 公里,官方已經警告人們提高警惕。

  • Now our reporter Joyce Sun is live in Taipei with more details.

    本臺記者孫悅在臺北現場報道更多細節。

  • Joyce, what's the latest?

    喬伊斯,有什麼最新消息?

  • That's right, Eric.

    沒錯,埃裡克。

  • A land warning has been issued in anticipation of Typhoon Kraton making landfall, and as to impact Taiwan's densely populated western coast, which is unusual.

    由於預計颱風 "桔梗 "將登陸並影響臺灣人口稠密的西部海岸,是以發佈了陸地警報,這是很不尋常的。

  • The country is no stranger to typhoons, but they usually affect the mountain areas in the east, where much fewer people live.

    該國對臺風並不陌生,但颱風通常會影響東部山區,那裡的居民要少得多。

  • The latest typhoon to hit, Typhoon Kemi, in July, packed sustained winds, peaking at 230 kilometers per hour, and killed at least 11 people.

    最近一次颱風是今年 7 月的颱風 "凱米",持續風速最高達每小時 230 公里,造成至少 11 人死亡。

  • Officials this time warning people to stay particularly vigilant, as winds are expected to be just as strong.

    官員們這次警告人們要特別保持警惕,因為預計風力會同樣強勁。

  • At the moment, it's just been occasional drizzles here in the capital, which is not directly in the path of the storm.

    目前,首都這裡只是偶爾下點小雨,並不在風暴的直接路徑上。

  • Further south, preparations are underway to bear the brunt of it.

    在更遠的南方,人們正在準備承受這場災難的衝擊。

  • Bracing for Typhoon Kraton, with potential winds of over 220 kilometers per hour, it's in less than 48 hours.

    颱風 "克拉通 "的潛在風速超過每小時 220 公里,不到 48 小時就會來臨。

  • From here, it will continue moving in a northwest direction, likely to bring torrential rains across Taiwan's densely populated west coast.

    此後,它將繼續向西北方向移動,很可能給人口稠密的臺灣西海岸帶來暴雨。

  • A land warning has been raised across much of southern Taiwan, to alert of possible threats to people's lives and property.

    臺灣南部大部分地區已拉響陸地警報,提醒人們注意生命和財產可能受到的威脅。

  • This follows a sea warning issued for the waters off the southern coast.

    在此之前,南部沿海水域已發佈了海上警告。

  • This time, there will be a strong chance of a typhoon on the west coast, so the whole of Taiwan should pay close attention to the situation of the typhoon.

    這次西海岸颱風的可能性很大,全臺灣都要密切關注颱風的情況。

  • Some transport links already planning to suspend services during the typhoon's arrival.

    一些交通樞紐已計劃在臺風來襲期間暫停服務。

  • We will stop on October 1st and 2nd.

    我們將在 10 月 1 日和 2 日停止活動。

  • Meanwhile, residents here are stocking up on food supplies ahead of the storm.

    與此同時,這裡的居民正在暴風雨來臨前儲備食物。

  • Many were met with high prices amid the buying frenzy.

    許多人在購買狂潮中遭遇了高價。

  • The typhoon is forecast to be a Category 4 storm, and preparations are underway across the nation to mitigate as much damage as possible.

    據預測,颱風將達到 4 級風暴,全國各地都在進行準備工作,以儘可能減少損失。

  • Authorities have said that over 2,200 soldiers and 1,000 rubber boats are on standby across Taiwan to help people evacuate amid what's expected to be several feet of rain in the

    當局表示,全臺各地有 2,200 多名阿兵哥和 1,000 多艘橡皮艇隨時待命,以幫助人們在預計雨量將達數尺的情況下撤離。

Taiwan is bracing for a typhoon, one that's forecast to make a rare direct hit on the west coast, where about 90 percent of the country's population lives.

臺灣正在為颱風做準備,據預測,颱風將罕見地直接襲擊西海岸,而臺灣約 90% 的人口居住在西海岸。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋