Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • You're not pregnant.

    你沒懷孕

  • Well, I told you that.

    我跟你說過了

  • But there's got to be some other reason I'm still spotting.

    但一定還有其他原因導致我仍有出血點。

  • Sure.

    當然。

  • You were pregnant.

    你懷孕了

  • Based on your hormone levels, you've had a miscarriage.

    根據你的激素水平,你已經流產了。

  • I haven't even been on a date.

    我甚至都沒有約會過。

  • Right.

  • Since it's physically impossible to have sex without someone buying you dinner.

    因為如果沒有人請你吃飯,你是不可能發生性關係的。

  • I haven't had sex.

    我沒有做過愛

  • Since I split up with my husband.

    自從我和丈夫分手後

  • That was almost a year ago.

    那幾乎是一年前的事了。

  • Fine.

    很好

  • Have it your way.

    隨心所欲

  • Immaculate conception.

    聖母無原罪受孕

  • Um, what do I do?

    我該怎麼辦?

  • Well, it's obvious.

    很明顯

  • Start a religion.

    創立宗教

  • Patechial bruising?

    門膈淤血?

  • I don't know if I pronounced that right.

    我不知道我的發音是否正確。

  • Gosh, the internet is such a wonderful tool.

    天哪,互聯網真是一個神奇的工具。

  • It could be leukemia.

    可能是白血病

  • Definitely possible.

    絕對有可能。

  • The more likely diagnosis is hickey.

    更有可能的診斷是吻痕。

  • Well, it can't be a hickey.

    不會是吻痕吧?

  • Why is everybody so ashamed of sex all of a sudden?

    為什麼大家突然都對性感到羞恥了?

  • I'm not having sex.

    我沒有做愛

  • I've barely even thought about sex since my marriage.

    婚後,我幾乎沒有想過性生活。

  • Ow!

  • I say you're having sex, you say you're not.

    我說你們在做愛,你說你們沒有。

  • Either you're lying or I'm wrong.

    要麼你在撒謊,要麼我錯了。

  • Or there's some middle ground.

    或者有一些中間地帶。

  • You mean like oral?

    你是說口交嗎?

  • I mean you're having sex without knowing it.

    我是說你在不知不覺中發生了性關係。

  • I'm testing you for booze, drugs, and GHB.

    我要對你進行酒精、毒品和羥丁酸測試。

  • I don't drink.

    我不喝酒。

  • Or what's GHB?

    或者 GHB 是什麼?

  • The date rape drug.

    約會強姦藥

  • You have restored my faith in the human race.

    你恢復了我對人類的信心。

  • You're lying.

    你在撒謊

  • No, I'm not lying.

    不,我沒有撒謊。

  • Just got your results back.

    剛收到你的結果

  • No GHB, no nothing.

    沒有 GHB,什麼都沒有。

  • Means you're having sex and you're lying about it.

    這意味著你們發生了性關係,而且還在撒謊。

  • No.

  • And I have a new symptom.

    我還有一個新症狀。

  • I have a rash on my butt.

    我屁股上長了疹子

  • Do you want to...

    你想...

  • Yeah.

    是啊

  • What is it?

    是什麼?

  • It's a carpet burn.

    這是地毯燒傷。

  • No, it can't be.

    不,不可能。

  • Doctor, I love sex.

    醫生,我喜歡性愛。

  • I miss it.

    我想念它。

  • I haven't had any in over a year.

    我已經一年多沒有吃過了。

  • Well, you managed to keep this appointment, so you have no short-term memory problem.

    好吧,你能遵守這個約定,所以你沒有短期記憶問題。

  • Multiple personalities?

    多重人格?

  • You find yourself losing chunks of time?

    你發現自己失去了很多時間嗎?

  • Do you wake up and you don't remember falling asleep?

    你是否一覺醒來就不記得自己睡著了?

  • No, I just wake up really exhausted.

    不,我只是醒來時非常疲憊。

  • Something upsetting you?

    有什麼事讓你心煩意亂嗎?

  • No.

  • My ex lives in the apartment downstairs.

    我的前夫就住在樓下的公寓裡。

  • He's always calling me.

    他總是給我打電話

  • Always wanting to get back together.

    總想複合

  • Complaining about mixed signals.

    抱怨信號混雜。

  • Get out of my life.

    滾出我的生活

  • How much clearer can you get?

    還能有多清楚?

  • We have a sleep lab in the basement.

    我們在地下室有一個睡眠實驗室。

  • Nothing else will get you away from your ex for a night.

    沒有什麼比這更能讓你離開你的前男友一晚了。

  • These were your brainwaves at 2.45 a.m.

    這是你凌晨 2 點 45 分的腦電波。

  • Here it comes.

    來了

  • There's an abrupt jump from slow-wave sleep.

    從慢波睡眠中突然跳出來。

  • This indicates partial sleep arousal.

    這表明部分睡眠喚醒。

  • Most common type is somnambulism.

    最常見的類型是夢遊症。

  • Sleepwalking.

    夢遊

  • That would explain why I'm so tired when I wake up.

    這就解釋了為什麼我醒來時會這麼累。

  • Yes.

    是的。

  • And also why you were pregnant.

    還有你懷孕的原因。

  • And the hickeys.

    還有吻痕

  • And the carpet burn.

    還有地毯燒傷。

  • I had sex in my sleep?

    我在睡夢中做愛?

  • Sexsomnia is a documented disorder.

    性失眠是一種有據可查的疾病。

  • You said your ex lives downstairs.

    你說你前夫住在樓下

  • I'll kill him.

    我要殺了他

  • Okay.

    好的

  • But he probably didn't know that you were asleep.

    但他可能不知道你睡著了。

  • Sexsomniax can act pretty normal.

    Sexsomniax 可以表現得很正常。

  • I'm going to write you a prescription for a low-dose antidepressant.

    我會給你開一張低劑量抗抑鬱藥的處方。

  • It'll let you sleep better.

    它會讓你睡得更好。

  • If you want to save yourself the $15 copay, you can have sex while you're awake.

    如果你想省下 15 美元的共付額,你可以在清醒時做愛。

  • He's my ex. I don't...

    他是我的前男友我不...

  • You live in the same building.

    你們住在同一棟樓裡。

  • You haven't had sex with anyone else for a year.

    你已經有一年沒有和別人發生性關係了。

  • You sleepwalk right into his arms.

    你夢遊般地投入他的懷抱。

  • Call me crazy, but I'm sensing unresolved issues.

    你可以說我瘋了,但我感覺到了一些懸而未決的問題。

  • Sore throat?

    喉嚨痛?

  • Well, it's not lupus.

    好吧,這不是狼瘡。

  • Well, not everyone can operate a zipper.

    不是每個人都會拉拉鍊的。

  • You know, the up, the down.

    你知道的,上上下下。

  • What comes next?

    下一步是什麼?

  • My new girlfriend.

    我的新女友

  • Never been with a guy who wasn't circumcised.

    從沒和沒割過包皮的男人在一起過。

  • So she freaked, and...

    於是她嚇壞了,...

  • Aha.

    啊哈

  • And you wanted Rivka to feel all gemuttlicht.

    你想讓麗芙卡覺得自己是個好女孩。

  • I get it. It's a shabda.

    我知道了這是一個shabda。

  • Oh!

    哦!

  • I got some box cutters.

    我買了一些裁紙刀。

  • And, um, just like Abraham did it,

    而且,嗯,就像亞伯拉罕做的那樣、

  • I sterilized them.

    我對它們進行了消毒。

  • Which, uh, I always told you...

    我一直告訴你...

  • Stop talking.

    別說話了

  • I'm gonna get a plastic surgeon to get the Twinkie back in the rubber.

    我要去找個整形外科醫生,把小蛋糕重新裝回橡皮裡。

  • I want to get that Pope Rivera.

    我想去找教皇里維拉。

  • Actually, at your age, as long as you're careful, the risk of you getting pregnant is pretty limited.

    事實上,在你這個年齡,只要小心謹慎,懷孕的風險是非常有限的。

  • Yeah, but it would calm me down, right, if I get a high enough dose.

    是的,但它會讓我冷靜下來,對吧,如果我的劑量足夠大的話。

  • Um, as in...

    嗯,就像...

  • peaceful, late, kind of cool summer evening?

    寧靜、晚來、涼爽的夏夜?

  • Or in the lesser-used meaning of nothing can ever bother you again because life has absolutely no meaning.

    或者說,沒有什麼能再打擾你,因為生活完全沒有意義。

  • High dose of Depo-Provera will chemically castrate you.

    大劑量的去羥孕酮會對你進行化學閹割。

  • Yeah.

    是啊

  • Okay.

    好的

  • I'm gonna get up to leave now.

    我要起身離開了。

  • I'm gonna walk to that door, turn the handle, and then you're suddenly gonna decide that you have to tell me the truth.

    我會走到那扇門前 打開門把手 然後你會突然決定告訴我真相

  • I'm gonna come all the way back.

    我會一直回來的

  • See, the thing is, my leg hurts.

    你看,問題是,我的腿受傷了。

  • Can we cut the walking out of the equation?

    能不能不要走路?

  • I love cows.

    我愛奶牛

  • Any particular variety?

    有什麼特別的品種嗎?

  • Guernseys? Holsteins?

    格恩西犬?荷斯坦牛?

  • Which are the black and white ones?

    哪些是黑白的?

  • Oh, God.

    哦,上帝啊

  • I pass a farm on my way to school, and they're so beautiful.

    我去學校的路上會經過一個農場,它們是如此美麗。

  • They're so majestic, I dream about them.

    它們是如此雄偉,我夢見過它們。

  • Leather shoes, hamburgers.

    皮鞋、漢堡包

  • How can anybody do that to a cow?

    怎麼會有人這樣對待一頭牛?

  • Make love, not balance.

    製造愛,而不是平衡。

  • It's beautiful.

    太美了

  • I haven't actually...

    實際上,我還沒有...

  • Relax.

    放鬆。

  • This is something we doctors deal with all the time.

    這是我們醫生經常要面對的問題。

  • I'm gonna write you the name of a drug.

    我要給你寫一個藥名。

  • You don't need a prescription.

    你不需要處方。

  • Looks just like Depo-Provera.

    看起來就像 "去羥孕酮"。

  • But does it do the same thing?

    但它的作用一樣嗎?

  • Oh, God, no.

    哦,上帝,不

  • That stuff has all sorts of nasty side effects.

    那東西有各種噁心的副作用。

  • It's real medicine.

    這是真正的醫學。

  • Now, this is all you need.

    現在,這就是你所需要的一切。

  • Your frat buddies will be completely fooled.

    你的兄弟會夥伴們會完全被你騙了。

  • I'm gonna tell them how appalled the doctor was.

    我要告訴他們醫生有多震驚。

  • Lots of laughs.

    笑聲不斷

  • I think I broke my ankle.

    我想我崴了腳。

  • I was kicked by a hoof.

    我被馬蹄踢了一腳。

  • I'm so in love.

    我愛死它了

  • She was so beautiful.

    她是如此美麗。

  • Which one?

    哪一個?

  • One of the black and white ones.

    其中一張是黑白的。

  • I'm not sure what type.

    我不知道是什麼類型。

  • Which type?

    哪種類型?

  • Which one?

    哪一個?

  • I want a name.

    我想要一個名字。

  • Why would it have a name?

    它為什麼會有名字?

  • Not it.

    不是它。

  • She.

  • Or he.

    還是他

  • I want to know her dreams, her hopes.

    我想知道她的夢想和希望。

  • It's a cow.

    是一頭牛

  • Hey, I'm not the one who said he was in love.

    嘿,又不是我說他戀愛了。

  • People who actually have this condition rationalize it.

    真正有這種情況的人都會把它合理化。

  • They dismiss it.

    他們不予理睬。

  • They don't elevate it to the level of poetry.

    他們沒有將其提升到詩歌的高度。

  • Plus, there's a wooden splinter in there.

    另外,裡面還有一根木刺。

  • So either you hit yourself with a two-by-four or Elsie has a pig leg.

    所以,要麼是你自己用四號木棍打自己,要麼就是艾爾西有豬腿。

  • I'm on duty at six.

    我六點值班

  • Give yourself another whack, come back and scam somebody else.

    再給自己一拳,回來再騙別人。

  • I'm sick.

    我病了

  • And you're a doctor.

    而你是個醫生

  • You have a duty to help me.

    你有責任幫助我。

  • Technically, I don't have to treat anybody before running a series of painful and often humiliating tests.

    從技術上講,在進行一系列痛苦的、往往是羞辱性的測試之前,我不必對任何人進行治療。

  • Whatever you need.

    無論您需要什麼。

  • Got your labs.

    拿到化驗單了

  • Do you eat guinea pigs?

    你吃天竺鼠嗎?

  • No.

  • How about hamsters or mice?

    倉鼠或小鼠怎麼樣?

  • Humans?

    人類?

  • What are you talking about?

    你在說什麼?

  • Is something wrong with me?

    我有什麼問題嗎?

  • Absolutely nothing.

    完全沒有。

  • Your blood work is perfect.

    你的血檢結果很完美。

  • You've got lots of vitamins, minerals, all kinds of proteins, including a little something I like to call bovine serum albumin, which you get from eating the animals mentioned.

    你有大量的維生素、礦物質和各種蛋白質,包括一種我稱之為牛血清白蛋白的小東西,這是你從食用上述動物中獲得的。

  • Or cow.

    或者牛。

  • You don't really worship cows.

    你不是真的崇拜奶牛。

  • So I have to wonder, what could be more humiliating than someone calling your girlfriend a cow and not being metaphorical?

    所以我不禁要問,還有什麼比別人叫你的女朋友 "奶牛 "而不是比喻更丟人的呢?

  • Nice.

    不錯。

  • It's my mom.

    是我媽媽

  • Either that's a very old photograph or it's your stepmom.

    要麼是一張很老的照片,要麼就是你的繼母。

  • She goes around the house in a bikini.

    她穿著比基尼在家裡走來走去。

  • Or less.

    或更少。

  • I can't stop thinking about her.

    我無法停止對她的思念。

  • My dad's in Europe.

    我爸爸在歐洲

  • I'll be watching TV.

    我會看電視。

  • She'll give me a massage.

    她會給我按摩

  • I can't walk for an hour.

    我走不了一個小時。

  • Still.

    還是這樣

  • Cows?

    奶牛?

  • She's my mother!

    她是我母親

  • Step.

    步驟。

  • Please?

    求你了?

  • I just need the medicine for three months until I graduate and I move out of the house.

    我只需要三個月的藥,直到我畢業搬出去。

  • Please?

    求你了?

  • You're not gonna have any fun at graduation.

    你在畢業典禮上不會有任何樂趣。

  • Did you hike to the fence?

    你徒步走到柵欄那裡了嗎?

  • And how far?

    有多遠?

  • Yes.

    是的。

  • It's about a half a mile from my farmhouse.

    離我的農舍大約半英里。

  • And where is the pain localized?

    疼痛集中在哪裡?

  • It started just above my ankle and it's radiating up.

    它從我的腳踝上方開始,然後向上輻射。

  • So, what should we do first?

    那麼,我們應該先做什麼呢?

  • Family history?

    家族史?

  • Indicative of leg pain.

    表示腿部疼痛。

  • That's a very short list.

    這是一份非常簡短的清單。

  • Any history of bone cancer, osteogenesis imperfecta, or multiple myeloma?

    是否有骨癌、成骨不全症或多發性骨髓瘤病史?

  • Could be a blood issue.

    可能是血液問題

  • We should run a CBC and a D-dimer.

    我們應該做個全血細胞計數和 D-二聚體檢查。

  • And get an MRI.

    並做核磁共振檢查。

  • MRI or a PET scan?

    核磁共振還是 PET 掃描?

  • If the problem's vascular, he's better off.

    如果問題出在血管上,他就好辦多了。

  • Sorry.

    對不起。

  • Thanks for playing.

    感謝您的參與。

  • Patient's dead.

    病人死了

  • You killed him.

    你殺了他

  • We had no time to run any tests.

    我們沒有時間進行任何測試。

  • There was nothing we could do.

    我們無能為力。

  • You had time to look at the leg.

    你有時間看看腿。

  • I thought we were starting with the farmer's case first.

    我以為我們先從農夫的案子開始。

  • We are.

    我們是

  • But if we're going to look at a leg,

    但如果我們要看一條腿、

  • I need you to take off your pants.

    我要你脫掉褲子

  • Puncture.

    穿孔。

  • Snake bite.

    被蛇咬傷

  • That would be my guess.

    這是我的猜測。

  • Farmer didn't know he'd been bitten by a snake.

    法默不知道自己被蛇咬了。

  • That's what he said.

    他就是這麼說的。

  • Sudden shooting pain.

    突發性槍痛

  • Tall grass.

    高高的草

  • Never saw a thing.

    什麼也沒看到

  • What kind of snake?

    什麼蛇?

  • You want me to tell you what kind of snake it was from the shape of the hole in the leg?

    你想讓我從腿上的洞告訴你那是什麼蛇嗎?

  • How are we supposed to know what kind of antivenom to use if we don't know what kind of snake it is?

    如果不知道是哪種蛇,我們怎麼知道該使用哪種抗蛇毒血清?

  • Oh, there are people to find those things out.

    哦,有人會發現這些事情的。

  • I'm sorry.

    對不起

  • There are people to find those things out.

    有人會發現這些問題。

  • Hi.

    你好。

  • I'm having vaginal pain.

    我陰道疼痛。

  • Pleasure to meet you.

    幸會

  • My OB-GYN died recently.

    我的婦產科醫生最近去世了。

  • He's a nice man.

    他是個好人

  • Warm hands.

    溫暖的雙手

  • Not anymore.

    現在不一樣了。

  • So, does it hurt when you tinkle?

    那麼,上廁所時會痛嗎?

  • Yeah, it's when it's worse.

    是啊,這是更糟糕的時候。

  • You have some vaginal tearing.

    你的陰道有些撕裂。

  • No sign of bruising.

    沒有瘀傷的跡象。

  • No indication of trauma, forced entry.

    沒有外傷或強行闖入的跡象。

  • Ramona, you naughty girl.

    蕾蒙娜 你這個淘氣鬼

  • Either you got yourself an 18-year-old boyfriend or an 80-year-old with some little blue pills.

    要麼你找了一個 18 歲的男朋友,要麼你找了一個 80 歲的老人,吃了一些藍色小藥丸。

  • Myron thought he'd just try them out.

    麥倫覺得他應該試一試。

  • Lucky you.

    你真幸運

  • I guess.

    我猜也是。

  • You'd prefer it if Myron was a little droopier?

    你希望麥倫再垂頭喪氣一點嗎?

  • Maybe a little.

    也許有一點。

  • To hold hands or read together.

    手拉手或一起閱讀。

  • Or watch Jeopardy.

    或者看 "危險"。

  • I haven't seen Jeopardy in almost a month.

    我已經快一個月沒看 "危險 "了。

  • Have you talked to him about this?

    你跟他談過這件事嗎?

  • You try talking a 73-year-old out of sex.

    你試試說服一個 73 歲的老人不要做愛。

  • With all these male enhancements, the pressure to put out's incredible.

    有了這些男性增強器,推出的壓力就大得驚人。

  • It's worse than high school.

    比高中還糟糕

  • He doesn't get what he wants from me, he'll get it from Connie in the corner condo.

    他從我這裡得不到他想要的,他會從角落公寓裡的康妮那裡得到。

  • She's dyeing her hair red.

    她把頭髮染成了紅色。

  • Major league slut.

    大聯盟的蕩婦

  • Here's a prescription for vaginal estrogen suppositories.

    這是陰道雌激素栓劑的處方。

  • It'll help with the lubrication.

    它有助於潤滑。

  • Thank you.

    謝謝。

  • Maybe you could give Myron a prescription.

    也許你可以給麥倫開個處方。

  • Something weaker than he's got now.

    比他現在更弱的東西。

  • Tell him it's better for his heart.

    告訴他這樣對他的心臟更好。

  • He'd buy that.

    他會買的

  • You can't tell him the truth, so you want me to lie to him.

    你不能告訴他真相,所以你想讓我對他撒謊。

  • Would you?

    你會嗎?

  • Close your legs.

    合攏雙腿。

  • Yeah.

    是啊

  • You Dr. House?

    你是豪斯醫生?

  • I have a feeling I'm going to regret this, but yes.

    我有一種感覺,我會後悔的,但是,是的。

  • Ramona said I should come to you for my refill.

    雷蒙娜說我應該來找你續杯。

  • You know, the wound's beginning to droop.

    你知道,傷口開始下垂了。

  • She said you'd probably want to talk to me first.

    她說你可能想先和我談談。

  • She lied.

    她撒了謊。

  • Here you go.

    給你

  • Thanks.

    謝謝。

  • Always happy to make people happy.

    總是樂於讓人們開心。

  • Goodbye.

    再見

  • I...

    I...

  • I don't know how much more of this I can take.

    我不知道自己還能承受多少。

  • Much more of what?

    更多什麼?

  • Sex.

    性別

  • You don't want more sex?

    你不想要更多的性嗎?

  • My golf swing is all messed up.

    我的高爾夫揮杆完全亂了。

  • Hey, here's a radical thought.

    嘿,我有個激進的想法。

  • Talk to her.

    跟她談談

  • The truth?

    真相是什麼?

  • Sounds crazy when you put it like that.

    你這麼說聽起來很瘋狂。

  • Oh, Ramona's got a big appetite.

    哦,蕾蒙娜的胃口可真大。

  • If I don't perform, I don't want to lose her.

    如果我不表演,我不想失去她。

  • You got a pharmacy around here?

    這附近有藥房嗎?

  • In the hospital?

    在醫院?

  • Could be.

    可能是

  • Let's see if we can find it.

    讓我們看看能否找到它。

  • Sorry about that.

    很抱歉。

  • Guy's dying.

    他快死了

  • Those pills you gave Myron, they're not working.

    你給麥倫吃的藥不管用

  • What?

    什麼?

  • Good to see you got the correct perspective on the thing.

    很高興看到你對這件事有了正確的認識。

  • Well, the old ones, I mean, made me feel like a tree, huh?

    我是說,以前的那些,讓我覺得自己像棵樹,是吧?

  • Nice visual.

    視覺效果不錯。

  • But the new ones, I might as well be eating candy.

    但新的,我還不如吃糖呢。

  • Candy wouldn't take away your headaches.

    糖果不會消除你的頭痛。

  • What?

    什麼?

  • You came to me and told me that you were having too much sex.

    你來找我,告訴我你的性生活太頻繁了。

  • I never did.

    我從沒做過。

  • You, too, see.

    你也看到了。

  • Well, no, that's not true.

    不,不是這樣的。

  • I did.

    是的

  • I know everybody lies, but you'd think that after a certain amount of time together, you wouldn't be trying so hard.

    我知道每個人都會撒謊,但你會覺得在一起一段時間後,你們就不會那麼努力了。

  • Your rings don't match.

    你們的戒指不匹配

  • Why would they?

    他們為什麼要這樣做?

  • Style is one thing, but one silver, one gold.

    風格是一回事,但一銀一金也是一回事。

  • How long have you guys been married?

    你們結婚多久了?

  • Forty-nine years.

    四十九年

  • Damn it, you're having an affair.

    該死的,你有外遇了。

  • Did you really say you wanted to have less sex?

    你真的說過想減少性生活嗎?

  • Less?

    更少?

  • If I wanted none, I'd stay home with Esther.

    如果我不想要,我就會和埃斯特待在家裡。

  • I just need a little rest.

    我只是需要休息一下。

  • You guys aren't the victims of the little blue pills.

    你們不是藍色小藥丸的受害者。

  • You're the problem.

    你才是問題所在。

  • I'm sorry.

    我很抱歉

  • Me, too.

    我也是

  • I should just have told you how I felt.

    我應該直接告訴你我的感受。

  • Oh.

    哦。

  • Oh, welcome to hell.

    哦,歡迎來到地獄。

  • Oh.

    哦。

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Mmm.

  • Hey, how about the pills?

    嘿,藥丸怎麼樣?

  • Looks like you guys are good to go drug-free for a while.

    看來你們可以暫時不用服藥了。

  • Let me guess.

    讓我猜猜

  • Inflammatory bowel.

    腸炎

  • Wow, yeah, is it that bad?

    哇,是啊,有那麼糟糕嗎?

  • Yes.

    是的。

  • It's also written on your chart.

    這也寫在你的圖表上。

  • Bloody diarrhea, gas, pain, took sulfasalazine, but it didn't work.

    血性腹瀉、脹氣、疼痛,服用了磺胺嘧啶,但沒有效果。

  • No, then, then I, uh...

    不,那麼,那麼我......

  • X-rayed steroid enemas, oral corticosteroids, 5-ASA, 6-mercaptopurine.

    X 射線類固醇灌腸、口服皮質類固醇、5-ASA、6-巰基嘌呤。

  • I'm impressed.

    我印象深刻。

  • By my medical history?

    我的病史?

  • By how well your last doctor charted.

    看你上一位醫生的病歷記錄如何。

  • It's one thing to have to go to the bathroom every hour, but when the kids sit on my lap, it's...

    每隔一小時上一次廁所是一回事,但當孩子們坐在我腿上時,就...

  • The store sent me home. They're gonna fire me.

    店裡讓我回家了他們要解僱我

  • Can't you put me back on 5-ASA?

    你就不能讓我重新服用 5-ASA 嗎?

  • Maybe it'll work this time.

    也許這次會成功。

  • Not likely.

    不太可能。

  • I can give you a prescription.

    我可以給你開處方。

  • It's cheap, which is good, because your insurance company won't pay for it.

    它很便宜,這很好,因為你的保險公司不會為此買單。

  • C-cojoritis?

    C-cojoritis?

  • Cigarettes.

    香菸

  • One twice a day, no more, no less.

    每天兩次,一次不多,一次不少。

  • Studies have shown that cigarette smoking is one of the most effective ways to control inflammatory bowel.

    研究表明,吸菸是控制腸炎最有效的方法之一。

  • Plus, it's been well established that you look 30% cooler.

    此外,你看起來更酷 30% 這一點已經得到證實。

  • Are you kidding me?

    你在開玩笑嗎?

  • About the looking cooler, yeah.

    關於看起來更酷,是的。

  • The rest is true.

    其餘的都是真的。

  • Isn't it addictive and dangerous?

    是不是會上癮,是不是很危險?

  • Pretty much all the drugs I prescribe are addictive and dangerous.

    我開的藥幾乎都會上癮,而且很危險。

  • The only difference with this one is it's completely illegal.

    唯一不同的是,這完全是非法的。

  • Merry Christmas.

    聖誕快樂

  • It's really bad, especially at night.

    這真的很糟糕,尤其是在晚上。

  • It's like my heart is on fire.

    我的心就像著火了一樣。

  • Like it's, um...

    就像,嗯...

  • Oh, I don't know, like, uh...

    哦,我不知道,就像...

  • Burning?

    燃燒?

  • Exactly.

    沒錯。

  • Hmm.

  • Sounds almost like heartburn.

    聽起來和胃灼熱差不多。

  • So, can you give me something?

    你能給我點什麼嗎?

  • Like a thesaurus?

    像詞典一樣?

  • What?

    什麼?

  • I take it you never mentioned this during any of your prenatal visits.

    我想你在產前檢查時從未提到過這個問題。

  • Prenatal?

    產前?

  • I'm not pregnant.

    我沒懷孕

  • Sorry, you don't get to make that call unless you have a stethoscope.

    對不起,除非你有聽診器,否則你不能做這個決定。

  • Union rules.

    工會規則。

  • I know when I'm pregnant, all right?

    我知道我什麼時候懷孕,好嗎?

  • I have six kids.

    我有六個孩子。

  • That's why my husband had a vasectomy, and we use condoms.

    這就是為什麼我丈夫做了輸精管結紮手術,我們使用保險套。

  • Vasectomies can reverse themselves.

    輸精管結紮手術可以逆轉。

  • Condoms break.

    保險套破了

  • Okay.

    好吧

  • This is what a woman is supposed to look like.

    這才是女人該有的樣子。

  • Okay?

    好嗎?

  • We're not just skin and bones.

    我們不只是皮包骨頭。

  • We have flesh.

    我們有肉體

  • We have curves.

    我們有曲線。

  • You have little people inside you.

    你的身體裡有小人。

  • Okay, okay.

    好吧 好吧

  • I'm sorry.

    對不起

  • Guess I must have just been brainwashed by the media and all those years of medical training.

    我想我一定是被媒體和多年的醫學培訓洗腦了。

  • Damn right.

    沒錯

  • I'll see if I can find some antacids while the nurse gets some blood.

    在護士採血的時候,我去看看能不能找到一些抗酸劑。

  • Blood?

    血?

  • Why?

    為什麼?

  • The heartburn.

    胃灼熱

  • Got to make sure it's not spreading.

    必須確保它不會擴散。

  • The ultrasound and biopsy confirmed our worry.

    超音波和活組織檢查證實了我們的擔憂。

  • The tumor is extremely large, at least 30 pounds.

    腫瘤非常大,至少有 30 磅重。

  • Oh, God.

    哦,上帝啊

  • It's actually a personal record for this clinic.

    這實際上是該診所的個人記錄。

  • But it's completely benign.

    但這完全是良性的。

  • There's no sign of cancer at all.

    完全沒有癌症的跡象。

  • I've already spoken with Dr. Bergen, and he's available first thing in the morning.

    我已經和Bergen醫生談過了 他明天一早就可以過來

  • For what?

    為了什麼?

  • For the surgery.

    手術方面

  • But if it's not cancer, it can't kill me, right?

    但如果不是癌症,就不會要我的命,對嗎?

  • No.

  • I'll have a huge scar.

    我會留下一個巨大的傷疤。

  • I won't be able to wear a bikini.

    我不能穿比基尼了。

  • You wear a bikini now?

    你現在穿比基尼了?

  • Yeah, you got a problem with that?

    你有意見嗎?

  • Nope.

    沒有。

  • But I've never gone swimming with you.

    但我從沒和你一起遊過泳。

  • I knew it.

    我就知道

  • That's what this is all about.

    這就是問題所在。

  • You are trying to force me to have cosmetic surgery.

    你想強迫我做整容手術。

  • Yeah, that's exactly why I planted a 30-pound tumor on your ovary.

    是啊,所以我才在你的卵巢上種下了一個30磅重的腫瘤。

  • It's not going to kill me.

    它不會殺了我。

  • The only thing surgery is going to do is change the way I look.

    手術唯一能做的就是改變我的容貌。

  • That is the definition of cosmetic surgery.

    這就是整容手術的定義。

  • It would also relieve your heartburn and discomfort.

    它還能緩解胃灼熱和不適。

  • Yeah, right.

    是啊,沒錯。

  • Why give an antacid if you can cut someone up and make them a little easier on your eyes?

    如果你能把某人切開,讓他更容易入眼,為什麼還要給他吃抗酸劑呢?

  • My husband loves my body.

    我丈夫愛我的身體

  • He can't get enough of it.

    他對它愛不釋手。

  • You think he's going to want to touch me if I look like I've been gutted like a fish?

    如果我看起來像魚一樣被開膛破肚,你覺得他會想碰我嗎?

  • That was unexpected.

    這出乎我的意料。

  • Yeah, it was.

    是的

  • Men are pigs.

    男人都是豬

  • You called me in to tell me...

    你打電話告訴我...

  • I should have realized the vasectomy and condoms was overkill, but this was too obvious to miss.

    我早該意識到輸精管結紮術和保險套是矯枉過正,但這太明顯了,我不能錯過。

  • Cute kids.

    可愛的孩子們

  • Love her green eyes and his baby blues.

    我喜歡她的綠眼睛和他的藍眼睛。

  • Of course, since both you and your husband have brown eyes...

    當然,既然你和你丈夫的眼睛都是棕色的......

  • Where'd you get that?

    你從哪兒弄來的?

  • From the father of three, maximum four of your six children.

    來自你六個孩子中三個,最多四個的父親。

  • So I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded.

    所以我在想,也許你不想做手術的原因是,雖然你丈夫無論如何都會覺得你很有魅力,但和你上床的其他男人可能就沒那麼開放了。

  • Which brings me back to my original thesis.

    這又回到了我最初的論點。

  • Men are pigs.

    男人都是豬

  • You got nothing to worry about.

    你沒什麼好擔心的。

  • They'll pretty much have sex with anyone.

    他們幾乎可以和任何人發生性關係。

  • Fat, skinny, married, single.

    胖的、瘦的、已婚的、單身的

  • Complete strangers, relatives.

    完全陌生的親戚

  • You are sick.

    你病了

  • So are you.

    你也一樣。

  • I'm sure there are websites full of men looking for married women with surgical scars.

    我相信有很多網站都有很多男人在尋找有手術疤痕的已婚婦女。

  • So have the surgery.

    那就做手術吧。

  • Please.

    請。

  • Okay.

    好的

  • You owe me a $400 handbag.

    你欠我一個 400 美元的手提包。

  • It's kind of hard to check your throat when you're flapping your guns around.

    當你拿著槍到處亂晃時,很難檢查你的喉嚨。

  • Oh, hi.

    哦,嗨

  • But it's for the fall formal.

    但這是為秋季正式演出準備的。

  • He doesn't care if it's for the presidential inauguration.

    他不在乎是不是為了總統就職典禮。

  • But I'm using Marissa's old dress. It's free.

    但我用的是瑪麗莎的舊衣服。它是免費的

  • Yeah, you know what else is free?

    是啊,你知道還有什麼是免費的嗎?

  • Roof over your head, the food you eat, your phone, your computer.

    你頭上的屋頂、你吃的食物、你的手機、你的電腦。

  • How long have you been congested?

    您鼻塞多久了?

  • A week, ever since we got back from Fresno.

    一個星期,自從我們從弗雷斯諾回來後。

  • Fresno? That's in France, right?

    弗雷斯諾?那是在法國,對吧?

  • Did you see the Parthenon?

    你看到帕臺農神廟了嗎?

  • California.

    加利福尼亞州。

  • I've got no appetite, I'm aching all over, I'm weak.

    我沒有食慾,渾身疼痛,渾身無力。

  • Does that hurt?

    疼嗎?

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Does his voice always have that unattractive nasal tone?

    他的嗓音總是帶著那種不討人喜歡的鼻音嗎?

  • Totally.

    完全是

  • I'm gonna take that giggle as a no.

    我就當你咯咯笑是拒絕了。

  • Fever, aches, weakness, loss of appetite.

    發熱、疼痛、虛弱、食慾不振。

  • Been having any anal sex with IV drug users lately?

    最近有沒有和靜脈注射吸毒者發生過肛交?

  • Of course not. I'm married.

    當然不是我結婚了

  • You think she might have been having-

    你認為她可能有

  • No!

  • It's probably a rhinovirus.

    可能是鼻病毒。

  • What's that?

    那是什麼?

  • Cold.

    冷。

  • Take this four times a day.

    每天服用四次。

  • Stay off airplanes.

    遠離飛機

  • Flying cesspools.

    飛行糞坑

  • Oops.

    哎呀

  • I dropped something.

    我掉了東西

  • If there's anything else you can think of, please call.

    如果您還能想到什麼,請致電我們。

  • Yes?

    什麼事?

  • He's too old and weak.

    他太老太弱了。

  • Dr. House?

    豪斯醫生?

  • Hi. How are you?

    嗨,你好嗎?

  • Not as good as you think I am.

    沒你想得那麼好

  • Don't worry, I'm not stalking you. My dad just lost his medicine.

    別擔心,我沒有跟蹤你。我爸爸剛把藥弄丟了

  • He had to come back for another prescription.

    他不得不再回來開處方。

  • Yeah, right.

    是啊,沒錯。

  • He's moving in on the street, isn't he?

    他搬到街上去住了,是嗎?

  • Yeah, my dad, the meth kingpin.

    是啊,我的爸爸,安非他命大王。

  • Why haven't you returned any of my calls?

    你為什麼不回我的電話?

  • I plan to.

    我打算這樣做。

  • In a couple of years.

    再過幾年

  • I was just calling to say thank you.

    我只是想打電話說聲謝謝。

  • And to tell you how impressed I was, you diagnosed my dad by just looking at him.

    你看我爸爸的樣子,就能診斷出他的病情,我真是佩服得五體投地。

  • Felt his glands, too.

    還摸到了他的腺體。

  • Oh, there's my dad. I gotta go.

    我爸爸來了我得走了

  • Yeah, me too.

    是啊,我也是。

  • Oh, and you really don't have to wait a couple years to return my calls.

    哦,你真的不用等上幾年才能回我電話。

  • Just six months. Till I turn 18.

    還有六個月直到我滿18歲

  • Hi, Dr. House.

    你好,豪斯醫生

  • Hello, girl, whose name I don't remember.

    你好,姑娘,我不記得她的名字了。

  • But whose dad I treated, so I don't really know why she's here.

    但我給誰的爸爸治過病,所以我也不知道她為什麼會在這裡。

  • Allie.

    艾莉

  • Um, I think I caught what my dad has.

    嗯,我想我抓到了我爸爸的東西。

  • The rhino thing.

    犀牛的事

  • Right.

  • Does that hurt?

    疼嗎?

  • A little.

    一點點

  • It's in my chest, too.

    它也在我的胸口。

  • Of course it is.

    當然是這樣。

  • Okay.

    好的

  • Kinda had access through the shirt.

    通過襯衫也能進入。

  • This'll work.

    這個可以

  • It feels good.

    感覺很好

  • Exactly when did New Jersey run out of horny 17-year-old boys?

    新澤西州什麼時候開始沒有 17 歲的好色男孩了?

  • About five weeks ago.

    大約五週前

  • It's been very lonely.

    我一直很孤獨。

  • The...

    ......

  • The ventilation scan was normal. Time to send him home.

    通氣掃描結果正常。是時候送他回家了

  • Can't leave right now.

    現在不能走

  • Well, congratulations. You are the proud owner of your very own rhino thing.

    那麼,恭喜你。你是擁有自己的犀牛的驕傲。

  • A rhino virus? You can't leave because she has a cold?

    犀牛病毒?你不能因為她感冒就離開?

  • Can't leave because Cuddy says I can't leave.

    不能走,因為卡蒂說我不能走。

  • Hey.

    嘿。

  • You get into a lot of trouble being here.

    你在這裡會遇到很多麻煩。

  • I wanted to see you.

    我想見你

  • Yeah, I got that.

    是的,我知道了。

  • So did everyone else.

    其他人也一樣。

  • They think you're a stalker.

    他們認為你是個跟蹤狂

  • One could argue those people might be jealous of your attention.

    可以說,那些人可能是嫉妒你的關注。

  • Yes, I actually made that argument.

    是的,我確實是這麼說的。

  • Are you going home?

    你要回家嗎?

  • That's the plan.

    這就是計劃。

  • In Iceland, the age of consent is 14.

    在冰島,法定承諾年齡為 14 歲。

  • I'm surprised tourism isn't a bigger industry up there.

    我很驚訝那裡的旅遊業不是一個更大的產業。

  • So today I'm jailbait.

    所以,今天我是監獄的誘餌。

  • But in 22 weeks, anybody can do anything to me.

    但在 22 周內,任何人都可以對我做任何事。

  • Will I be so different in 22 weeks?

    22 周後,我還會如此不同嗎?

  • 22 weeks is enough for an embryo to grow arms and legs.

    22 周足以讓胚胎長出胳膊和腿。

  • It's just a line.

    這只是一條線。

  • An arbitrary line drawn by a bunch of saddled men in robes.

    一群身著長袍的鞍馬之人任意劃定的界限。

  • Who cares what the judges think?

    誰在乎法官怎麼想?

  • I didn't think if he was the guy who followed rules, it's because they were rules.

    我不認為他是一個循規蹈矩的人,那是因為他是循規蹈矩的人。

  • You are over ten years younger than me.

    你比我年輕十多歲。

  • I said over.

    我說過了。

  • Gotta go.

    我得走了

  • House.

    房子

  • Dr. Cuddy!

    卡迪博士

  • Dr. Cuddy, do you happen to know the way to the Icelandic consulate?

    卡迪博士,你知道去冰島領事館的路嗎?

  • This young woman, a stranger to me, was just asking directions.

    這位陌生的年輕女士只是在問路。

  • Security was going to call the police.

    保全打算報警。

  • I don't want to do that to you. Go home.

    我不想這麼對你回家吧

  • She needed a ride.

    她需要搭便車。

  • She got here on her own. She can get home on her own.

    她是自己來的她可以自己回家

  • Now.

    現在

  • And if I see you on hospital grounds again, I will call the police.

    如果再讓我在醫院看到你,我就報警。

  • Good afternoon.

    下午好。

  • I'm Dr. House. I'm going to be looking at your...

    我是豪斯醫生我要檢查你的...

  • Perfect.

    太完美了

  • Excuse me.

    打擾一下

  • I need Dr. Foreman in exam room one for a consult.

    我需要福爾曼醫生到一號診室會診

  • So, when did this start?

    那麼,這是什麼時候開始的?

  • I don't know.

    我不知道。

  • So, when did this start?

    那麼,這是什麼時候開始的?

  • A couple weeks ago.

    幾周前

  • I didn't want to get pregnant. Jake's not into rubbers.

    我不想懷孕。傑克不喜歡保險套

  • So, I got on the jelly.

    於是,我坐上了果凍。

  • You think I'm allergic or something?

    你覺得我是過敏還是怎麼的?

  • You have an infection.

    你被感染了

  • I'm going to need a sample.

    我需要一個樣本。

  • I brought the jar.

    我把罐子帶來了。

  • No, I meant a sample of your...

    不,我是說你的樣本......

  • Okay.

    好的

  • We have a neurological problem here.

    我們的神經系統出了問題。

  • There's something wrong with my brain?

    我的大腦出問題了嗎?

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • Cover yourself up. I've got what I need.

    把自己蓋起來我有我需要的東西

  • So, smell this.

    那麼,聞聞這個。

  • It smells like vaginosis.

    聞起來像陰道炎。

  • But it's not really my call.

    但這不是我能決定的。

  • Great. I'll be sure to put a gold star by your nose.

    好極了我一定會在你鼻子上貼顆金星。

  • Great. I'll be sure to put a gold star by your name on the board.

    好極了我一定會在黑板上你的名字旁打上一顆金星。

  • Anika's biopsy for pancreatic cancer was negative.

    Anika 的胰腺癌活檢結果呈陰性。

  • Okay, I'm going to give you some antibiotics.

    好吧,我給你開點抗生素。

  • You probably shouldn't have sex for a while.

    你可能有一段時間不能做愛了。

  • How long?

    要多久?

  • On an evolutionary basis, I'd recommend forever.

    在進化的基礎上,我建議永遠如此。

  • I feel good.

    我感覺很好。

  • That's your complaint?

    這就是你的抱怨?

  • Your major symptom?

    你的主要症狀是什麼?

  • I told her this was a waste of time.

    我告訴她這是浪費時間。

  • I notice colors more.

    我更注意顏色。

  • And music.

    還有音樂

  • I'm really hearing music.

    我真的聽到了音樂。

  • I'm 82.

    我82歲了

  • And I'm supposed to be playing canasta with the other old ladies.

    而我本該和其他老太太一起玩卡納斯塔。

  • But now...

    但現在

  • When I see a guy with a cute butt...

    當我看到一個人有一個可愛的屁股...

  • I can't stop looking at him.

    我目不轉睛地看著他。

  • Or...

    或者

  • A sexy beard.

    性感的鬍子

  • And you figure that enjoying cute butts is a sign of disease?

    你覺得喜歡可愛的屁股是生病的徵兆?

  • It all started a month ago, when Mark rented Gone With the Wind for me, but it had the wrong DVD in it.

    事情要從一個月前說起,當時馬克幫我租《亂世佳人》,但裡面的 DVD 放錯了。

  • Oh, right. I forgot. This is all my fault.

    哦,對了。我忘了這都是我的錯

  • Of course, he was too busy to bring it back.

    當然,他忙得沒時間把它帶回來。

  • Like I don't have a life.

    就像我沒有生活一樣。

  • So I watched it.

    所以我就看了。

  • And it had this actor in it, this kid called Ashton Kutcher.

    裡面有個演員,叫阿什頓-庫徹。

  • I think about Ashton all the time.

    我一直在想阿什頓。

  • All the time.

    一直都是

  • Ah.

    啊。

  • You remind me of him.

    你讓我想起了他。

  • Same bedroom eyes.

    同樣是臥室的眼睛。

  • People are always mixing us up.

    人們總是把我們混為一談。

  • I suppose you need to check my heart.

    我想你需要檢查一下我的心臟。

  • No, no, no. That won't be necessary.

    不,不,不沒必要

  • I told you, but I am going to admit you to the hospital for tests.

    我告訴過你,但我要送你去醫院做檢查。

  • What tests? She's just old.

    什麼測試?她只是老了

  • You're just insufferable.

    你真讓人受不了。

  • Your mother has had a sudden personality change.

    你的母親突然性格大變。

  • It should be checked out.

    應該檢查一下。

  • I'll have a nurse come in and admit her.

    我讓護士進來收治她。

  • I'm too handsome to do paperwork.

    我太帥了,做不了文書工作。

  • Oh, Dr. House.

    哦,豪斯醫生

  • Well, it took you long enough.

    你花的時間夠長了

  • We've been waiting here for...

    我們在這裡等了...

  • Mr. Adams, would you step outside for a moment?

    亞當斯先生,你能出去一下嗎?

  • Why?

    為什麼?

  • Because you irritate me.

    因為你惹惱了我。

  • He is my son, doctor.

    他是我的兒子,醫生。

  • He's just a little cranky from not eating.

    他只是因為沒吃東西而有點暴躁。

  • Fine.

    很好

  • Mrs. Adams, have you had any recent sexual activity?

    亞當斯夫人,您最近有性生活嗎?

  • What?

    什麼?

  • Well, I...

    我...

  • I don't suppose fantasies count.

    我想幻想不算吧。

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • Unfortunately, I've hit kind of a dry spell.

    不幸的是,我遇到了一個枯竭期。

  • Only for the last, oh, I don't know, 15 years.

    只是在過去,哦,我不知道,15 年裡。

  • She's... she's confused.

    她......她很困惑。

  • My father died eight years ago, a heart attack.

    我父親八年前死於心臟病。

  • Not in bed, dear.

    不是在床上,親愛的

  • Why do you ask?

    為什麼這麼問?

  • Because you have tested positive for syphilis.

    因為你的梅毒檢測呈陽性。

  • That's impossible.

    這是不可能的。

  • And insulting.

    還有侮辱性

  • I don't think it's the first time that Mom has heard this diagnosis.

    我想媽媽已經不是第一次聽到這樣的診斷了。

  • Cupid's disease.

    丘比特病

  • That's what we used to call it.

    這就是我們以前的叫法。

  • When did you get it?

    什麼時候買的?

  • Uh, 1939.

    1939年

  • Prom night, I think.

    我想是畢業舞會之夜。

  • He had a Chevrolet.

    他有一輛雪佛蘭。

  • It was before I met your father.

    那是在我遇到你父親之前。

  • You said that...

    你說...

  • You said Dad was your first love.

    你說爸爸是你的初戀

  • He was.

    他是

  • We're talking about sex.

    我們在談性

  • Um...

    嗯...

  • But I was treated.

    但我得到了治療。

  • Which suppressed it, in your case, for 60 years.

    就你而言,它被壓制了 60 年。

  • But now it's back, and the spirochetes that cause syphilis are eating away at your brain cells.

    但現在它又回來了,導致梅毒的螺旋體正在侵蝕你的腦細胞。

  • Oh, that's revolting.

    哦,真噁心。

  • It's not as revolting as chlamydia.

    它不像衣原體那樣令人厭惡。

  • It's got seepage.

    有滲水。

  • And it's the 21st century.

    現在是 21 世紀。

  • We got flying cars, robot dogs, penicillin.

    我們有了飛車、機器狗、青黴素。

  • High-dose regimen for two weeks, you're cured.

    大劑量治療兩週,你就痊癒了。

  • I can't believe this.

    我簡直不敢相信。

  • Yeah, well, pinch yourself.

    是啊,掐掐你自己吧。

  • I guess for the next two weeks,

    我想接下來的兩週

  • I better practice safe sex.

    我最好進行安全性行為。

  • You'll be fine.

    你會沒事的。

  • Just feed that cranky kid.

    餵飽那個暴躁的孩子吧

  • Oh!

    哦!

  • Dr. House!

    豪斯醫生

  • Hello.

    你好

  • Hello.

    你好

  • I sent you home.

    我送你回家了

  • Well, I came back.

    我回來了

  • I took a cab, so my son wouldn't try to chaperone us this time.

    我打了一輛計程車,這樣我兒子這次就不會來陪我們了。

  • I'm sorry, but the fact that the sexual pleasure center of your cerebral cortex has been overstimulated by spirochetes, it's a poor basis for a relationship.

    我很抱歉,但你大腦皮層的性快感中樞受到了螺旋體的過度刺激,這不是一段感情的基礎。

  • I learned that one the hard way.

    這是我的慘痛教訓。

  • Doctor, um...

    醫生,嗯...

  • These feelings that I've been having, is it all because of the syphilis?

    我的這些感覺,都是因為梅毒嗎?

  • Yes.

    是的。

  • Then...

    然後...

  • here's the prescription you gave me.

    這是你給我的處方

  • Well, it's not likely I'm going to infect anyone.

    我不可能傳染給任何人。

  • No.

  • But it'll kill you.

    但它會殺了你

  • Well, gotta go sometime.

    好了,總得走了。

  • And...

    還有

  • I really don't want to play canasta for the rest of my life.

    我真的不想下半輩子都玩卡納塔。

  • I like feeling sexy again and making a fool out of myself with handsome young doctors.

    我喜歡重新找回性感的感覺,喜歡和年輕英俊的醫生一起出洋相。

  • Do you think that I would have given you this if it would stop you from flirting with me?

    你覺得如果能阻止你和我調情,我會給你這個嗎?

  • No, but if I'm cured...

    沒有,但如果我痊癒了...

  • Then all the spirochetes will die off.

    那麼所有的螺旋體都會死亡。

  • But the little pieces of your cerebral cortex that have been destroyed won't grow back.

    但被破壞的大腦皮層小塊不會再長出來。

  • Your brain damaged.

    你的大腦受損了

  • Doomed to feeling good for the rest of your life.

    註定你的餘生都會感覺良好。

  • Really?

    真的嗎?

  • Thank you.

    謝謝。

  • Georgia.

    格魯吉亞。

  • When I stop being contagious,

    當我不再具有傳染性時

  • I'll come by for a checkup.

    我會過來檢查的。

  • Anything else besides the shortness of breath?

    除了呼吸急促,還有什麼其他症狀嗎?

  • Not really. It's actually just kind of a tightness.

    其實不是。實際上只是一種緊繃感。

  • You smoke?

    你抽菸嗎?

  • No, never.

    沒有,從來沒有。

  • Exercise?

    鍛鍊?

  • Eight hours a day.

    每天八小時

  • I teach preschool.

    我教學前班。

  • Sounds fun.

    聽起來很有趣

  • Any history of heart disease in your family?

    您的家族有心臟病史嗎?

  • Not that I know of.

    據我所知沒有。

  • Take a deep breath.

    深吸一口氣。

  • You've been under a lot of stress lately?

    你最近壓力很大嗎?

  • No more than usual.

    不比平時多。

  • You're probably just a little anemic.

    你可能只是有點貧血。

  • I'm gonna do an EKG just to make sure.

    我要做個心電圖確認一下。

  • Do I need to take this off?

    我需要把這個摘下來嗎?

  • No, you can just pull that down up front.

    不,你可以在前面把它拉下來。

  • Good lord.

    好傢伙

  • Are those real?

    這些是真的嗎?

  • Do they look real?

    它們看起來像真的嗎?

  • They look pretty damn good.

    它們看起來非常棒。

  • They were a present for my husband's 40th.

    它們是送給我丈夫 40 歲的禮物。

  • I figured he'd enjoy them more than a sweater.

    我想,比起毛衣,他更喜歡它們。

  • That's so sweet.

    你真好

  • But I'm afraid the cause of your problem could be staring us right in the face.

    但我擔心,你的問題的原因可能就在我們眼前。

  • Actually, I guess I'm the one doing the staring.

    其實,我想我才是那個盯著看的人。

  • Of course, I can't be sure.

    當然,我也不能確定。

  • I'd like to consult a colleague.

    我想請教一位同事。

  • You're somewhat of an expert in these matters.

    在這些問題上,你算是專家了。

  • Can I get a page on Dr. Wilson?

    能給我一個關於威爾遜博士的頁面嗎?

  • It's about my bowel movements.

    是關於我的排便。

  • What is it these days?

    最近怎麼了?

  • You sure you want to be here for this?

    你確定你要在這裡?

  • We do everything together.

    我們什麼都一起做。

  • Of course.

    當然。

  • Toilet can be a lonely place.

    廁所可能是一個孤獨的地方。

  • Drop your pants, I'll suit up.

    把褲子脫了,我去換衣服

  • They float.

    它們會漂浮起來。

  • Huh?

    啊?

  • My bowel movements.

    我的排便

  • Honey says they're not supposed to.

    親愛的說他們不應該這樣做。

  • I'm a nutritionist.

    我是營養學家

  • Yes, I can tell from the cool toeloop sandals.

    是的,我從這雙涼鞋上就能看出來。

  • Thank you.

    謝謝。

  • You're welcome.

    不客氣。

  • And the natural fiber clothing,

    還有天然纖維服裝、

  • I assume means some kind of vegetarian denomination?

    我想這是指某種素食教派吧?

  • We're vegans.

    我們是素食主義者

  • At first I was a little concerned about the lack of protein, but Honey showed me you can get it from lunch.

    起初,我有點擔心蛋白質不足,但蜜糖告訴我,你可以從午餐中攝取蛋白質。

  • Wow, whatever floats your poop.

    哇,隨便你怎麼說。

  • And you've been together how long?

    你們在一起多久了?

  • Six months?

    六個月?

  • How'd you know?

    你怎麼知道?

  • Because after six months, poop love fades.

    因為六個月後,對大便的熱愛就會消失。

  • If you've been together shorter than that, then I'll explain right after this break.

    如果你們在一起的時間比這還短,那我就在休息之後再解釋。

  • You're cheating on Honey.

    你在欺騙哈妮

  • What?

    什麼?

  • No, I'm not.

    不,我沒有。

  • Oh, yes you are.

    哦,是的。

  • It's okay.

    沒關係。

  • I get it.

    我明白了。

  • Well, I was gonna say relax, but oddly enough you seem pretty relaxed already.

    我本來想說放鬆點,但奇怪的是你看起來已經很放鬆了。

  • You're accomplished.

    你成功了

  • You're funny.

    你真有趣

  • You can have whatever you want.

    你想要什麼就有什麼。

  • Women are gonna...

    女人會...

  • He's not cheating with another woman.

    他沒有和別的女人偷情。

  • That's cheating with another food group.

    這是用另一類食物作弊。

  • What?

    什麼?

  • His floaters float because they're full of fat.

    他的漂浮物之所以能浮起來,是因為它們充滿了脂肪。

  • Probably had a big cheeseburger for lunch.

    午餐可能吃了一個大芝士漢堡。

  • You're eating flesh?

    你在吃肉?

  • It's just a hamburger.

    這只是一個漢堡包。

  • Not all the time.

    並不總是這樣。

  • You're disgusting.

    你真噁心

  • Soycakes taste like cardboard.

    豆餅吃起來像紙板。

  • Unsalted cardboard.

    無鹽紙板

  • I'm accomplished.

    我很有成就感。

  • I'm funny.

    我很有趣。

  • Can I have whatever I want?

    我想要什麼都可以嗎?

  • You

You're not pregnant.

你沒懷孕

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋