Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • What to do if there isn't enough electricity to go around this winter?

    如果今年冬天沒有足夠的電力供應,該怎麼辦?

  • To avoid widespread blackouts, the French government has created a plan to ration power in select areas.

    為避免大面積停電,法國政府制定了一項計劃,對部分地區進行配給供電。

  • Such rolling outages would not come out of nowhere.

    這種滾動式中斷不會突然發生。

  • The protocol would begin first with a warning campaign for consumers to lower their usage through the site EcoWatt.

    該協議將首先通過 EcoWatt 網站向消費者發出降低用電量的警告。

  • If the surge persists for three days, then consumers would be informed the night before of the upcoming temporary blackout.

    如果電湧持續三天,則會在前一天晚上通知消費者即將臨時停電。

  • It would occur in the morning from 8 to 1 or in the evening from 6 to 8.

    這將發生在早上 8 點到 1 點,或者晚上 6 點到 8 點。

  • While sites like hospitals and police stations are exempt, there are concerns about reaching first responders.

    雖然像醫院和警察局這樣的場所可以豁免,但人們對第一反應人員的覆蓋範圍存在擔憂。

  • Before a parliamentary committee on Wednesday, the head of the phone giant Orange reminded lawmakers that telephone infrastructure runs on electricity and that power cuts would affect service.

    電話巨頭 Orange 的負責人週三在議會委員會上提醒立法者,電話基礎設施靠電力運行,斷電會影響服務。

  • It's an illusion to imagine that we'll be able to maintain service to all French people in the event of power cuts.

    幻想在停電的情況下,我們還能為所有法國人提供服務,那簡直是痴人說夢。

  • The government has tried to remain reassuring, noting the protocol is a hypothetical, just-in-case plan.

    政府試圖保持安撫,指出該協議只是一個假設性的、以防萬一的計劃。

  • We're not currently telling the French people that there will be power cuts this winter.

    我們目前沒有告訴法國人民今年冬天會停電。

  • We're currently telling them that if the tensions rise, that is, it is 5, 6, 7 degrees below average this January and that we must tap into our electricity reserves for heating, then we will not let critical situations arise.

    我們目前正在告訴他們,如果緊張局勢加劇,即今年一月份的氣溫比平均氣溫低 5、6、7 度,我們必須動用電力儲備取暖,那麼我們不會讓危急情況發生。

  • We are thus just anticipating.

    是以,我們只是在期待。

  • Calls to reduce electricity consumption nationwide have been working.

    減少全國用電量的呼籲一直在發揮作用。

  • Daily usage has dropped in France by five percent.

    法國的日使用量下降了 5%。

  • And that could help avoid rolling blackouts, as could a mild winter.

    這有助於避免滾動停電,溫和的冬季也是如此。

What to do if there isn't enough electricity to go around this winter?

如果今年冬天沒有足夠的電力供應,該怎麼辦?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋