Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I made instant coffee every morning, and the other day I was making some instant coffee, and you know, I put the powder into the hot water.

    我每天早上都煮速溶咖啡,有一天我在煮速溶咖啡時,把咖啡粉放進了熱水裡。

  • And I suddenly start curious, feeling curious about, uh, so how those coffee powder made?

    我突然開始好奇,好奇那些咖啡粉是怎麼做出來的?

  • Is it just like grounding the coffee bean, or is there some esoteric way to actually made it into the coffee powder that dissolve instantly and become like instant coffee?

    是像研磨咖啡豆一樣研磨咖啡豆,還是有什麼神祕的方法能讓咖啡豆真正變成咖啡粉,瞬間溶解,變成速溶咖啡?

  • Yeah, which in my opinion actually tastes exactly the same as the real coffee.

    是的,在我看來,它的味道和真正的咖啡一模一樣。

  • Actually, they might be real coffee, I don't know. What is the definition of real?

    實際上,它們可能是真的咖啡,我不知道。真正咖啡的定義是什麼?

  • Anyway, uh, anyway, so I think maybe I should just ask Chachupiti about that, um, and since I'm gonna ask Chachupiti about that, why don't I just ask, uh, like, more questions?

    總之,我想也許我應該去問查丘比提 既然我要去問查丘比提 為什麼我不去問更多的問題呢?

  • Cause it's not like I have to pay extra for asking.

    因為我又不是非得額外付錢才能問。

  • Actually, if I max out the Chachupiti before, I might have to pay extra.

    實際上,如果我在使用 Chachupiti 之前把它用完,我可能需要額外付費。

  • But usually I don't, um, unless I'm making too much, uh, AI image and stuff.

    但通常我不會,嗯,除非我做了太多人工智能影像之類的東西。

  • Anyway, let's engage with a fun conversation with Chachupiti, it'll be fun.

    總之,讓我們和 Chachupiti 進行一次有趣的對話吧,一定會很有意思的。

  • Let's start the chat. Uh, hi Chachupiti, how are you?

    開始哈拉吧嗨,Chachupiti,你好嗎?

  • I'm doing great, thanks for asking. How about you?

    我過得很好,謝謝你的關心。你呢?

  • Uh, I'm doing well, very good, very good.

    呃,我做得很好,非常好,非常好。

  • Um, I'm just wondering if you can chat with me a bit, I want to chat about instant coffee today.

    嗯,我只是想知道你能不能跟我聊幾句,我今天想聊聊速溶咖啡。

  • Instant coffee, sure. It's made by brewing ground coffee beans, then dehydrating the liquid to create a powder or granules.

    速溶咖啡,當然。它的製作方法是先將咖啡豆磨碎,然後將液體脫水,製成粉末或顆粒。

  • It's super convenient because you just add hot water and voila, coffee.

    它超級方便,因為只需加入熱水,瞧,咖啡就出來了。

  • It's great when you're in a hurry or don't have access to a coffee maker.

    當您趕時間或沒有咖啡機時,它是您的好幫手。

  • Do you enjoy instant coffee?

    您喜歡速溶咖啡嗎?

  • Um, yes I do, but I just want you to, you know, maybe just elaborate that how instant coffee is made.

    嗯,是的,我知道,但我只是想讓你,你知道,也許只是闡述一下速溶咖啡是怎麼做出來的。

  • Cause, uh, it's hard to imagine that it's like, how they actually become instant coffee powder, you know.

    因為,呃,很難想象它們是怎麼變成速溶咖啡粉的,你知道的。

  • Um, can you just like, probably in 140 words, explaining what, how instant coffee is made, uh, with as much context as possible.

    你能不能用 140 個字解釋一下速溶咖啡是怎麼做出來的?

  • Sure thing. Instant coffee starts with brewed coffee.

    當然速溶咖啡從沖泡咖啡開始。

  • The process begins by roasting coffee beans, which are then ground and brewed, just like regular coffee.

    製作過程首先是烘焙咖啡豆,然後像普通咖啡一樣研磨和沖泡。

  • The resulting liquid coffee is then either spray dried or freeze dried.

    然後,將得到的液態咖啡進行噴霧乾燥或冷凍乾燥。

  • In spray drying, the coffee extract is sprayed into hot air, quickly drying the droplets into a fine powder.

    在噴霧乾燥中,咖啡萃取物被噴入熱空氣中,迅速將液滴乾燥成細粉。

  • For freeze drying, the coffee is frozen and cut into pieces, then dried under vacuum at low temperatures.

    冷凍乾燥法是將咖啡冷凍並切塊,然後在低溫下真空乾燥。

  • Both methods remove water to create the soluble coffee you just add water to.

    這兩種方法都能去除水分,製成可溶咖啡,只需加水即可飲用。

  • Thank you. That is, uh, quite interesting.

    謝謝這很有趣

  • Uh, but I'm wondering why they cannot just, you know, uh, ground the coffee bean and, you know, they look like a coffee powder.

    呃,但我想知道為什麼他們不能把咖啡豆磨成粉,看起來就像咖啡粉。

  • It looks like exactly the same stuff.

    看起來是一模一樣的東西。

  • So why you can't, why cannot just, you know, ground the coffee bean and coat it in instant coffee powder?

    那麼,為什麼不能把咖啡豆磨碎,然後裹上速溶咖啡粉呢?

  • Is that anything different?

    這有什麼不同嗎?

  • Great question. Ground coffee beans and instant coffee might look similar, but they're quite different.

    問得好。研磨咖啡豆和速溶咖啡看似相似,其實大相徑庭。

  • Ground coffee is just roasted beans that have been ground up.

    研磨咖啡就是將烘焙過的咖啡豆磨成粉末。

  • You need to brew it to extract the flavors.

    您需要通過釀造來提取其中的味道。

  • Instant coffee, on the other hand, has already been brewed and then dried.

    而速溶咖啡則是經過沖泡後再烘乾的。

  • So it dissolves completely in water, giving you an instant brew.

    是以,它能完全溶解在水中,為您提供即時沖泡。

  • If you try to dissolve ground coffee beans in water, you'd end up with a gritty mess because they're not made to dissolve like instant coffee.

    如果你想把咖啡豆碎末溶解在水裡,你最終會得到一團砂礫,因為它們不像速溶咖啡那樣可以溶解。

  • Okay, cool, cool, cool.

    好吧,酷,酷,酷。

  • So, um, uh, is instant coffee still real coffee?

    速溶咖啡還是真正的咖啡嗎?

  • It's kind of a philosophical question, you know, because, like, it looked like coffee.

    這是一個哲學問題,因為它看起來像咖啡。

  • But, uh, also, some people might not think it's actually coffee for whatever reason.

    不過,不管出於什麼原因,有些人可能會認為這不是咖啡。

  • Well, how do you think? Is instant coffee a real coffee?

    你怎麼看?速溶咖啡是真正的咖啡嗎?

  • That's an interesting question.

    這是一個有趣的問題。

  • Instant coffee is definitely real coffee in the sense that it's made from actual coffee beans and has the essential characteristics of coffee, flavor, aroma, and caffeine.

    速溶咖啡絕對是真正的咖啡,因為它是用真正的咖啡豆製成的,具有咖啡的基本特徵、風味、香氣和咖啡因。

  • However, some coffee enthusiasts might argue it lacks the complexity and depth of freshly brewed coffee.

    不過,一些咖啡愛好者可能會認為,它缺乏現煮咖啡的複雜性和深度。

  • In the end, whether it's real coffee or not might just come down to personal preference.

    歸根結底,是否是真正的咖啡可能只是個人喜好而已。

  • Okay, thank you. Um, so, no, why does instant coffee taste different?

    好的 謝謝那麼,為什麼速溶咖啡的味道會不一樣呢?

  • Actually, I don't actually think it's that much different, but some people can taste the difference.

    實際上,我覺得差別並不大,但有些人能嚐出不同。

  • Is there any actually taste any different?

    味道有什麼不同嗎?

  • Instant coffee can taste different from freshly brewed coffee for a few reasons.

    速溶咖啡與現煮咖啡味道不同,原因有以下幾點。

  • The brewing process for instant coffee is optimized for speed and convenience, which can lead to a less complex flavor profile.

    速溶咖啡的沖泡過程經過優化,既快捷又方便,這可能導致風味不那麼複雜。

  • Also, the drying process, whether spray drying or freeze drying, can affect the taste, sometimes giving it a slightly different or more muted flavor.

    此外,無論是噴霧乾燥還是冷凍乾燥,乾燥過程都會影響口感,有時會使味道略有不同或更加柔和。

  • Freshly brewed coffee usually has more of the coffee beans' natural oils and aromatics, which contribute to a richer flavor.

    新鮮沖泡的咖啡通常含有更多咖啡豆的天然油脂和芳香物質,因而味道更濃郁。

  • But, if you don't notice much difference, that's totally okay. Taste is subjective, after all.

    但是,如果你沒有注意到什麼不同,那也完全沒關係。畢竟,口味是主觀的。

  • Okay, okay, thank you so much. Ah, you give me some kind of validation. That is nice.

    好的 好的 非常感謝啊,你給了我某種肯定。真好

  • Um, so, why does instant coffee look down upon?

    那麼,為什麼速溶咖啡會被人看不起呢?

  • Are they just like being pretentious or they have a legitimate reason?

    他們是自命不凡,還是有正當理由?

  • I'm glad you found the info helpful.

    我很高興你覺得這些資訊很有幫助。

  • Instant coffee can sometimes be looked down upon, partly due to its history.

    速溶咖啡有時會被人看不起,部分原因在於它的歷史。

  • When it first became popular, instant coffee was seen as lower quality compared to freshly brewed coffee, mainly because early versions had a more bitter, less nuanced taste.

    在速溶咖啡剛開始流行時,人們認為它的品質不如現煮咖啡,主要是因為早期的速溶咖啡味道更苦,不夠細膩。

  • Over time, as coffee culture evolved, the focus shifted towards artisanal and specialty coffees with complex flavors, making instant coffee seem less sophisticated by comparison.

    隨著時間的推移,隨著咖啡文化的發展,人們把注意力轉移到口味複雜的手工咖啡和特色咖啡上,相比之下,速溶咖啡就顯得不那麼精緻了。

  • However, it's all about what you enjoy. There's no wrong way to enjoy your coffee.

    不過,這完全取決於你喜歡什麼。享受咖啡的方式沒有錯。

  • Thank you, thank you, thank you for the validation again.

    謝謝,謝謝,再次感謝您的肯定。

  • Um, okay, so, I usually make my instant coffee with hot water, but sometimes I'm thinking, what if I don't want to spend my time boiling water?

    嗯,好吧,我通常用熱水沖泡速溶咖啡,但有時我會想,如果我不想花時間燒水怎麼辦?

  • Sometimes it takes quite a bit of time, you know.

    有時候,這需要很多時間,你知道的。

  • Um, so, can you make instant coffee with cold water?

    那麼,你能用冷水沖泡速溶咖啡嗎?

  • Yes, you can make instant coffee with cold water.

    是的,您可以用冷水沖泡速溶咖啡。

  • It dissolves slower than in hot water, so it might take a bit more stirring and patience, but it'll still work.

    它的溶解速度比在熱水中慢,所以可能需要更多的攪拌和耐心,但還是可以用的。

  • This method is actually similar to making iced coffee or cold brew, just much quicker.

    這種方法實際上與製作冰咖啡或冷泡咖啡類似,只是要快得多。

  • If you're in a hurry or don't have hot water handy, cold water will do the trick.

    如果您趕時間或手邊沒有熱水,冷水也能起到作用。

  • You can also add ice to make a refreshing iced coffee.

    您還可以加入冰塊製作清爽的冰咖啡。

  • That is such a good news, thank you so much.

    真是個好消息,非常感謝。

  • We'll be able to save a lot of time in the future for this useful information.

    有了這些有用的資訊,我們今後就能節省很多時間。

  • Um, okay, so now we know we can use cold water, but if I want to optimize my coffee brewing experience with instant coffee, what is the best water for instant coffee?

    嗯,好了,現在我們知道可以用冷水了,但如果我想優化速溶咖啡的沖泡體驗,什麼水最適合速溶咖啡呢?

  • Glad to hear that was helpful.

    很高興聽到你這麼說。

  • For the best instant coffee experience, using clean, filtered water is key.

    要獲得最佳的速溶咖啡體驗,使用乾淨的過濾水是關鍵。

  • Water makes up a huge part of your cup of coffee, so its quality matters.

    水在咖啡中佔很大比重,是以水的品質非常重要。

  • If you're using hot water, a temperature just below boiling, around 90-96°C, 194-205°F is ideal.

    如果使用熱水,溫度略低於沸點(約 90-96°C 或 194-205 華氏度)最為理想。

  • This helps the coffee dissolve properly without scorching it.

    這有助於咖啡的正常溶解,而不會使其變焦。

  • For cold water, make sure it's cold and fresh.

    對於冷水,要確保是新鮮的冷水。

  • These tips can help you get the most out of your instant coffee.

    這些小竅門能幫你最大限度地利用速溶咖啡。

  • Okay, okay. Um, it sounds like a lot of trouble.

    好吧 好吧聽起來很麻煩

  • I think I will just do the most basic things.

    我想我只會做最基本的事情。

  • Because if you have to do so much work, if you have to put in so much effort, what's the point of instant coffee, you know?

    因為如果你要做這麼多工作,如果你要付出這麼多努力,速溶咖啡又有什麼意義呢,你知道嗎?

  • Okay, speak of that, what's the point of instant coffee?

    好吧,說到這,速溶咖啡有什麼用呢?

  • Um, do you have any idea?

    你知道嗎?

  • So, does that have any point?

    那麼,這有什麼意義嗎?

  • Philosophically, and you know, practically, and you know, uh, sociology speaking.

    從哲學上講,你知道,從實踐上講,你知道,呃,從社會學上講。

  • Anyway, just give me an explanation.

    總之,給我一個解釋。

  • What is the point of instant coffee?

    速溶咖啡有什麼用?

  • Absolutely, let's break it down.

    當然,讓我們來分析一下。

  • Practically, instant coffee offers speed and convenience.

    實際上,速溶咖啡既快捷又方便。

  • It's quick to make, requires no special equipment, and is portable, making it ideal for busy mornings, travel, or when you don't have access to a coffee maker.

    它製作快捷,無需特殊設備,而且便於攜帶,非常適合忙碌的早晨、旅行或沒有咖啡機時使用。

  • Philosophically, it democratizes coffee drinking, making it accessible to people everywhere, regardless of time, place, or resources.

    從哲學上講,它使喝咖啡民主化,讓世界各地的人們都能喝到咖啡,不受時間、地點或資源的限制。

  • Sociologically, it reflects our fast-paced, on-the-go lifestyle, catering to those who value efficiency.

    從社會學角度看,它反映了我們快節奏、隨心所欲的生活方式,迎合了那些重視效率的人。

  • So, while it might not offer the same experience as brewing a fresh pot, instant coffee has its own valuable place in the coffee world.

    是以,雖然速溶咖啡可能無法提供與沖泡新鮮咖啡壺一樣的體驗,但它在咖啡世界中仍有自己的重要地位。

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • Um, does it also have, like, longer show life?

    嗯,它還能延長節目壽命嗎?

  • Um, does instant coffee go bad?

    速溶咖啡會變質嗎?

  • Yes, instant coffee does have a longer shelf life compared to ground coffee.

    是的,與研磨咖啡相比,速溶咖啡的保質期更長。

  • Because it's been dehydrated, it can last for years if stored properly in a cool, dry place.

    由於它經過脫水處理,如果在陰涼乾燥的地方保存得當,可以保存數年之久。

  • However, instant coffee can eventually go bad or lose its flavor.

    不過,速溶咖啡最終會變質或失去風味。

  • It won't necessarily make you sick, but it might not taste as good.

    它不一定會讓你生病,但味道可能沒那麼好。

  • Always check for any changes in smell or appearance before using it, especially if it's been sitting around for a long time.

    使用前一定要檢查其氣味或外觀是否有任何變化,尤其是在放置了很長時間的情況下。

  • Okay, thank you for the tips.

    好的,謝謝你的建議。

  • Um, that is obviously very important, because health is important.

    嗯,這顯然非常重要,因為健康很重要。

  • So, speak of that, is instant coffee less healthy than a usual coffee?

    那麼,說到這裡,速溶咖啡是否不如普通咖啡健康呢?

  • Instant coffee can be just as healthy as regular brewed coffee.

    速溶咖啡和普通沖泡咖啡一樣健康。

  • It contains the same antioxidants and nutrients, and it's low in calories if you don't add sugar or cream.

    它含有相同的抗氧化劑和營養成分,如果不加糖或奶油,熱量也很低。

  • Some studies suggest that instant coffee may even have slightly more antioxidants due to the brewing process.

    一些研究表明,速溶咖啡中的抗氧化劑甚至可能因沖泡過程而略有增加。

  • However, instant coffee can have slightly more acrylamide, a chemical formed during the roasting process, which, in high amounts, has been linked to health risks.

    不過,速溶咖啡中的丙烯酰胺含量會稍高一些,丙烯酰胺是一種在烘焙過程中形成的化學物質,含量高時與健康風險有關。

  • But the levels in instant coffee are still well within safety limits, so it's not something to worry about in moderation.

    但速溶咖啡中的含量仍在安全範圍內,是以適量飲用無需擔心。

  • Overall, both instant and regular coffee can be part of a healthy diet.

    總之,速溶咖啡和普通咖啡都可以成為健康飲食的一部分。

  • Okay, so how about pressed coffee? Is that pressed coffee better than instant coffee?

    好吧,那麼壓制咖啡怎麼樣?壓制咖啡比速溶咖啡好嗎?

  • Pressed coffee, like French press, is often considered better by coffee enthusiasts due to its rich and robust flavor.

    壓榨咖啡(如法式壓榨咖啡)通常被咖啡愛好者視為更好的咖啡,因為它味道濃郁、醇厚。

  • This method allows the coffee grounds to steep directly in hot water, extracting more of the coffee's oils and flavors.

    這種方法可以讓咖啡渣直接浸泡在熱水中,萃取出更多的咖啡油脂和味道。

  • The result is a fuller-bodied brew compared to instant coffee.

    與速溶咖啡相比,這種咖啡口感更醇厚。

  • However, it's a bit more involved to make and requires a French press device.

    不過,製作起來比較麻煩,需要法式壓榨機。

  • In terms of health, French press coffee may have higher levels of certain compounds like cafesto, which can raise cholesterol levels if consumed in large amounts.

    就健康而言,法壓咖啡可能含有較多的某些化合物,如 cafesto,大量飲用會提高膽固醇水準。

  • But like all things, moderation is key.

    但和所有事情一樣,適度是關鍵。

  • It ultimately comes down to personal preference and what you're looking for in your coffee experience.

    這最終取決於個人喜好和您對咖啡體驗的追求。

  • Awesome, thank you so much. I learned a lot from you today, thank you so much.

    太棒了,非常感謝。我今天從你身上學到了很多,非常感謝。

  • Are there any other fun facts about instant coffee that we haven't covered yet?

    還有其他關於速溶咖啡的趣事我們沒有介紹嗎?

  • Give me five fun facts, okay?

    告訴我五個有趣的事實,好嗎?

  • Please give me more elaborate context for each of those fun facts in about 140 words.

    請用 140 字左右的篇幅,詳細介紹每件趣事的來龍去脈。

  • You know, get to the point, but still have a lot of context.

    你知道,既要開門見山,又要有大量的上下文。

  • Because I'm not immortal like you, I have limited amount of time.

    因為我不像你那樣長生不老,我的時間有限。

  • Absolutely, let's dive into some fun facts.

    當然,讓我們來了解一些有趣的事實。

  • One, origins of instant coffee.

    其一,速溶咖啡的起源。

  • The earliest version of instant coffee was patented in 1881.

    最早的速溶咖啡於 1881 年獲得專利。

  • But it didn't gain popularity until the early 20th century.

    但它直到 20 世紀初才開始流行。

  • It became widely used during wartime for its convenience and long shelf life, making it a staple in soldiers' ration kits.

    戰時,它因其方便和保質期長而被廣泛使用,成為阿兵哥口糧包中的主食。

  • NASA's choice.

    美國國家航空航天局的選擇。

  • Instant coffee has been a preferred choice for astronauts.

    速溶咖啡一直是太空人的首選。

  • Due to its ease of preparation and minimal waste, it has been included in space missions, offering a comforting taste of Earth far from home.

    由於其易於製作且浪費極少,它已被納入太空任務中,為遠離家鄉的人們提供了一種舒適的地球味道。

  • Three, decaf instant coffee.

    三,無咖啡因速溶咖啡。

  • The first decaffeinated instant coffee was introduced in 1981.

    第一款無咖啡因速溶咖啡於 1981 年面世。

  • This innovation made it possible for coffee lovers to enjoy their favorite beverage without the caffeine kick any time of day.

    這一創新讓咖啡愛好者可以隨時享用他們最喜歡的飲料,而不需要咖啡因的刺激。

  • Four, micro-ground coffee.

    四,微磨咖啡。

  • Some instant coffees now include micro-ground coffee, which are tiny particles of actual coffee beans.

    現在,一些速溶咖啡包括微磨咖啡,即真正咖啡豆的微小顆粒。

  • This addition aims to enhance the flavor and provide a more authentic coffee experience, bridging the gap between instant and brewed coffee.

    這種添加物旨在增強咖啡的風味,提供更純正的咖啡體驗,在速溶咖啡和沖泡咖啡之間架起一座橋樑。

  • Five, economic impact, COND.

    五,經濟影響,COND.

  • Instant coffee has a significant presence in emerging markets due to its affordability and ease of use, supporting local economies and creating jobs in the coffee processing and packaging industries.

    速溶咖啡因其價格低廉、使用方便而在新興市場佔有重要地位,為當地經濟提供了支持,併為咖啡加工和包裝行業創造了就業機會。

  • Its popularity helps stabilize demand for coffee beans, benefiting coffee farmers around the world.

    它的流行有助於穩定咖啡豆的需求,使世界各地的咖啡種植者受益。

  • Instant coffee has truly made its mark, from shaping historical events to innovating in the coffee industry, and it continues to be a beloved beverage for many around the globe.

    速溶咖啡從歷史事件的影響到咖啡行業的創新,都真正留下了自己的印記,並繼續成為全球許多人喜愛的飲品。

  • Awesome, thank you so much.

    太棒了,非常感謝。

  • Yeah, I learned a lot from you today.

    是啊,今天我從你身上學到了很多。

  • Thank you so much.

    非常感謝。

  • I think that's everything I want to ask you.

    我想這就是我想問你的一切。

  • Thank you.

    謝謝。

  • You're very welcome. I'm glad I could help.

    不客氣。很高興能幫上忙。

  • If you ever have more questions, whether it's about coffee or anything else, feel free to ask. Enjoy your coffee and have a great day.

    如果您有更多問題,無論是關於咖啡還是其他任何問題,都可以隨時提問。享受您的咖啡,度過美好的一天。

  • Bye.

    再見。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Thank you.

    謝謝。

I made instant coffee every morning, and the other day I was making some instant coffee, and you know, I put the powder into the hot water.

我每天早上都煮速溶咖啡,有一天我在煮速溶咖啡時,把咖啡粉放進了熱水裡。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋