So I decidedtofinallylookintothisblindspot, tolearnabouthowthesmartestpeopleintheworldrememberinformation, andtouncovertheirsystemsso I canusethemformyself.
If I weretoshowyou a nonfictionbookthatyou'vereadoverthepastyear, whetheritwasforschool, work, oryourownpersonaldevelopment, howlikelyareyoutobeabletorememberfivefactsfromthebook?
So I thinksometimespeoplearelike, I don't haveperfectrecallofthebook.
所以我覺得有時候人們會說,我對這本書的記憶並不完美。
Thebookwassupposedtotakeyouon a journeyandleaveyouwithsomething.
這本書本應帶你踏上一段旅程,並給你留下一些東西。
I startedinpublishingas a researchassistant.
我最初在出版社擔任研究助理。
I workedforthisamazingauthornamedRobertGreene.
我曾為一位名叫羅伯特-格林的了不起的作家工作過。
Andheshowedme a wayofreadingthat I practicetothisdaythat I thinkcouldbevaluable, whichisbasically, as I read a book, I foldpagesas I'm readingandthen I makenotestomyself.
Andthenwhat I doas a writer, because I wanttouse a lotofthisinformation, is I thentransferthestuffthat I reallylikedorthatreallyimpactedmeand I putthemonnotecards.
I have a feeling I'm stillgoingtobeonthegoldfishendofthememoryscale, but I'velearnedsomethingevenmoreimportantoverthepastfewweeksoffollowingthissystem.
我感覺自己的記憶力還是會停留在金魚的水準,但在過去幾周裡,我在這個系統中學到了更重要的東西。
Youactuallycan't remembereverythingyouwantto.
事實上,你不可能記住所有你想記住的東西。
Youjustneedtostoreitoutsideofyourbrain.
你只需要把它儲存在大腦之外。
Oh, andifyou'rewonderingwhether I'llkeepthisupmyself, maybe, but I don't knowifit'lllookexactlylikethis.
哦,如果你想知道我自己會不會繼續這樣做,也許吧,但我不知道是否會像現在這樣。
I don't knowhowmanyboxesofnotecards I canhaveatmyplaceandstillkeepmysanity.
我不知道自己家裡能有多少盒便條卡,還能保持理智。
Howmanyboxesofnotecardsdoyouhave?
你有多少盒便條卡?
Well, atleastoneforeverysinglebookthat I'vewritten, but I'm looking, I haveone, two, three, four, five, six, I haveseveninmyofficerightnow.