字幕列表 影片播放
I made instant coffee every morning, and the other day I was making some instant coffee, and you know, I put the powder into the hot water.
我每天早上都煮速溶咖啡,有一天我在煮速溶咖啡時,把咖啡粉放進了熱水裡。
And I suddenly start curious, feeling curious about, uh, so how those coffee powder made?
我突然開始好奇,好奇那些咖啡粉是怎麼做出來的?
Is it just like grounding the coffee bean, or is there some esoteric way to actually made it into the coffee powder that dissolve instantly and become like instant coffee?
是像研磨咖啡豆一樣研磨咖啡豆,還是有什麼神祕的方法能讓咖啡豆真正變成咖啡粉,瞬間溶解,變成速溶咖啡?
Yeah, which in my opinion actually tastes exactly the same as the real coffee.
是的,在我看來,它的味道和真正的咖啡一模一樣。
Actually, they might be real coffee, I don't know. What is the definition of real?
實際上,它們可能是真的咖啡,我不知道。真正咖啡的定義是什麼?
Anyway, uh, anyway, so I think maybe I should just ask Chachupiti about that, um, and since I'm gonna ask Chachupiti about that, why don't I just ask, uh, like, more questions?
總之,我想也許我應該去問查丘比提 既然我要去問查丘比提 為什麼我不去問更多的問題呢?
Cause it's not like I have to pay extra for asking.
因為我又不是非得額外付錢才能問。
Actually, if I max out the Chachupiti before, I might have to pay extra.
實際上,如果我在使用 Chachupiti 之前把它用完,我可能需要額外付費。
But usually I don't, um, unless I'm making too much, uh, AI image and stuff.
但通常我不會,嗯,除非我做了太多人工智能影像之類的東西。
Anyway, let's engage with a fun conversation with Chachupiti, it'll be fun.
總之,讓我們和 Chachupiti 進行一次有趣的對話吧,一定會很有意思的。
Let's start the chat. Uh, hi Chachupiti, how are you?
開始哈拉吧嗨,Chachupiti,你好嗎?
I'm doing great, thanks for asking. How about you?
我過得很好,謝謝你的關心。你呢?
Uh, I'm doing well, very good, very good.
呃,我做得很好,非常好,非常好。
Um, I'm just wondering if you can chat with me a bit, I want to chat about instant coffee today.
嗯,我只是想知道你能不能跟我聊幾句,我今天想聊聊速溶咖啡。
Instant coffee, sure. It's made by brewing ground coffee beans, then dehydrating the liquid to create a powder or granules.
速溶咖啡,當然。它的製作方法是先將咖啡豆磨碎,然後將液體脫水,製成粉末或顆粒。
It's super convenient because you just add hot water and voila, coffee.
它超級方便,因為只需加入熱水,瞧,咖啡就出來了。
It's great when you're in a hurry or don't have access to a coffee maker.
當您趕時間或沒有咖啡機時,它是您的好幫手。
Do you enjoy instant coffee?
您喜歡速溶咖啡嗎?
Um, yes I do, but I just want you to, you know, maybe just elaborate that how instant coffee is made.
嗯,是的,我知道,但我只是想讓你,你知道,也許只是闡述一下速溶咖啡是怎麼做出來的。
Cause, uh, it's hard to imagine that it's like, how they actually become instant coffee powder, you know.
因為,呃,很難想象它們是怎麼變成速溶咖啡粉的,你知道的。
Um, can you just like, probably in 140 words, explaining what, how instant coffee is made, uh, with as much context as possible.
你能不能用 140 個字解釋一下速溶咖啡是怎麼做出來的?
Sure thing. Instant coffee starts with brewed coffee.
當然速溶咖啡從沖泡咖啡開始。
The process begins by roasting coffee beans, which are then ground and brewed, just like regular coffee.
製作過程首先是烘焙咖啡豆,然後像普通咖啡一樣研磨和沖泡。
The resulting liquid coffee is then either spray dried or freeze dried.
然後,將得到的液態咖啡進行噴霧乾燥或冷凍乾燥。
In spray drying, the coffee extract is sprayed into hot air, quickly drying the droplets into a fine powder.
在噴霧乾燥中,咖啡萃取物被噴入熱空氣中,迅速將液滴乾燥成細粉。
For freeze drying, the coffee is frozen and cut into pieces, then dried under vacuum at low temperatures.
冷凍乾燥法是將咖啡冷凍並切塊,然後在低溫下真空乾燥。
Both methods remove water to create the soluble coffee you just add water to.
這兩種方法都能去除水分,製成可溶咖啡,只需加水即可飲用。
Thank you. That is, uh, quite interesting.
謝謝這很有趣
Uh, but I'm wondering why they cannot just, you know, uh, ground the coffee bean and, you know, they look like a coffee powder.
呃,但我想知道為什麼他們不能把咖啡豆磨成粉,看起來就像咖啡粉。
It looks like exactly the same stuff.
看起來是一模一樣的東西。
So why you can't, why cannot just, you know, ground the coffee bean and coat it in instant coffee powder?
那麼,為什麼不能把咖啡豆磨碎,然後裹上速溶咖啡粉呢?
Is that anything different?
這有什麼不同嗎?
Great question. Ground coffee beans and instant coffee might look similar, but they're quite different.
問得好。研磨咖啡豆和速溶咖啡看似相似,其實大相徑庭。
Ground coffee is just roasted beans that have been ground up.
研磨咖啡就是將烘焙過的咖啡豆磨成粉末。
You need to brew it to extract the flavors.
您需要通過釀造來提取其中的味道。
Instant coffee, on the other hand, has already been brewed and then dried.
而速溶咖啡則是經過沖泡後再烘乾的。
So it dissolves completely in water, giving you an instant brew.
是以,它能完全溶解在水中,為您提供即時沖泡。
If you try to dissolve ground coffee beans in water, you'd end up with a gritty mess because they're not made to dissolve like instant coffee.
如果你想把咖啡豆碎末溶解在水裡,你最終會得到一團砂礫,因為它們不像速溶咖啡那樣可以溶解。
Okay, cool, cool, cool.
好吧,酷,酷,酷。
So, um, uh, is instant coffee still real coffee?
速溶咖啡還是真正的咖啡嗎?
It's kind of a philosophical question, you know, because, like, it looked like coffee.
這是一個哲學問題,因為它看起來像咖啡。
But, uh, also, some people might not think it's actually coffee for whatever reason.
不過,不管出於什麼原因,有些人可能會認為這不是咖啡。
Well, how do you think? Is instant coffee a real coffee?
你怎麼看?速溶咖啡是真正的咖啡嗎?
That's an interesting question.
這是一個有趣的問題。
Instant coffee is definitely real coffee in the sense that it's made from actual coffee beans and has the essential characteristics of coffee, flavor, aroma, and caffeine.
速溶咖啡絕對是真正的咖啡,因為它是用真正的咖啡豆製成的,具有咖啡的基本特徵、風味、香氣和咖啡因。
However, some coffee enthusiasts might argue it lacks the complexity and depth of freshly brewed coffee.
不過,一些咖啡愛好者可能會認為,它缺乏現煮咖啡的複雜性和深度。
In the end, whether it's real coffee or not might just come down to personal preference.
歸根結底,是否是真正的咖啡可能只是個人喜好而已。
Okay, thank you. Um, so, no, why does instant coffee taste different?
好的 謝謝那麼,為什麼速溶咖啡的味道會不一樣呢?
Actually, I don't actually think it's that much different, but some people can taste the difference.
實際上,我覺得差別並不大,但有些人能嚐出不同。
Is there any actually taste any different?
味道有什麼不同嗎?
Instant coffee can taste different from freshly brewed coffee for a few reasons.
速溶咖啡與現煮咖啡味道不同,原因有以下幾點。
The brewing process for instant coffee is optimized for speed and convenience, which can lead to a less complex flavor profile.
速溶咖啡的沖泡過程經過優化,既快捷又方便,這可能導致風味不那麼複雜。
Also, the drying process, whether spray drying or freeze drying, can affect the taste, sometimes giving it a slightly different or more muted flavor.
此外,無論是噴霧乾燥還是冷凍乾燥,乾燥過程都會影響口感,有時會使味道略有不同或更加柔和。
Freshly brewed coffee usually has more of the coffee beans' natural oils and aromatics, which contribute to a richer flavor.
新鮮沖泡的咖啡通常含有更多咖啡豆的天然油脂和芳香物質,因而味道更濃郁。
But, if you don't notice much difference, that's totally okay. Taste is subjective, after all.
但是,如果你沒有注意到什麼不同,那也完全沒關係。畢竟,口味是主觀的。
Okay, okay, thank you so much. Ah, you give me some kind of validation. That is nice.
好的 好的 非常感謝啊,你給了我某種肯定。真好
Um, so, why does instant coffee look down upon?
那麼,為什麼速溶咖啡會被人看不起呢?
Are they just like being pretentious or they have a legitimate reason?
他們是自命不凡,還是有正當理由?
I'm glad you found the info helpful.
我很高興你覺得這些資訊很有幫助。
Instant coffee can sometimes be looked down upon, partly due to its history.
速溶咖啡有時會被人看不起,部分原因在於它的歷史。
When it first became popular, instant coffee was seen as lower quality compared to freshly brewed coffee, mainly because early versions had a more bitter, less nuanced taste.
在速溶咖啡剛開始流行時,人們認為它的品質不如現煮咖啡,主要是因為早期的速溶咖啡味道更苦,不夠細膩。
Over time, as coffee culture evolved, the focus shifted towards artisanal and specialty coffees with complex flavors, making instant coffee seem less sophisticated by comparison.
隨著時間的推移,隨著咖啡文化的發展,人們把注意力轉移到口味複雜的手工咖啡和特色咖啡上,相比之下,速溶咖啡就顯得不那麼精緻了。
However, it's all about what you enjoy. There's no wrong way to enjoy your coffee.
不過,這完全取決於你喜歡什麼。享受咖啡的方式沒有錯。
Thank you, thank you, thank you for the validation again.
謝謝,謝謝,再次感謝您的肯定。
Um, okay, so, I usually make my instant coffee with hot water, but sometimes I'm thinking, what if I don't want to spend my time boiling water?
嗯,好吧,我通常用熱水沖泡速溶咖啡,但有時我會想,如果我不想花時間燒水怎麼辦?
Sometimes it takes quite a bit of time, you know.
有時候,這需要很多時間,你知道的。
Um, so, can you make instant coffee with cold water?
那麼,你能用冷水沖泡速溶咖啡嗎?
Yes, you can make instant coffee with cold water.
是的,您可以用冷水沖泡速溶咖啡。
It dissolves slower than in hot water, so it might take a bit more stirring and patience, but it'll still work.
它的溶解速度比在熱水中慢,所以可能需要更多的攪拌和耐心,但還是可以用的。
This method is actually similar to making iced coffee or cold brew, just much quicker.
這種方法實際上與製作冰咖啡或冷泡咖啡類似,只是要快得多。
If you're in a hurry or don't have hot water handy, cold water will do the trick.
如果您趕時間或手邊沒有熱水,冷水也能起到作用。
You can also add ice to make a refreshing iced coffee.
您還可以加入冰塊製作清爽的冰咖啡。
That is such a good news, thank you so much.
真是個好消息,非常感謝。
We'll be able to save a lot of time in the future for this useful information.
有了這些有用的資訊,我們今後就能節省很多時間。
Um, okay, so now we know we can use cold water, but if I want to optimize my coffee brewing experience with instant coffee, what is the best water for instant coffee?
嗯,好了,現在我們知道可以用冷水了,但如果我想優化速溶咖啡的沖泡體驗,什麼水最適合速溶咖啡呢?
Glad to hear that was helpful.
很高興聽到你這麼說。
For the best instant coffee experience, using clean, filtered water is key.
要獲得最佳的速溶咖啡體驗,使用乾淨的過濾水是關鍵。
Water makes up a huge part of your cup of coffee, so its quality matters.
水在咖啡中佔很大比重,是以水的品質非常重要。
If you're using hot water, a temperature just below boiling, around 90-96°C, 194-205°F is ideal.
如果使用熱水,溫度略低於沸點(約 90-96°C 或 194-205 華氏度)最為理想。
This helps the coffee dissolve properly without scorching it.
這有助於咖啡的正常溶解,而不會使其變焦。
For cold water, make sure it's cold and fresh.
對於冷水,要確保是新鮮的冷水。
These tips can help you get the most out of your instant coffee.
這些小竅門能幫你最大限度地利用速溶咖啡。
Okay, okay. Um, it sounds like a lot of trouble.
好吧 好吧聽起來很麻煩
I think I will just do the most basic things.
我想我只會做最基本的事情。
Because if you have to do so much work, if you have to put in so much effort, what's the point of instant coffee, you know?
因為如果你要做這麼多工作,如果你要付出這麼多努力,速溶咖啡又有什麼意義呢,你知道嗎?
Okay, speak of that, what's the point of instant coffee?
好吧,說到這,速溶咖啡有什麼用呢?
Um, do you have any idea?
你知道嗎?
So, does that have any point?
那麼,這有什麼意義嗎?
Philosophically, and you know, practically, and you know, uh, sociology speaking.
從哲學上講,你知道,從實踐上講,你知道,呃,從社會學上講。
Anyway, just give me an explanation.
總之,給我一個解釋。
What is the point of instant coffee?
速溶咖啡有什麼用?
Absolutely, let's break it down.
當然,讓我們來分析一下。
Practically, instant coffee offers speed and convenience.
實際上,速溶咖啡既快捷又方便。
It's quick to make, requires no special equipment, and is portable, making it ideal for busy mornings, travel, or when you don't have access to a coffee maker.
它製作快捷,無需特殊設備,而且便於攜帶,非常適合忙碌的早晨、旅行或沒有咖啡機時使用。
Philosophically, it democratizes coffee drinking, making it accessible to people everywhere, regardless of time, place, or resources.
從哲學上講,它使喝咖啡民主化,讓世界各地的人們都能喝到咖啡,不受時間、地點或資源的限制。
Sociologically, it reflects our fast-paced, on-the-go lifestyle, catering to those who value efficiency.
從社會學角度看,它反映了我們快節奏、隨心所欲的生活方式,迎合了那些重視效率的人。
So, while it might not offer the same experience as brewing a fresh pot, instant coffee has its own valuable place in the coffee world.
是以,雖然速溶咖啡可能無法提供與沖泡新鮮咖啡壺一樣的體驗,但它在咖啡世界中仍有自己的重要地位。
Okay, okay.
好吧 好吧
Um, does it also have, like, longer show life?
嗯,它還能延長節目壽命嗎?
Um, does instant coffee go bad?
速溶咖啡會變質嗎?
Yes, instant coffee does have a longer shelf life compared to ground coffee.
是的,與研磨咖啡相比,速溶咖啡的保質期更長。
Because it's been dehydrated, it can last for years if stored properly in a cool, dry place.
由於它經過脫水處理,如果在陰涼乾燥的地方保存得當,可以保存數年之久。
However, instant coffee can eventually go bad or lose its flavor.
不過,速溶咖啡最終會變質或失去風味。
It won't necessarily make you sick, but it might not taste as good.
它不一定會讓你生病,但味道可能沒那麼好。
Always check for any changes in smell or appearance before using it, especially if it's been sitting around for a long time.
使用前一定要檢查其氣味或外觀是否有任何變化,尤其是在放置了很長時間的情況下。
Okay, thank you for the tips.
好的,謝謝你的建議。
Um, that is obviously very important, because health is important.
嗯,這顯然非常重要,因為健康很重要。
So, speak of that, is instant coffee less healthy than a usual coffee?
那麼,說到這裡,速溶咖啡是否不如普通咖啡健康呢?
Instant coffee can be just as healthy as regular brewed coffee.
速溶咖啡和普通沖泡咖啡一樣健康。
It contains the same antioxidants and nutrients, and it's low in calories if you don't add sugar or cream.
它含有相同的抗氧化劑和營養成分,如果不加糖或奶油,熱量也很低。
Some studies suggest that instant coffee may even have slightly more antioxidants due to the brewing process.
一些研究表明,速溶咖啡中的抗氧化劑甚至可能因沖泡過程而略有增加。
However, instant coffee can have slightly more acrylamide, a chemical formed during the roasting process, which, in high amounts, has been linked to health risks.
不過,速溶咖啡中的丙烯酰胺含量會稍高一些,丙烯酰胺是一種在烘焙過程中形成的化學物質,含量高時與健康風險有關。
But the levels in instant coffee are still well within safety limits, so it's not something to worry about in moderation.
但速溶咖啡中的含量仍在安全範圍內,是以適量飲用無需擔心。
Overall, both instant and regular coffee can be part of a healthy diet.
總之,速溶咖啡和普通咖啡都可以成為健康飲食的一部分。
Okay, so how about pressed coffee? Is that pressed coffee better than instant coffee?
好吧,那麼壓制咖啡怎麼樣?壓制咖啡比速溶咖啡好嗎?
Pressed coffee, like French press, is often considered better by coffee enthusiasts due to its rich and robust flavor.
壓榨咖啡(如法式壓榨咖啡)通常被咖啡愛好者視為更好的咖啡,因為它味道濃郁、醇厚。
This method allows the coffee grounds to steep directly in hot water, extracting more of the coffee's oils and flavors.
這種方法可以讓咖啡渣直接浸泡在熱水中,萃取出更多的咖啡油脂和味道。
The result is a fuller-bodied brew compared to instant coffee.
與速溶咖啡相比,這種咖啡口感更醇厚。
However, it's a bit more involved to make and requires a French press device.
不過,製作起來比較麻煩,需要法式壓榨機。
In terms of health, French press coffee may have higher levels of certain compounds like cafesto, which can raise cholesterol levels if consumed in large amounts.
就健康而言,法壓咖啡可能含有較多的某些化合物,如 cafesto,大量飲用會提高膽固醇水準。
But like all things, moderation is key.
但和所有事情一樣,適度是關鍵。
It ultimately comes down to personal preference and what you're looking for in your coffee experience.
這最終取決於個人喜好和您對咖啡體驗的追求。
Awesome, thank you so much. I learned a lot from you today, thank you so much.
太棒了,非常感謝。我今天從你身上學到了很多,非常感謝。
Are there any other fun facts about instant coffee that we haven't covered yet?
還有其他關於速溶咖啡的趣事我們沒有介紹嗎?
Give me five fun facts, okay?
告訴我五個有趣的事實,好嗎?
Please give me more elaborate context for each of those fun facts in about 140 words.
請用 140 字左右的篇幅,詳細介紹每件趣事的來龍去脈。
You know, get to the point, but still have a lot of context.
你知道,既要開門見山,又要有大量的上下文。
Because I'm not immortal like you, I have limited amount of time.
因為我不像你那樣長生不老,我的時間有限。
Absolutely, let's dive into some fun facts.
當然,讓我們來了解一些有趣的事實。
One, origins of instant coffee.
其一,速溶咖啡的起源。
The earliest version of instant coffee was patented in 1881.
最早的速溶咖啡於 1881 年獲得專利。
But it didn't gain popularity until the early 20th century.
但它直到 20 世紀初才開始流行。
It became widely used during wartime for its convenience and long shelf life, making it a staple in soldiers' ration kits.
戰時,它因其方便和保質期長而被廣泛使用,成為阿兵哥口糧包中的主食。
NASA's choice.
美國國家航空航天局的選擇。
Instant coffee has been a preferred choice for astronauts.
速溶咖啡一直是太空人的首選。
Due to its ease of preparation and minimal waste, it has been included in space missions, offering a comforting taste of Earth far from home.
由於其易於製作且浪費極少,它已被納入太空任務中,為遠離家鄉的人們提供了一種舒適的地球味道。
Three, decaf instant coffee.
三,無咖啡因速溶咖啡。
The first decaffeinated instant coffee was introduced in 1981.
第一款無咖啡因速溶咖啡於 1981 年面世。
This innovation made it possible for coffee lovers to enjoy their favorite beverage without the caffeine kick any time of day.
這一創新讓咖啡愛好者可以隨時享用他們最喜歡的飲料,而不需要咖啡因的刺激。
Four, micro-ground coffee.
四,微磨咖啡。
Some instant coffees now include micro-ground coffee, which are tiny particles of actual coffee beans.
現在,一些速溶咖啡包括微磨咖啡,即真正咖啡豆的微小顆粒。
This addition aims to enhance the flavor and provide a more authentic coffee experience, bridging the gap between instant and brewed coffee.
這種添加物旨在增強咖啡的風味,提供更純正的咖啡體驗,在速溶咖啡和沖泡咖啡之間架起一座橋樑。
Five, economic impact, COND.
五,經濟影響,COND.
Instant coffee has a significant presence in emerging markets due to its affordability and ease of use, supporting local economies and creating jobs in the coffee processing and packaging industries.
速溶咖啡因其價格低廉、使用方便而在新興市場佔有重要地位,為當地經濟提供了支持,併為咖啡加工和包裝行業創造了就業機會。
Its popularity helps stabilize demand for coffee beans, benefiting coffee farmers around the world.
它的流行有助於穩定咖啡豆的需求,使世界各地的咖啡種植者受益。
Instant coffee has truly made its mark, from shaping historical events to innovating in the coffee industry, and it continues to be a beloved beverage for many around the globe.
速溶咖啡從歷史事件的影響到咖啡行業的創新,都真正留下了自己的印記,並繼續成為全球許多人喜愛的飲品。
Awesome, thank you so much.
太棒了,非常感謝。
Yeah, I learned a lot from you today.
是啊,今天我從你身上學到了很多。
Thank you so much.
非常感謝。
I think that's everything I want to ask you.
我想這就是我想問你的一切。
Thank you.
謝謝。
You're very welcome. I'm glad I could help.
不客氣。很高興能幫上忙。
If you ever have more questions, whether it's about coffee or anything else, feel free to ask. Enjoy your coffee and have a great day.
如果您有更多問題,無論是關於咖啡還是其他任何問題,都可以隨時提問。享受您的咖啡,度過美好的一天。
Bye.
再見。
Thank you.
謝謝。
Thank you.
謝謝。