Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hi friends, welcome back to my channel.

    嗨,朋友們,歡迎回到我的頻道。

  • If you don't already know, my name is Christi and this channel aims to deconstruct all of the things that we were taught to believe growing up in fundamentalist, conservative, and evangelical Christian churches.

    如果你還不知道,我叫克里斯蒂,這個頻道旨在解構我們在基督教原教旨主義、保守派和福音派教會中長大時被教導要相信的所有事情。

  • Today, I want to talk about the story of doubting Thomas and the implications of how Jesus responded to Thomas when he wanted proof, he wanted evidence that what he was being told about the resurrection of Jesus was true.

    今天,我想談談懷疑多馬的故事,以及當多馬想要證據,想要證明耶穌告訴他的關於耶穌復活的事是真的時,耶穌是如何迴應多馬的。

  • I think a lot of times in churches, Christians are told this story as a way to encourage their faith and discourage their doubts.

    我想,在教會里,基督徒們很多時候都會聽到這個故事,以此來鼓勵他們的信心,打消他們的疑慮。

  • They tell us don't be like doubting Thomas.

    他們告訴我們,不要像多馬那樣懷疑。

  • Just have faith.

    只要有信心。

  • Just believe.

    只要相信。

  • Don't question it.

    不要質疑。

  • And they pose this doubting as a type of character flaw or a weakness in Thomas's faith.

    他們把這種懷疑說成是多馬性格上的缺陷或信仰上的弱點。

  • But I'm here today to challenge this idea that Thomas's doubts were something to be discouraged.

    但是,我今天在這裡是要挑戰這種觀點,即多馬的懷疑是值得氣餒的。

  • That Thomas having doubts was a bad thing.

    托馬斯的懷疑是件壞事。

  • So we're gonna read through the story and at the end of this video you can decide for yourself what you think.

    是以,我們將通讀這個故事,視頻結束後,你可以自己決定你的想法。

  • Before I jump into today's topic, I just quickly want to let you guys know that I'm really excited about my new partnership with biblical scholar Bart Ehrman to promote his courses and his upcoming virtual conference September 21st through the 22nd, New Insights into the New Testament.

    在進入今天的主題之前,我想先讓你們知道,我很高興能與聖經學者巴特-埃爾曼(Bart Ehrman)建立新的合作關係,推廣他的課程和他即將於 9 月 21 日至 22 日舉行的虛擬會議--《新約聖經新視角》。

  • I will be attending this two-day event for those who want to go beyond what they were taught in the church and dig into the real history behind the life and letters of Paul.

    我將參加這次為期兩天的活動,活動的目的是讓那些希望超越教會教導,深入瞭解保羅生平和書信背後真實歷史的人有所收穫。

  • Ten world-renowned scholars will be sharing groundbreaking insights that could completely change the way you see early Christianity.

    十位世界知名學者將分享突破性的見解,這些見解將徹底改變您對早期基督教的看法。

  • So if you're interested in joining, please use the special affiliate link in my description and use code 20OFF at checkout to get $20 off your tickets.

    是以,如果您有興趣加入,請使用我的描述中的特殊聯盟鏈接,並在結賬時使用代碼 20OFF 以獲得 20 美元的門票折扣。

  • So let's jump into the book of John and let's talk about the story of Doubting Thomas.

    讓我們跳進《約翰福音》,來談談多馬設疑的故事。

  • We're gonna start in chapter 20 verse 19.

    我們從第 20 章第 19 節開始。

  • This is when Jesus appears to the disciples, but Thomas is not there.

    這時耶穌向門徒顯現,但多馬不在。

  • It says when it was the evening on the day, the first day of the week, and the doors were locked where the disciples were for the fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, peace be with you.

    耶穌來了,站在他們中間,說,願你們平安。

  • After he said this, he showed them his hands and his side.

    說完,他向他們展示了自己的雙手和側面。

  • Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.

    門徒們看到主後都很高興。

  • Jesus said that to them again, peace be with you as the Father has sent me, so I send you.

    耶穌又對他們說,願你們平安,正如父差我來,我也差你們來。

  • So Thomas is not here at this point.

    所以托馬斯現在不在這裡。

  • The other disciples are.

    其他弟子是

  • Jesus shows up.

    耶穌出現了

  • Surprise, surprise, I'm alive.

    驚喜吧,驚喜吧,我還活著。

  • And the first thing on his agenda is to prove to the disciples that he is Jesus, that he died, he came back from the dead, and he is alive and well.

    他要做的第一件事就是向門徒們證明他就是耶穌,他死了,他從死裡復活了,他活得好好的。

  • He's got the the holes in the hand, the wound in the side, and he shows them this so they know that what he's saying is true, that he's not some imposter or, you know, somebody's not playing tricks on them.

    他手上有洞,側面有傷口,他給他們看這些,好讓他們知道他說的是真的,他不是冒牌貨,或者,你知道,不是有人在耍他們。

  • I have a lot of questions.

    我有很多問題。

  • I'm a very curious person, so I can't just like stop at what the text says.

    我是一個好奇心很強的人,所以我不能只停留在文字上。

  • I'm trying to think, okay, if Jesus is back from the dead, does he look like a corpse?

    我在想,好吧,如果耶穌死而復生,他看起來像一具屍體嗎?

  • He's got these flesh wounds.

    他身上有皮肉傷

  • Does that mean all of his wounds are still there?

    這是否意味著他所有的傷口都還在?

  • Does he look like this beaten, bloody corpse of a man that is just kind of walking around like a zombie?

    他看起來是不是像一具被打得血肉模糊的屍體,像殭屍一樣走來走去?

  • Has he fully healed in all other areas, but now he just has the holes and the wound in the side?

    它的其他部位是否已經完全癒合,但現在只有洞和側面的傷口?

  • I'm not really sure, but this poses a lot of questions for me, but that's not what this is about today.

    我不是很確定,但這給我提出了很多問題,但這不是今天要討論的內容。

  • This is about Jesus showing up to the disciples.

    這是關於耶穌向門徒們顯現。

  • He proves himself to them first thing on the agenda.

    他首先要向他們證明自己。

  • They don't even ask.

    他們連問都不問。

  • They don't ask to see any proof.

    他們不要求看到任何證據。

  • He just gives it to them.

    他只是給了他們。

  • But then the story continues.

    但故事還在繼續。

  • It says in verse 24, So this is almost like a rebuke of Thomas, doesn't it feel like that, that Jesus is rebuking Thomas for having these doubts and not believing the disciples?

    第 24 節中說:"這幾乎是對多馬的斥責,耶穌在斥責多馬的懷疑和不相信門徒,是不是這種感覺?

  • But Jesus knows that he had just showed up to the disciples.

    但耶穌知道,他剛剛出現在門徒面前。

  • He was right there in the flesh showing them his wounds and he had no problem doing that.

    他就在那裡向他們展示自己的傷口,他對此毫不介意。

  • But for some reason, when he gets to Thomas and Thomas wants what the disciples got, he's rebuked by Jesus.

    但出於某種原因,當他去找多馬,多馬想要門徒們得到的東西時,卻遭到了耶穌的斥責。

  • Jesus says, And isn't this exactly what they tell us in the churches?

    耶穌說,這不正是他們在教會里告訴我們的嗎?

  • That they have this truth, this ultimate truth.

    他們擁有這個真理,這個終極真理。

  • They're giving it to us and we are not supposed to doubt it.

    他們給了我們,我們不應該懷疑。

  • We are not supposed to question it.

    我們不應該質疑它。

  • We're not supposed to seek any alternative perspectives or answers.

    我們不應該尋求任何其他的觀點或答案。

  • This is the truth.

    這就是事實。

  • This is reality.

    這就是現實。

  • And you were to just put your faith in it, move forward and believe.

    你只需對它充滿信心,勇往直前,堅信不疑。

  • To me, this just raises a really important question about what Jesus values in his followers, because it seems to me that Jesus would value ignorance and blind obedience over reason and rationality.

    在我看來,這只是提出了一個非常重要的問題,即耶穌看重他的追隨者什麼,因為在我看來,耶穌看重的是無知和盲從,而不是理智和理性。

  • That he doesn't want people to think critically about the information that they're being presented.

    他不希望人們批判性地思考所獲得的資訊。

  • He just wants them to believe.

    他只是想讓他們相信。

  • And he goes on to say that he will bless those who believe without seeing.

    他還說,他會祝福那些沒有看見就信的人。

  • And so right here we have this admission of Jesus that.

    是以,耶穌在這裡承認:

  • It is better to believe in him without asking for evidence, without asking for proof, it is better to just put your trust and faith in him, which to me seems absolutely ridiculous that God would give you a brain.

    最好是相信他,不需要證據,不需要證明,最好只是對他充滿信任和信心,在我看來,上帝給你一個大腦是絕對荒謬的。

  • He would give you the ability to think critically, to reason through the information you're being told.

    他將賦予你批判性思維的能力,讓你對所獲資訊進行推理。

  • But he would want you to ignore all of these methods that we use to come to conclusions about our reality, just so you can have faith in this one thing.

    但他希望你忽略所有這些我們用來對我們的現實得出結論的方法,只是為了讓你對這一件事有信心。

  • And this one thing is the most important thing.

    而這一件事才是最重要的。

  • The most important thing, according to Christians, is your faith in God.

    基督徒認為,最重要的是你對上帝的信仰。

  • And so you would think that with the most important thing in your life, that it would be very important that you sort through it, that you ask the hard questions, that you really scrutinize and analyze the information that's being given to you so that you can be certain that what you believe is true.

    是以,你會認為,對於你生命中最重要的事情,你必須對其進行梳理,提出尖銳的問題,對所獲得的資訊進行仔細的檢查和分析,這樣你才能確定你所相信的是真實的。

  • But that's not what we're seeing here.

    但我們看到的情況並非如此。

  • We're not seeing Jesus say, hey, good job, Thomas, asking the hard questions.

    我們沒有看到耶穌說:"嘿,幹得好,多馬,問了這麼難的問題。

  • Good job, not just believing whatever people tell you.

    做得好,沒有人云亦云。

  • Good job wanting to see this for yourself before you believe it.

    在你相信之前,想親眼目睹這一切,做得好。

  • Jesus doesn't say that.

    耶穌可沒這麼說。

  • He says quite the opposite.

    他說的恰恰相反。

  • He says blessed are the ones that that are going to believe without having to actually touch my hands and touch my side.

    他說,有福氣的是那些不用實際觸摸我的手和我的身邊就會相信的人。

  • And so if he's blessing these people that just believe without seeing what he's really doing is blessing people who just believe what other people tell them about Jesus.

    是以,如果他祝福這些只相信而不去看的人,那麼他真正在做的就是祝福那些只相信別人告訴他們的耶穌的人。

  • Instead of Jesus actually showing up and showing them for himself, he just wants to send a messenger out and he wants you to trust that messenger.

    耶穌並沒有真正現身,向他們展示自己,他只是想派出一位信使,希望你們相信這位信使。

  • Now, how are you supposed to know what messengers you do and don't trust?

    現在,你怎麼知道哪些信使值得信任,哪些不值得信任呢?

  • This is the same Jesus that warned of false prophets.

    就是這位耶穌曾警告過假先知。

  • Be careful.

    小心點

  • There are false prophets and false teachers that are going to come and they're going to deceive you.

    有假先知和假教師會來欺騙你們。

  • So how are you supposed to determine that what somebody is telling you about this Jesus is true?

    那麼,你該如何確定別人告訴你的關於這位耶穌的事情是真的呢?

  • To me, the most rational and reasonable thing you could do is to examine the claims and then do the research, figure out if it aligns with what you know about your reality, to use the brain that God gave you, if he exists, to come to reasonable and rational conclusions and to not just believe whatever somebody else tells you.

    在我看來,你能做的最理性、最合理的事情就是審視這些說法,然後進行研究,弄清楚它是否與你所瞭解的現實相符,利用上帝賜予你的大腦(如果他存在的話)得出合理、理性的結論,而不是別人告訴你什麼你就相信什麼。

  • Because there are a lot of people out there that claim to be speaking for Jesus.

    因為現在有很多人都聲稱自己在為耶穌說話。

  • They're all over my comments.

    我的評論裡到處都是。

  • OK, and they all disagree with one another, by the way.

    好吧,順便說一句,他們都不同意彼此的觀點。

  • But how am I supposed to know who to believe?

    但我怎麼知道該相信誰呢?

  • These people that come into my comments and they say, Jesus loves you.

    這些人走進我的評論,他們說,耶穌愛你。

  • He loves you so much.

    他是如此愛你

  • And he just wanted me to tell you that.

    他只是想讓我告訴你這一點。

  • OK, well, why can't Jesus come to me himself?

    好吧,為什麼耶穌不能親自來找我?

  • Why can't Jesus show me himself?

    為什麼耶穌不能讓我看到他自己?

  • Why does he want me to just trust the words of a stranger, trust the words of someone I don't even know, or even just to trust my parents or to trust a pastor?

    為什麼他要我只相信一個陌生人的話,相信一個我根本不認識的人的話,甚至只相信我的父母或牧師?

  • Because what if you're raised in the wrong type of Christianity?

    因為如果你是在錯誤的基督教氛圍中長大的呢?

  • What if you're raised in the wrong religion?

    如果你是在錯誤的宗教信仰中長大的呢?

  • Does he want you to just trust what people are telling you about God?

    他想讓你只相信別人告訴你的關於上帝的事情嗎?

  • No, because you're supposed to believe in Jesus and have faith in his father.

    不,因為你應該相信耶穌,相信他的父親。

  • So you're lucky, I guess, if you're born into the right religion, born into the right Christianity, and you have the pastor and your parents telling you the right version of Jesus that you can have faith in.

    所以我想,如果你出生在正確的宗教裡,出生在正確的基督教裡,有牧師和你的父母告訴你正確版本的耶穌,你就很幸運了,你可以信仰它。

  • You don't have to question it.

    你不必質疑。

  • But what about those people that aren't raised in those environments?

    但那些不是在這種環境中長大的人呢?

  • If they were to take the advice of Jesus to just believe and not have doubts, well, people would be following all kinds of false religions and false beliefs, according to Jesus.

    如果他們聽從耶穌的建議,只相信而不懷疑,那麼,按照耶穌的說法,人們就會追隨各種虛假的宗教和虛假的信仰。

  • So we have to kind of figure out the most reasonable way to approach these claims.

    是以,我們必須找出最合理的方法來處理這些索賠。

  • When somebody is presenting you with information, the most important thing you can do is to scrutinize that information, to try to poke holes in it and to try to see if what you're being told actually aligns with the reality that you're living in.

    當有人向你提供資訊時,你能做的最重要的事情就是仔細研究這些資訊,試圖戳穿其中的漏洞,看看別人告訴你的資訊是否與你所處的現實相符。

  • There is this common theme throughout the Bible taught in Christian churches that you are to remain as ignorant as possible when it comes to these these spiritual claims about God, these biblical claims.

    在基督教會所教導的聖經中,有一個共同的主題,那就是當涉及到這些關於上帝的屬靈主張、這些聖經主張時,你應該儘可能地保持無知。

  • That all throughout the Bible, God rewards ignorance, rewards blind obedience, and he discourages people from asking questions, from pushing back, from stopping and going, wait a minute, is this right?

    在整本《聖經》中,上帝獎勵無知,獎勵盲目服從,他不鼓勵人們提出問題,不鼓勵人們反駁,不鼓勵人們停下來,等等,這樣做對嗎?

  • Is this what I should be believing?

    這是我應該相信的嗎?

  • Is this what I should be following?

    這是我應該遵循的嗎?

  • God doesn't want you doing that.

    上帝不希望你這麼做

  • He wants to tell you what to do and then you need to do it no matter what.

    他想告訴你該做什麼,然後無論如何你都要去做。

  • No matter how your brain might put up a fight and might say, hmm, that doesn't sound right.

    無論你的大腦如何反抗,如何說 "嗯,這聽起來不對"。

  • Ignore that.

    別管它。

  • Ignore all of those roadblocks that get in the way.

    無視那些阻礙你前進的路障。

  • The process of critical thinking, just disregard it and obey.

    批判性思維的過程,就是無視它,服從它。

  • In Genesis two through three, we see Adam and Eve being told that there is this this tree that is a tree of knowledge and that they are to stay away from it.

    在《創世記》第二至三章中,我們看到亞當和夏娃被告知,有一棵樹是知識之樹,他們要遠離它。

  • He doesn't give them a reason why.

    他沒有給他們一個理由。

  • He doesn't tell them why he put the tree there in the first place and made it look so appealing and with delicious looking fruit that was good for gaining wisdom.

    他並沒有告訴他們,為什麼一開始要把這棵樹放在那裡,並讓它看起來如此吸引人,結出美味的果實,讓人獲得智慧。

  • And Eve saw this tree and she saw that the fruit was delicious and she saw that the fruit was good for gaining wisdom.

    夏娃看到了這棵樹,她看到了果實的美味,她看到了果實對獲得智慧的好處。

  • She had some sort of knowing about what this fruit could do for her and that this fruit could give her wisdom.

    她知道這種果實能給她帶來什麼,也知道這種果實能給她帶來智慧。

  • And she decided to follow her intuition and to gain wisdom, to seek wisdom out.

    她決定追隨直覺,獲得智慧,尋求智慧。

  • And what does God do?

    上帝做了什麼?

  • He punishes her for it and he banishes her from the garden and he condemns all of humanity because his creation sought wisdom from a tree that he created, a tree of knowledge.

    他是以懲罰了她,把她逐出了花園,並譴責了全人類,因為他的創造物從他創造的一棵樹--知識樹上尋求智慧。

  • God wants you to be ignorant.

    上帝希望你無知。

  • He doesn't want you to be wise.

    他不想讓你變得聰明。

  • He doesn't want you to seek knowledge.

    他不想讓你尋求知識。

  • He doesn't want you to come to reasonable, rational conclusions within your mind.

    他不希望你在頭腦中得出合理、理性的結論。

  • He just wants you to obey whatever he says and to remain as ignorant as possible.

    他只想讓你對他言聽計從,儘可能保持無知。

  • Genesis 22, he told Abraham to take his son up to a mountaintop and to sacrifice him, to put a knife over his head and to stab him.

    創世紀》第 22 章中,他讓亞伯拉罕把他的兒子帶到山頂上獻祭,把刀架在他的頭上刺他。

  • And Abraham was not encouraged to stop and think about this and go, hmm, this God who is all loving and who loves me and loves my son.

    亞伯拉罕沒有被鼓勵停下來想一想,然後說,嗯,這位上帝充滿了愛,他愛我,也愛我的兒子。

  • He wouldn't ask me to do such a terrible thing to my kid.

    他不會讓我對我的孩子做這麼可怕的事。

  • No, he was not encouraged to push back or to ask questions or to reject this this command.

    不,不鼓勵他反駁、提問或拒絕這一命令。

  • He is praised for having the faith and devotion to do whatever God said, even if it was the most terrible thing.

    人們稱讚他有信心和獻身精神,聽從上帝的吩咐,哪怕是最可怕的事情。

  • When 1 Peter 1, 8 through 9, it says, although you have not seen him, you love him.

    彼得前書》第 1 章第 8 至 9 節說,你們雖然沒有見過他,卻愛他。

  • And even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy for you are receiving the outcome of your faith, the salvation of your souls.

    儘管你們現在看不到他,但你們相信他,並帶著無法形容的榮耀喜悅歡欣鼓舞,因為你們正在接受信仰的結果,靈魂的救贖。

  • So this is just it's just encouraged over and over again.

    所以,這只是一次又一次的鼓勵。

  • Don't don't look for the reasons to believe.

    不要尋找相信的理由。

  • Just believe.

    只要相信。

  • And so we can see why when we start asking questions and we start pushing back on these things that are really kind of making us pause to think, we can see why so many people in the church get upset with us.

    是以,我們可以明白,當我們開始提問,開始反擊這些真正讓我們停頓下來思考的事情時,為什麼教會里會有那麼多人對我們不滿。

  • They think that we are we are trying to kind of dismantle their beliefs.

    他們認為我們在試圖瓦解他們的信仰。

  • We are trying to interrupt their faith by asking questions, by not remaining blindly obedient and ignorant.

    我們試圖通過提問,通過不盲從、不無知來打斷他們的信仰。

  • They don't like that because they're taught that the best thing they can do is to remain steadfast in their faith and to not have any doubts.

    他們不喜歡這樣,因為他們被教導說,他們能做的最好的事情就是堅定自己的信仰,不要有任何懷疑。

  • So the moment you start doubting and walking away, they see that as an attack on the faith, which is so interesting because all you're really doing is examining the information you're being presented.

    是以,一旦你開始懷疑並離開,他們就會認為這是對信仰的攻擊,這太有趣了,因為你所做的其實只是在審視別人給你提供的資訊。

  • All you're doing is going through a method of critical thought, of doubting and scrutinizing so that you can be sure that what you're being told is true.

    你所做的一切,都是在用一種批判性思維的方法,去懷疑和審視,從而確保你所聽到的都是真的。

  • Doubts and skepticism, these are not inherently bad things.

    疑慮和懷疑本身並不是壞事。

  • And in fact, I think that they are great things to have and great things that you can apply to any claims that people bring to you, especially when they come to supernatural or spiritual claims.

    事實上,我認為這些都是很好的東西,你可以把它們應用於人們向你提出的任何要求,尤其是涉及超自然或精神方面的要求。

  • Doubt and skepticism are tools for critical thinking.

    懷疑和懷疑精神是批判性思維的工具。

  • And why on earth would a religion or a god or anyone discourage you from thinking critically about what you believe?

    宗教、神或任何人究竟為什麼要阻止你對自己的信仰進行批判性思考呢?

  • Doubt is the recognition that you don't have all of the answers, that you need to ask more questions so that you can figure out what's true.

    懷疑是一種認識,即你不知道所有的答案,你需要問更多的問題,這樣你才能找出真相。

  • It's important to not just put your belief, put your faith into something that hasn't that you haven't been given a good reason to do so.

    重要的是,不要把你的信念、信仰寄託在那些你還沒有得到充分理由的事情上。

  • I think it's so interesting that Christians often accuse me and others who are posing these questions and scrutinizing this faith.

    我覺得有趣的是,基督徒們經常指責我和其他提出這些問題、審視這種信仰的人。

  • They accuse us of being egotistical, of being so stubborn.

    他們指責我們自負,指責我們如此固執。

  • And it's so interesting that they see our doubts, our skepticism as egotistical because I actually think it takes intellectual humility to recognize that what you believe might not be true.

    有趣的是,他們把我們的懷疑、懷疑論看成是自負,因為我認為,認識到自己所相信的東西可能並不是真的,這需要知識分子的謙遜。

  • And to be willing to step into that process of doubting, step into that process of applying skepticism to something that you truly believe.

    要願意踏入懷疑的過程,踏入對自己真正相信的東西持懷疑態度的過程。

  • It is the opposite of being egotistical to actually stop before you claim to know truth, especially about these very unknowable things like religion, to stop and say, I don't really know the answer to this and I don't think this is right.

    在你聲稱自己瞭解真理之前,尤其是對於宗教這種非常不可知的東西,停下來說:我真的不知道這個問題的答案,我不認為這樣做是對的,這與自負恰恰相反。

  • Let me ask questions.

    讓我來提問。

  • Let me kind of dig in further and let me really examine this to see what's true.

    讓我再深入研究一下,看看到底是怎麼回事。

  • To me, one of the most egotistical things you could do is to claim that you have the answers to all of life's greatest questions, all of life's greatest mysteries, that you have the right answer, even though there's no real evidence for it and that everyone else is wrong.

    在我看來,最自負的行為之一就是聲稱自己掌握了人生所有重大問題的答案,掌握了人生所有重大謎團的答案,即使沒有真憑實據,即使別人都錯了,自己也有正確的答案。

  • To me, that is the stubborn position.

    對我來說,這就是頑固的立場。

  • But so often we're called stubborn.

    但我們常常被稱為頑固不化。

  • We're called egotistical for simply rejecting the claims that were being presented without any proper evidence or proof.

    我們被稱為自負,因為我們只是拒絕了那些沒有任何適當證據或證明的說法。

  • Doubt and skepticism should be in everybody's mental toolkit.

    懷疑和懷疑精神應該是每個人的精神工具包。

  • This helps drive us toward personal growth, drive us away from beliefs that might not be true.

    這有助於推動我們實現個人成長,讓我們遠離那些可能並不正確的信念。

  • And it helps us live a more authentic experience, holding beliefs that we have critically examined rather than beliefs that have just been given to us by someone else.

    它還能幫助我們獲得更真實的生活體驗,持有我們經過嚴格審視的信念,而不是別人給我們的信念。

  • When we encourage people who have faith to think more critically about what they believe, they might see that as an attack.

    當我們鼓勵有信仰的人更批判性地思考他們的信仰時,他們可能會認為這是一種攻擊。

  • They might see that as some sort of pushback against them.

    他們可能會認為這是對他們的某種反擊。

  • But what we're actually doing is we are helping guide them toward a more confident position and where they stand.

    但實際上,我們所做的是幫助引導他們樹立更自信的立場和立場。

  • To encourage someone with faith to think critically is really just to encourage them to make sure that where they stand, they are confidently there based on their own conclusions, their own process of figuring things out.

    鼓勵有信仰的人進行批判性思考,其實就是鼓勵他們確保自己所處的位置,是基於自己的結論、自己弄清事情的過程而自信地站在那裡的。

  • But so often people just want to follow along with whatever everybody else is telling them.

    但很多時候,人們只想跟著別人的思路走。

  • And I understand that you trust your family, you trust your pastor, you trust your church, you hope that they're going to lead you in the right direction.

    我明白,你信任你的家人,你信任你的牧師,你信任你的教會,你希望他們會把你引向正確的方向。

  • But there are so many churches, so many religions out there, and they all disagree with one another.

    但是,外面有那麼多教會,那麼多宗教,而且它們彼此都有分歧。

  • How can you know that what you believe is true if you haven't actually sought it out for yourself?

    如果你沒有親自去尋找,你怎麼能知道你所相信的是真的呢?

  • What is the purpose of faith?

    信仰的目的是什麼?

  • If you can't first be certain that what you're putting your faith in is true.

    如果你不能首先確定你所相信的是真的。

  • Is there anything outside of religion or spirituality that Christians would praise others for not applying critical thinking to?

    在宗教或靈性之外,基督徒會稱讚別人沒有運用批判性思維嗎?

  • Let's say you were raised by parents who taught you to ignore any and all medical advice, that every time you got sick, they just slathered you with essential oils and put potatoes in your socks.

    假設你的父母從小就教導你不要理會任何醫學建議,每次生病,他們都會給你塗上精油,在你的襪子裡放上洋芋。

  • And they said, do not go to the doctor.

    他們說,不要去看醫生。

  • Do not seek medical attention.

    請勿就醫。

  • Instead, just put the oils on the potatoes in the socks and you'll be fine.

    相反,只要把油塗在襪子裡的洋芋上就可以了。

  • And then one day you got very, very sick and you were doing the oils and you were doing the potatoes and you kept getting sicker and you kept getting sicker.

    然後有一天,你病得很重很重,你做了油,又做了洋芋,你的病越來越重,越來越重。

  • And all these other people were telling you, hey, you might want to really question these methods.

    所有這些人都在告訴你,嘿,你可能真的要質疑一下這些方法。

  • You might want to question what your parents are telling you.

    你可能需要對父母告訴你的事情提出質疑。

  • Go get some medical assistance.

    去看醫生吧

  • And you respond and you say, but this is what I was always taught.

    你回答說,但這是我一直接受的教育。

  • And I was taught to have faith and to believe in this method of curing my sickness.

    我被教導要有信心,要相信這種治病的方法。

  • So I'm just going to keep doing what my parents taught me to do because, you know, I trust them.

    所以,我會繼續做我父母教我做的事,因為,你知道,我信任他們。

  • I believe them.

    我相信他們。

  • This is what this is what they say.

    他們就是這麼說的。

  • And it's true.

    這是真的。

  • I don't think that that would be very wise, and I don't know why a God would praise you for not stopping to think, hmm, maybe what I'm being taught isn't true.

    我不認為這樣做很明智,我也不知道上帝為什麼會讚美你,因為你沒有停下來想一想,嗯,也許我所接受的教育並不是真的。

  • Maybe I should should find the answers.

    也許我應該找到答案。

  • Maybe I should confirm this information that I'm being given.

    也許我應該確認一下我得到的這些資訊。

  • Maybe I should seek some medical advice.

    也許我應該尋求一些醫療建議。

  • What Thomas was doing was utilizing that process, these tools that we were given by God, if God created us to come to a reasonable and rational conclusion about what other people were telling him.

    如果上帝創造了我們,托馬斯所做的就是利用這個過程,利用上帝賦予我們的這些工具,對其他人告訴他的事情得出一個合理而理性的結論。

  • You got to think these people, if this all happened, these people were grieving.

    你得想想這些人,如果這一切都發生了,這些人一定很悲痛。

  • They had just experienced the loss of their savior.

    他們剛剛經歷了失去救世主的痛苦。

  • They were probably going through a lot.

    他們可能經歷了很多。

  • And for them to come up and tell Thomas when he wasn't even there, that Jesus showed up and he rose from the dead.

    當多馬不在場時,他們上來告訴多馬,耶穌出現了,他從死裡復活了。

  • I think the most reasonable thing Thomas could do is say, wait a minute, that doesn't sound right.

    我認為托馬斯最合理的做法是說,等等,這聽起來不對。

  • So unless you can show me, I don't really have a good reason to believe it.

    所以,除非你能證明給我看,否則我真的沒有充分的理由相信它。

  • Why is that discouraged?

    為什麼不鼓勵這樣做?

  • Why is that such a bad thing?

    這有什麼不好?

  • Why is Jesus rebuking Thomas for being reasonable and then claiming that he blesses those who choose their ignorance, who choose to just accept what other people are telling them?

    為什麼耶穌斥責多馬通情達理,卻又說他祝福那些選擇無知、選擇一味接受別人所言的人呢?

  • We fall for things all the time.

    我們總是上當受騙。

  • We fall for bad beliefs.

    我們被錯誤的信念所迷惑。

  • We fall for bad information.

    我們被不良信息所迷惑。

  • You know, you get on to social media and scroll for a little while and it probably won't take more than a couple of minutes to come across some bad information, some information that isn't true.

    你知道,你在社交媒體上滾動一小會兒,可能用不了幾分鐘就會看到一些不好的資訊,一些不真實的資訊。

  • And so many of us just allow those things to just seep into our minds.

    我們中的很多人就這樣任由這些東西滲入我們的腦海。

  • They become a belief.

    它們成為一種信念。

  • And then we just kind of keep scrolling and go on about our lives.

    然後我們就繼續滾動,繼續我們的生活。

  • And I think it's really important that every time we are presented with information, before we just put our belief in it, we should stop and go, OK, does this make sense?

    我認為非常重要的一點是,每當我們獲得資訊時,在對其深信不疑之前,我們應該停下來,想一想:"好吧,這有道理嗎?

  • Does this align with what I know about reality?

    這符合我對現實的瞭解嗎?

  • Where am I getting this information?

    我從哪裡得到這些資訊的?

  • Who's giving me this information?

    誰給我的這些資訊?

  • What are their intentions?

    他們的意圖是什麼?

  • What could they gain by sharing this information with me?

    與我分享這些資訊,他們能得到什麼?

  • Can I confirm it?

    我能確認一下嗎?

  • And if not, is it reasonable for me to just reserve my faith, reserve my belief until someone can actually give me good reason to believe it?

    如果沒有,我是否有理由保留我的信仰,保留我的信念,直到有人能真正給我充分的理由去相信它?

  • And that's what Thomas was doing.

    這就是托馬斯正在做的事情。

  • He was reserving his belief.

    他在保留自己的信念。

  • He was hearing something wild, something ridiculous, something that people don't experience.

    他聽到了一些狂野、荒誕的聲音,一些人們不曾經歷過的聲音。

  • And he was saying, I just I don't know, I need you to show me.

    他說,我只是不知道,我需要你告訴我。

  • And then Jesus comes and shows him and then rebukes him for wanting to be shown.

    然後耶穌來了,給他做了示範,然後斥責他想要做示範。

  • And I really wonder, you know, I know that Christians often say that Jesus didn't have to show him.

    我真的很納悶,你知道,我知道基督徒們常說耶穌沒必要讓他看。

  • Jesus didn't have to show him the holes in the hands and do that whole thing.

    耶穌不必給他看手上的洞,也不必做那整件事。

  • He chose to.

    他選擇了這樣做。

  • And I'm wondering why Jesus doesn't choose to give the rest of us this same type of evidence that we are all expected to just believe in this ancient story written by ancient people that weren't even eyewitnesses at the time, these gospel accounts that were written decades after this supposed resurrection.

    我在想,為什麼耶穌不選擇給我們其他人提供同樣的證據,而要我們所有人都相信這個由古人寫下的古老故事,這些古人甚至不是當時的目擊者,這些福音書的記載是在假定的復活之後幾十年才寫成的。

  • We're supposed to just put our faith in it because people tell us to, because a book tells us to.

    我們應該相信它,因為人們告訴我們這樣做,因為一本書告訴我們這樣做。

  • To me, that's not reasonable or rational.

    在我看來,這既不合理,也不理性。

  • And I know there's all kinds of reasons people believe in the Bible.

    我知道人們相信《聖經》有各種各樣的理由。

  • They have their apologetics and that's fine.

    他們有自己的辯解,這很好。

  • But at the end of the day, it is an ancient book written by ancient people, strangers that you and I don't know.

    但歸根結底,這是一本古人寫的古書,是你我都不認識的陌生人寫的。

  • And these these events took place decades before they were even written about.

    而這些事件發生在幾十年前,甚至還沒有文字記載。

  • The people that were writing about them were not eyewitnesses.

    寫他們的人並不是目擊者。

  • They weren't actually there.

    他們其實並不在那裡。

  • They you know, if you look in Luke in the very beginning of Luke, he even admits that he didn't see it happen.

    要知道,在《路加福音》的開頭,路加甚至承認他並沒有看到這一切的發生。

  • He wasn't there.

    他不在那兒

  • He's just writing down what people have told him.

    他只是把人們告訴他的話寫下來。

  • And Jesus is saying, well, you're going to be blessed if you just believe what people tell you.

    耶穌說,好吧,如果你相信別人告訴你的話,你就會得到祝福。

  • Well, people tell me all kinds of crazy things.

    人們告訴我各種瘋狂的事情。

  • People tell me all kinds of stories about how they died and went to hell or how they saw a ghost or, you know, they they rubbed on a crystal and it brought them luck.

    人們給我講各種各樣的故事,說他們如何死後下了地獄,或者他們如何看到了鬼魂,或者,你知道,他們在水晶上擦了一下,水晶給他們帶來了好運。

  • I don't know.

    我不知道。

  • There's all kinds of things that people believe and people tell other people to believe.

    人們相信各種各樣的事情,人們也告訴其他人要相信各種各樣的事情。

  • And to me, the most reasonable reaction that we can have when people are telling us to believe something is to question it is to push back and say, well, why do you believe this?

    在我看來,當人們告訴我們要相信某件事情時,我們最合理的反應就是質疑,就是反駁說,好吧,你為什麼要相信這個?

  • Why are you presenting me with this information?

    你為什麼向我提供這些資訊?

  • What is the proof?

    證據是什麼?

  • Show me the holes in the hands.

    讓我看看手上的洞。

  • I want to touch them for myself and I want to see that's reasonable.

    我想親自觸摸一下,看看這是否合理。

  • But Christians aren't encouraged to practice that line of thinking, practice this methodology that we all use to come to conclusions about our reality or that we should use to come to conclusions about our reality.

    但我們並不鼓勵基督徒去實踐這種思路,實踐這種我們都用來對我們的現實得出結論的方法,或者說我們應該用來對我們的現實得出結論的方法。

  • So I would encourage you to read this story for yourself, to really sit down and think about it, to ask yourself these questions.

    是以,我鼓勵你自己讀一讀這個故事,真正坐下來想一想,問自己這些問題。

  • Why does Jesus reward blind obedience?

    耶穌為何獎勵盲目順從?

  • Why does Jesus reward ignorance?

    耶穌為何獎勵無知?

  • Why is Jesus rebuking you when you have questions or doubts or skepticism?

    當你有疑問、疑慮或懷疑時,耶穌為什麼要責備你?

  • Why would God create you with a brain, with the ability to think critically, but not want you to use that critical thinking for the single most important thing in your life, what you believe about God or what you dedicate your entire life to?

    為什麼上帝創造了你,讓你擁有大腦和批判性思維的能力,卻不希望你把這種批判性思維用在你生命中最重要的事情上,用在你對上帝的信仰上,用在你為之奉獻一生的事情上?

  • If you're going to dedicate your entire life to this thing, don't you think that you should really, really think about it and examine it and try to prove yourself wrong before you just invest your entire life into it?

    如果你要把一生都獻給這件事,難道你不覺得你真的應該好好想想,好好檢查一下,在你把一生都投入其中之前,試著證明自己是錯的嗎?

  • What if you're wrong?

    如果你錯了呢?

  • Christians love to ask that question.

    基督徒喜歡問這個問題。

  • They pose that to me all the time.

    他們總是這樣對我。

  • What if you're wrong?

    如果你錯了呢?

  • But I would just turn it right back around on them.

    不過,我還是會反咬他們一口。

  • What if you are wrong?

    如果你錯了呢?

  • And a lot of them say, well, you know, oh, well, at the end of my life, I'll be wrong.

    很多人說,好吧,你知道,哦,好吧,在我生命的盡頭,我會錯的。

  • And, you know, oh, well, but you'll have wasted your entire life.

    然後,你知道,哦,好吧,但你會虛度一生。

  • The one life that you know for a fact you're given.

    你知道你被賦予的唯一生命。

  • We don't know what comes after this, but we know we're here right now.

    我們不知道這之後會發生什麼,但我們知道我們現在就在這裡。

  • We know that we're in this really special circumstance where we just happen to be alive and we just happen to exist.

    我們知道,我們處在一個非常特殊的環境中,我們碰巧還活著,我們碰巧還存在著。

  • And so many people want to waste that existence on a belief that they haven't even really closely examined, on a Bible that they haven't even read from cover to cover.

    而許多人卻想把這種存在浪費在一種他們甚至都沒有仔細研究過的信仰上,浪費在一本他們甚至都沒有從頭到尾讀過的聖經上。

  • And I have no idea why God would create you with a brain only to encourage you to not use it, only to discourage you from exercising doubt, a tool that is crucial for not falling into the trap of beliefs that aren't true.

    我不知道為什麼上帝創造了你的大腦,卻鼓勵你不要使用它,只是為了阻止你產生懷疑,而懷疑是避免陷入不真實的信念陷阱的重要工具。

  • It seems like God wanted to create you just so you could be blindly obedient to him, but he didn't want you to have a mind of your own.

    上帝創造你似乎只是為了讓你盲目地服從他,但他並不想讓你有自己的思想。

  • And isn't that a really big component of free will to be able to have a mind of your own, to think about things, to have doubts and to apply scrutiny and skepticism and all of that?

    自由意志的一個重要組成部分不就是能夠有自己的思想,能夠思考問題,能夠產生懷疑,能夠進行審視,能夠持懷疑態度等等嗎?

  • That should be a part of your exercising of free will.

    這應該是你行使自由意志的一部分。

  • And if God cares so much about your free will and your freedom, then he should want you to use your brain in these circumstances.

    如果上帝如此在乎你的自由意志和自由,那麼他應該希望你在這種情況下動動腦子。

  • And if he wanted you to believe in these things that are completely nonsensical, he just he shouldn't have given you a brain with the ability to doubt them and to question them.

    如果他想讓你相信這些完全無稽之談,他就不應該給你一個有能力懷疑和質疑的大腦。

  • It seems like God does just want these kind of blindly obedient, ignorant robots for his glory.

    上帝似乎就是要這種盲目服從、無知的機器人來榮耀他。

  • Instead of autonomous human beings that have the freedom to think, the freedom to believe, the freedom to explore the claims that they're being given so that they can end at a place where they are confident and authentic in what they're claiming to believe and dedicating their entire lives to.

    而不是自主的人類,他們有思考的自由,有信仰的自由,有探索自己被賦予的主張的自由,這樣他們才能最終對自己聲稱相信併為之奉獻一生的東西充滿信心和真實感。

  • I just don't believe in a God that would want me to remain ignorant.

    我只是不相信上帝會希望我繼續無知下去。

  • And so it's not really lining up for me.

    是以,這對我來說並不合適。

  • It's not making sense.

    沒道理啊

  • So, you know, read through the story.

    所以,你知道,讀完這個故事。

  • Let me know in the comments what you think.

    請在評論中告訴我您的想法。

  • Do you think that it's a good thing to have blind faith?

    你認為盲目信仰是件好事嗎?

  • Do you think it's a good thing to just dedicate your entire life to something that you haven't critically examined?

    你認為把一生都獻給一件你沒有認真研究過的事情是一件好事嗎?

  • Do you think it's fair that Jesus rebuked Thomas for simply asking for proof of the claims that he was being given?

    耶穌斥責多馬只是因為他要求證明自己的說法,你認為這公平嗎?

  • Do you think that it was unreasonable for Thomas to push back on these claims and to ask for more information?

    您認為托馬斯反駁這些說法並要求提供更多資訊是否不合理?

  • And what do you think about a God who creates you with a brain, with the ability to think critically, with the ability to have doubts and to apply skepticism and scrutiny?

    如果上帝創造了你,讓你擁有大腦,擁有批判性思考的能力,擁有質疑、懷疑和審視的能力,你會怎麼想?

  • What do you think about a God who creates you with with all of these tools and then tells you not to use them?

    上帝用這些工具創造了你,卻告訴你不要使用它們,對此你怎麼看?

  • And what do you think this God would do if someone decided not to use these tools and to just blindly accept a different religion?

    如果有人決定不使用這些工具,只是盲目地接受不同的宗教,你認為這位上帝會怎麼做?

  • And I think if we look in the Old Testament, we know exactly what God thought of those people who didn't worship him, who didn't love him, who believed in other gods and worshipped other gods.

    我想,如果我們看看《舊約全書》,就會知道上帝是如何看待那些不敬拜他、不愛他、信奉其他神靈、崇拜其他神靈的人的。

  • He sent his people out to slaughter them, to take over their cities and enslave them and to eradicate them.

    他派人去屠殺他們,佔領他們的城市,奴役他們,消滅他們。

  • I would be willing to bet that all of these people in the Old Testament that God commanded his people to eradicate, they were also just believing what they were taught.

    我敢打賭,《舊約》中所有這些上帝命令他的子民剷除的人,他們也只是相信他們被教導的東西。

  • They were believing the God of their culture, the God that their parents taught them.

    他們信奉的是自己文化中的上帝,是父母教給他們的上帝。

  • And there are billions of people on this earth, and they are all operating from what they know, from their culture, from the information that they're being given.

    地球上有數十億人,他們都在根據自己的知識、文化和資訊進行運作。

  • They have parents and churches or religious institutions that they are a part of that tell them what the truth is and what they should believe.

    他們的父母、教會或宗教機構會告訴他們什麼是真理,他們應該相信什麼。

  • And if they were to follow the advice of Jesus, they would just believe and not doubt and have faith in what they're being told.

    如果他們聽從耶穌的建議,他們就會相信,而不是懷疑,並對別人告訴他們的事情充滿信心。

  • But yet, if they do that and it's not Jesus that they're having faith in, they're threatened with eternal condemnation by a God who expects them to just believe what they are told.

    但是,如果他們這樣做了,而他們所信仰的又不是耶穌,那麼他們就會受到上帝永恆定罪的威脅,因為上帝希望他們只相信別人告訴他們的。

  • And who rebukes them for having doubts.

    又是誰斥責他們的懷疑?

  • So chew on that, let your mind kind of let the wheels spin, really think about this story and the implications of what Jesus said.

    是以,請仔細咀嚼這句話,讓你的大腦轉動起來,認真思考這個故事和耶穌所說的話的含義。

  • And do you agree?

    你同意嗎?

  • Do you agree that it's that it's a bad thing to doubt?

    你同意懷疑是一件壞事嗎?

  • Thank you so much for watching today.

    非常感謝大家收看今天的節目。

  • And if you want to help me out, you can leave a comment.

    如果你想幫我,可以留言。

  • You can like this video.

    您可以喜歡這段視頻。

  • You can subscribe to my channel so that you can be notified if you ring the bell for future videos.

    您可以訂閱我的頻道,這樣如果您按鈴觀看未來的視頻,就會收到通知。

  • And I think that's all I've got for you.

    我想這就是我為你準備的全部了。

  • So see you next time.

    下次再見。

Hi friends, welcome back to my channel.

嗨,朋友們,歡迎回到我的頻道。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋